Книги, монографии, учебники, учебные пособия

Требования к оформлению рефератов

Реферат представляет собой самостоятельную творческую работу студента для участия в секции "Иностранные языки" на студенческой конференции Казанского государственного аграрного университета.

Реферат должен иметь определенное оформление и содержать следующие структурные элементы: титульный лист, содержание, основную часть (текст на английском языке), перевод на русский язык, терминологический словарь, список литературы, приложения (таблицы, диаграммы, рисунки, фотографии, репродукции и др.). Объем реферата жестко не регламентируется, так как зависит от темы, содержания источников и их количества. Рекомендуемый объем реферата составляет не менее 15-20 рукописных страниц или 10-15 печатных листов.

Помимо этого, важно отметить, что при проверке работы значимую роль играют также такие факторы, как грамотность текста, последовательность в построении, соответствие языкового оформления текста стилю изложения. Кроме того, следует аккуратно и внимательно отнестись к достоверности приводимых цитат (особенно в случае прямого цитирования), а также к точности библиографического описания источников и номеров страниц, на которые есть ссылки в тексте работы.

Работа может быть написана от руки разборчивым почерком, либо отпечатана на принтере. Текст должен быть расположен с одной стороны листа (формат А4).

Если текст набран на компьютере (в редакторе Word), то должны соблюдаться следующие требования: шрифт Times New Roman; размер шрифта – 14; межстрочный интервал – 1,5; выравнивание по ширине; поля страницы: верхнее, нижнее и правое – по 2 см, левое – 3 см; абзацный отступ – 1, 25.

Все страницы должны быть пронумерованы арабскими цифрами. Общая нумерация страниц работы начинается с титульного листа, однако номер на нем не ставится. Номер страницы проставляют в центре верхней части листа без точки.

Заголовки сверху и снизу отделяются одним интервалом и печатаются на отдельной строке заглавными буквами без точки в конце, не подчеркивая (возможен курсив или полужирный шрифт). Выравнивание по центру или по левому краю.

На титульном листе работы указываются: наименование ведомства, в подчинении которого находится данное учебное заведение, наименование самого учебного заведения, факультета / института и кафедры, где выполняется работа, вид работы и её тема, секция (английский язык/ немецкий язык), а также курс, группа, ф.и.о. студента, ф.и.о. руководителя работы, название города и год.

Каждую из частей, входящих в структуру реферата (содержание, текст на английском языке, перевод на русском языке, терминологический словарь, список использованной литературы, приложения), следует начинать с нового листа.

В содержании последовательно излагаются названия пунктов реферата, указываются страницы, с которых начинается каждый пункт.

Список литературы должен содержать сведения об источниках, использованных при написании реферата. Сведения об источниках следует располагать в алфавитном порядке по заглавной букве автора или названия источника в следующей последовательности – книги, далее - периодические издания, затем - словари, в конце – электронные источники информации.

В тексте реферата ссылки на использованные источники следует приводить в квадратных скобках. Цитата в тексте работы приводится в кавычках, после нее указывается источник с указанием страницы, например, [10, с. 15]; соответственно, сам этот источник с полным наименованием, указанием авторов, издательства и прочих данных указывается в списке использованной литературы под номером 10.


Образец оформлениясписка литературы

Книги, монографии, учебники, учебные пособия

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология англий­ского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979. 259 с.

2. Балк Е., Леменев М. Traditions, Customs and Habits. М.: Инфра-М, 2001. 128 с.

3. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975. 288 с.

4. Нестерова Н. М. Страноведение. Англия. Учебное пособие для студентов вузов. М.: Феникс, 2001. 320 с.

5. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В., Тынкова О.И., Улановская Э.С. Английский язык для инженеров: Учеб. 6-е изд. М.: Высшая школа, 2004. 230 с.

6. Рыбкина Е. Australia. Пособие по страноведению. Спб.: КАРО, 2001. 176 с.

7. Цебаковский С. Кто боится английской грамматики? Обнинск: Титул, 2007. 248 с.

8. Casper J. K. Agriculture: the food we grow and animals we raise. New York: Chelsea House, 2007. P. 20-32.

9. Education in Great Britain: Учебно-методическое пособие / Сост.: Е.И. Бояринцева, Т.П. Руденко. Омск: Изд-во ОмГУ, 2004. С. 6 – 11.

10. Holland J. H., Holyoak K. J., Nisbett R. E. and Thagard P. R. Induction: process of inference, learning and discovery. Cambridge, MA: MIT Press, 1986. 302 р.

11. Inventions and inventors / edited by Roger Smith. Vol. 1. Pasadena, California, New Jersey: Salem Press. Inc, 2002. P. 257-261.

12. Macroeconomics. A European Text. Burda M., Wyplosz C. Oxford University Press. 1993. 486 p.

13. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 2005. 356 p.

14. Sheerin S., Seath J., White G. Spotlight On Britain. Oxford University Press, 1997.140 p.

Периодические издания

15. Качаева Л.А. Зеленому лекарству – зеленую улицу // Русская речь. 1987. №1. С. 60-66.

16. Шерцль В.И. О названиях цветов // Отечественная история. 1999. № 3. С. 15.

17. Караулов И. М. О культурной политике // Известия. 1999. № 3. С. 15.

18. Кузнецов Е. Механизм запуска инновационного роста в России // Вопросы экономики. 2003. № 3. С. 19-32.

19. Hahn F. The Next Hundred Years // Economic Journal. January, 1991, 101 (404). P. 47-50.

Словари и энциклопедии

20. Акжигитов Г.Н., Мазур И.И., Маттис Г.Я. [и др.]. Англо-русский экологический словарь / English-Russian Ecological Dictionary. 2001. 608 с.

21. Англо-русский автотракторный словарь / Сост. Б.В. Гольд, Р.В. Кугель, С.А. Шершер. М.: Советская энциклопедия, 1972. 588 с.

22. Баринов С.М., Борковский А.Б., Владимиров В.А. Большой англо-русский политехнический словарь. М.: Руссо, 2001. 1040 с.

23. Воскобойников Б.С., Митрович В.Л. Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. М.: Инфра-М, 1008 с.

24. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 2000. 940 с.

25. Пивовар А. Г. Большой англо-русский финансово-экономический словарь / Great Financial and Economic Dictionary. М.: Экзамен, 2003. 960 с.

26. Экономическая энциклопедия / Е. И. Александрова [и др.]. М.: Экономика, 1999. 1055 с.

27. American Dictionary. New-York, Oxford: Oxford University Press, 1980. 816 p.

28. Beeman R. Farming, Mechanization // Encyclopedia of 20th-century technology. Vol. 1. New York, London: Routledge, 2005. P. 329-332.

29. Borkowski P. The Great Russian-English Dictionary of Idioms and Set Expressions. London, 1973. 384 p.

30. Fowler W.S. A Dictionary of Idioms. London, 1972. 463 p.

31. Longman Business English Dictionary. Longman, 2000. 544 с.

Электронные ресурсы

32. Библиотека русской классики [Электронный ресурс]. Вып. 2: А. Островский, И. Тургенев, Ф. Тютчев, А. Фет. М.: ДиректМедиа Паблишинг, 2005. 1 эл. опт. диск (CD-ROM) : цв. (Электронная библиотека).

33. Библиотека словарей [Электронный ресурс]. Т. I: Реальный словарь классических древностей; Библейский словарь; Дипломатический словарь. М.: ООО "Си ЭТС", 2005.1 эл. опт. диск (CD-ROM).

34. Музеи России [Электронный ресурс]. Электрон. дан. [М.]. : Рос. сеть культур. наследия, cop. 1996–2005. URL: http://www.museum.ru/(дата обращения 20.09.2009).

35. 5555 шедевров мировой живописи [Электронный ресурс]. М.: ООО "ДиректМедиа Паблишинг", 2003. 1 эл. опт. диск (CD-ROM): цв. (Электронная библиотека).

36. Britannica CD'99 [Электронный ресурс]: encyclopedia: Knowledge for the Information age. Chicago: Encyclopedia Britannica, Inc., 1999. 2 эл. опт. диск (CD-ROM): цв., зв. + 2 бр. + 1 эл. опт. диск (CD-ROM).

37. The American Historical Association [Electronic resource]. Electronic data. Washington, cop. 2004. URL: http://www.historians.org/members/benefits.htm (дата обращения 20.09.2009).

Наши рекомендации