Газообразные лекарственные формы
Названия частей растений
· cortex, ĭcis m - кора
· flos, floris m - цветок
· folium, i n - лист
· fructus, us m - плод
· gemma, ae f - почка
· herba, ae f - трава
· radix, īcis f - корень
· rhizōma, ătis n - корневище
· semen, ĭnis n – семя
НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ
Вам необходимо запомнить названия следующих лекарственных форм (в словарной форме!): Жидкие лекарственные формы
1. Solutĭo, ōnis f - раствор
Лекарственная форма, получаемая путем растворения твёрдого лекарственного вещества в дистиллированной воде, спирте или маслах.
2. Mucilāgo, ĭnis f слизь
Растворы высокомолекулярных соединений, представляющие собой вяз- кие, клейкие жидкости.
3. Suspensĭo, ōnis f суспензия
Жидкая лекарственная форма, в которой твёрдые мелкораздробленные нерастворимые лекарственные вещества находятся во взвешенном состоянии в какой-либо жидкости.
4. Infūsum, i n настой
Жидкая лекарственная формы, представляющая собой водные извлечения из лекарственного сырья.
5. Decoctum, i n отвар
То же что настои, только из плотных частей лекарственных растений – коры, корней и т.д.
6. Tinctūra, ae f – настойка
Жидкие, прозрачные, в разной степени окрашенные водно-спиртовые или спирто-эфирные извлечения из рас- тительного сырья, получаемые без нагревания и удаления экстрагента.
7. Extractum, i n экстракт
Концентрированная вытяжка из лекарственного растительного сырья.
8. Mixtūra, ae f микстура
Жидкая лекарственная форма, которую получают при растворении или смешивании в различных жидких основах нескольких твердых веществ или при смешивании нескольких жидкостей.
9. Linimentum, i n линимент, жидкая мазь
Густые жидкости или студнеобразные массы. Прочие жидкие лекарственные формы
10. Succus, i m сок
Соки свежих растений (85 частей свежего сока + 15 частей 95% спирта этилового + 0,3% хлорэтона).
11. Sirūpus, i m сироп
Растворы лекарственных веществ в сахарном сиропе.
12. Olĕum, i n масло
Медицинские масла – масляные экстракты лекарственных растений.
Мягкие лекарственные формы
13. Unguentum, i n – мазь
Мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию и предназначенные для наружного применения.
14. Pasta, ae f паста
Разновидности мазей с содержанием порошкообразных веществ в диапазоне 25%-65%.
15. Suppositorĭum, i n Suppositorĭum rectāle (vagināle) – свеча, суппозиторий свеча ректальная (вагинальная)
Дозированные лекарственные формы, твердые при комнатной температуре и расплавляющиеся или растворяющиеся при температуре тела.
16. Emplastrum, i n пластырь
Лекарственная форма в виде пластичной массы, обладающей способностью размягчаться при температуре тела и прилипать к коже, или в виде той же массы на плоском носителе.
17. Gelum, i n гель
Мазь вязкой консистенции, способная сохранять форму и обладающая упругостью и эластичностью.
Твердые лекарственные формы
18. Tabuletta, ae f таблетка
Твердая дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смесей лекарственных и вспомогательных веществ.
19. Dragées (только мн. число, словарной формы не имеет) – драже
Твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путём многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы.
20. Pulvis, ĕris m порошок
Твердая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.
21. Granŭlum, i n гранула
Твердая лекарственная форма в виде однородных частиц (крупинки, зернышки) округлой, цилиндрической или неправильной формы, предназначенная для внутреннего применения.
22. Specĭes, ērum f (только мн.число) сбор (сбор лекарственный)
Смеси нескольких видов измельченного, реже цельного лекарственного сырья.
23. Capsŭla, ae f – капсула
Оболочки для дозированных порошкообразных, пастообразных, гранулированных или жидких лекарственных веществ.
Газообразные лекарственные формы
24. Spray (нескл.) спрей
Аэрозоль, обеспечивающий высвобождение содержимого упаковки с по- мощью пульверизатора.
25. Aёrosōlum, i n аэрозоль
Аэродисперсные системы, в которых дисперсионной средой являются воздух, газ или смесь газов, а дисперсной фазой – частицы твердых или жидких веществ величиной от 1 до десятков мкм.
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА И СПОСОБЫ ПОСТРОЕНИЯ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
1. Большинство латинских названий лекарственных средств – это существительные второго склонения среднего рода с окончанием -um: Ampicillinum. Форма родительного падежа таких существительных закан- чивается на -i: Ampicillini. Ударение в таких терминах всегда ставится на предпоследний слог. Русские названия данных лекарственных средств представляют собой транслитерированные названия без окончания –um: ампициллин.
2. Некоторые латинские названия лекарственных средств второго склонения среднего рода заканчиваются на –ium. Они соответствуют русским названиям на -ий, -форм: натрий – Natrium, хлороформ – Chloroformium. Форма родительного падежа таких существительных заканчива-19 ется на -ii: Chloroformii (первая i – конечная гласная основы). Ударение в таких терминах всегда ставится на третий слог с конца.
3. Немногочисленная группа импортных препаратов на -a: например, Levodopa, Methyldopa, склоняются по первому склонению.
3.1 Русские названия лекарственных средств с окончанием -за передаются на латинский язык существительными среднего рода: глюкоза – Glucosum, лидаза – Lydasum (но: исключения – Asperasa, Gelatosa).
4. В многословных наименованиях лекарственных препаратов на первом месте пишется лекарственная форма: solutĭo, unguentum, tinctūra и т.д.
На втором месте пишется название лекарственного средства в родительном падеже с прописной буквы: Solutĭo Lidocaīni – раствор лидокаина, Unguentum Tetracyclīni – мазь тетрациклиновая (латинские существительные-названия лекарственных веществ в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным).
5. Прилагательные в составе фармацевтических терминов пишутся в конце термина: Solutĭo Hexoestrōli oleōsa – раствор гексэстрола масляный (однако после лекарственных форм membranulae – плёнки, mixtura – микстура, spongia – губка, suppositorium – свеча прилагательные пишутся непосредственно после названия лекарственных форм, например: Suppositorium rectale “Anusolum”).
6. В названиях настоек, настоев, экстрактов и отваров между обозначениями лекарственных форм и названием растения указываются в родительном падеже части растений (лист, корень, трава и т.д.): Infūsum foliōrum Digitālis – настой листьев наперстянки (латинские существительные-названия лекарственных растений в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным – Oleum Eucalypti – масло эвкалиптовое).
7. Л е к а р с т в е н н ы м с р е д с т в а м с л о ж н о г о с о с т а в а , чтобы не перечислять компоненты, часто присваиваются коммерческие названия. При их выписывании сначала указывается лекарственная форма, а затем коммерческое название в именительном падеже в кавычках: Suppositorĭa «Anaesthesōlum» – свечи «Анестезол».
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
►Упражнение 1. Прочитайте вслух международные названия лекарственных средств, переведите на русский язык:
Solutio Tobramycini, Dragees Dipyridamoli, Suspensio Pyranteli, Pulvis Midecamycini, Solutio Piperacillini, Tabulettae Bromhexini, Unguentum Tetracyclini, Solutio Pentastarchi, Tabuletta Pyritinoli, Pulvis Streptomycini, Unguentum Neomycini, Suspensio Triptorelini, Tabulettae Pyrazinamidi, Solutio Dactinomycini.
►Упражнение 2. Переведите с русского языка на латинский:
таблетки неомицина, драже пиритинола, раствор фрамицетина, свеча вагинальная клиндамицина, таблетки тетрациклина, драже бромгексина, порошок пиперациллина, суспензия мидекамицина, таблетки дипиридамола, мазь тобрамициновая, раствор циклопентолата, порошок митомицина, таблетки спирамицина.
►Упражнение 3. Переведите с русского языка на латинский:
Экстракт алоэ жидкий, цветки арники, корни алтея, листья эвкалипта, настойка валерианы, настой корня валерианы, экстракт красавки густой, масло эвкалиптовое, сироп алтея, настой листьев подорожника, экстракт алтея сухой, сок алоэ, корни валерианы, экстракт листьев и корней красавки, трава пустырника, таблетки масла мяты, настойка арники, отвар корня валерианы, экстракт красавки сухой, настойка эвкалипта, масло мяты перечной, линимент алоэ, сок подорожника, настойка пустырника, экстракт валерианы, настой корня алтея, листья мяты перечной, таблетки алоэ, трава пустырника, экстракт корня алтея сухой, настойка красавки.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Aloё, ёs f | алоэ |
Althaea, ae f | алтей |
Arnĭca, ae f | арника |
Eucalyptus, i f | эвкалипт |
Leonūrus, i m | пустырник |
Plantāgo, ĭnis m | подорожник |
flos, floris m | цветок |
folium, i n | лист |
fluĭdus, a, um | жидкий (экстракт) |
siccus, a, um | сухой |
spissus, a, um | густой |
+ названия лекарственных форм из конспекта