Национальное приложение

К техническому кодексу установившейся практики

ТКП ЕN 1991-1-7-2009

Еврокод 1

Воздействия на конструкции

Часть 1-7. Общие воздействия. Особые воздействия

National Annex

to technical code

TCP EN 1991-1-7-2009

Eurocodе 1

Actions on structures

Part 1-7. General actions. Accidental actions

Предисловие

Preface

Настоящее национальное приложение следует применять совместно с ТКП ЕN 1991-1-7-2009.

This National Annex is used with standard TCP EN 1991-1-7-2009.

Настоящее национальное приложение содержит:

а) национальные параметры для следующих элементов ЕN 1991-1-7, национальный выбор которых разрешен:

— 2(2);

— 3.1(2);

— 3.2(1);

— 3.3(2);

— 3.3(2);

— 3.3(2);

— 3.4(1);

— 3.4(2);

— 4.1(1);

— 4.1(1);

— 4.3.1(1);

— 4.3.1(1);

— 4.3.1(1);

— 4.3.1(2);

— 4.3.1(3);

— 4.3.2(1);

— 4.3.2(1);

— 4.3.2(1);

— 4.3.2(2);

— 4.3.2(3);

— 4.4(1);

— 4.5(1);

— 4.5.1.2(1);

— 4.5.1.2(1);

— 4.5.1.4(1);

— 4.5.1.4(2);

— 4.5.1.4(3);

— 4.5.1.4(4);

— 4.5.1.4(5);

— 4.5.1.5(1);

— 4.5.2(1);

— 4.5.2(4);

— 4.6.1(3);

— 4.6.2(1);

— 4.6.2(2);

— 4.6.2(3);

— 4.6.2(4);

— 4.6.3(1);

— 4.6.3(3);

— 4.6.3(4);

— 4.6.3(5);

— 5.3(1)P;

— А.4(1);

б) рекомендации по использованию справочных приложений А, B, C и D.

а) the national parameters for the following paragraphs in standard EN 1991-1-7 where national selection is permitted:

— 2(2);

— 3.1(2);

— 3.2(1);

— 3.3(2);

— 3.3(2);

— 3.3(2);

— 3.4(1);

— 3.4(2);

— 4.1(1);

— 4.1(1);

— 4.3.1(1);

— 4.3.1(1);

— 4.3.1(1);

— 4.3.1(2);

— 4.3.1(3);

— 4.3.2(1);

— 4.3.2(1);

— 4.3.2(1);

— 4.3.2(2);

— 4.3.2(3);

— 4.4(1);

— 4.5(1);

— 4.5.1.2(1);

— 4.5.1.2(1);

— 4.5.1.4(1);

— 4.5.1.4(2);

— 4.5.1.4(3);

— 4.5.1.4(4);

— 4.5.1.4(5);

— 4.5.1.5(1);

— 4.5.2(1);

— 4.5.2(4);

— 4.6.1(3);

— 4.6.2(1);

— 4.6.2(2);

— 4.6.2(3);

— 4.6.2(4);

— 4.6.3(1);

— 4.6.3(3);

— 4.6.3(4);

— 4.6.3(5);

— 5.3(1)P;

— А.4(1);

b) guidance for the use of the informative annexes A, B, C and D.

Требования и параметры, установленные на национальном уровне,
которыми следует пользоваться при строительстве зданий и сооружений
на территории Республики Беларусь

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
2(2) Классификация особых воздействий   Classification of accidental actions Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
3.1(2) Стратегии для особых расчетных ситуаций   Strategies for accidental design situations Данный пункт действует без изменений и дополнений   This clause apply without changes
3.2(1) Уровень риска   Level of risk Уровни приемлемого риска следует устанавливать в соответствии с СТБ ISO 2394, п. Е.4   Levels of acceptable risks should be determined according to СТБ ISO 2394, Е.4
3.3(2) Условное особое воздействие     Notional accidental action Рекомендованную модель следует применять (особое воздействие Ad на кон­струкции зданий должно быть представлено в виде равномерно распределенной условной нагрузки с расчетным значением 34 кН/м2, прикладываемой в любом направлении к ключевому элементу и примыкающим элементам)   The recommended model should be used (accidental action Ad should be modeled as a uniformly distributed notional load applicable in any direction to the key element and any attached components. The design value for Ad is 34 kN/m2)
3.3(2) Ограничение локального разрушения   Limit of local failure Рекомендованные значения следует применять (для зданий приемлемый объем локального разрушения соответствует меньшему из 100 м2 или 15 % площади на каждом из двух перекрытий на смежных этажах, повреждение которых может возникнуть при удалении опоры, колонны или стены)   The recommended values should be used (for buildings the acceptable limit of «localised failure» caused by the removal of any supporting column, pier or wall is 100 m2 or 15 % of the floor area, whichever is less, in each of two adjacent storeys)



Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
3.3(2) Выбор стратегии проектирования     Choice of strategies Выбор подхода к проектированию конструкций зданий следует осуществлять в соот­ветствии с указаниями в приложении А. Дополнительные указания не приведены   Choice of the design approaches for buildings should be made in accordance with guidelines given in Annex A. Supplementary specifications are not given
3.4(1) Классы конструкций по последствиям разрушения     Consequence classes Отнесение конструкций зданий к классам по последствиям обрушения следует выполнять в соответствии с указаниями в приложении А. Дополнительные указания не приведены   Categorization of building structures according to the consequence classes should be in accordance with guidelines given in Annex A. Supplementary specifications are not given
3.4(2) Подходы к проектированию   Design approaches Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.1(1) Особые воздействия на легкие конструкции   Definition of lightweight structures Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.1(1) Указания по передаче ударных усилий на фундаменты   Transmission of impact forces to foundations Дополнительные указания не приведены     Supplementary specifications are not given
4.3.1(1) Значения ударных усилий от транспортных средств     Values of vehicle impact forces Указанные в таблице 4.1 расчетные значения эквивалентных статических ударных усилий следует применять к конструкциям, подвергаемым удару дорожных транспортных средств   The recommended values for equivalent static design forces (Table 4.1) should be used for structures subject to vehicular impact

Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
4.3.1(1) Ударные усилия в зависимости от расстояния до полосы движения   Impact force as function of the distance from traffic lanes Значения ударных усилий следует определять согласно правилам, указанным в С.3 (приложение С)   Values for impact force should be determined in accordance with Annex C (clause C.3)
4.3.1(1) Типы конструкций и элементы конструкций, для которых не учитывают ударную нагрузку от транспортных средств   Types or elements of structure subject to vehicular collision Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.3.1(2) Альтернативные правила для ударных нагрузок   Alternative impact rules Усилия Fdx и Fdy не следует применять одновременно   The forces Fdx and Fdy should not be applied simultaneously
4.3.1(3) Условия ударов дорожных транспортных средств   Conditions of impact from road vehicles Рекомендованные условия удара транспортных средств следует применять: — усилие от удара F грузовых автомобилей следует прикладывать на высоте h от 0,5 до 1,5 м от уровня проезжей части. При наличии защитных барьеров применяют более высокие значения. Площадь приложения усилия определяется следующим образом: высота a = 0,50 м, ширина равняется ширине кон­структивного элемента, но не более 1,5 м; — усилие от удара F легковых автомобилей следует прикладывать на высоте h = 0,5 м от уровня проезжей части. Площадь приложения усилия определяется следующим образом: высота a = 0,25 м, ширина равняется ширине элемента, но не более 1,5 м   The recommended conditions of impact from road vehicles should be used: — for impact from lorries the collision force F should be applied at any height h between 0,5 m to 1,5 m above the level of the carriageway or higher where certain types of protective barriers are provided. The application area is a = 0,50 m (height) by 1,5 m (width) or the member width, whichever is smaller; — for impact from cars the collision force F should be applied at h = 0,5 m above the level of the carriageway. The application area is a = 0,25 m (height) by 1,5 m (width) or the member width, whichever is smaller

Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
4.3.2(1) Высота проезда, защитные меры и расчетные значения для верхних частей сооружения     Clearance and protection measures and design values Рекомендованные значения следует применять: значение достаточной высоты проезда, не учитывая будущую замену дорожного покрытия под мостом, составляет от 5,0 до 6,0 м, значения эквивалентных статических усилий указаны в таблице 4.2   The recommended values should be used: value for adequate clearance, excluding future re-surfacing of the roadway under the bridge, is in the range 5,0 m to 6,0 m, values for equivalent static forces are given in Table 4.2
4.3.2(1) Понижающий коэффициент rF для ударного усилия на верхние части сооружения   Reduction factor rF Рекомендованное правило для определения понижающего коэффициента rF для ударных усилий на горизонтальные конструктивные элементы над проезжей частью, а также значения параметров h0 и h1, указанные на рисунке 4.2, следует применять   The recommended rule for determining reduction factor rF for collision forces on horizontal structural members above roadways as well as values for h0 and h1 specified in Figure 4.2 should be used
4.3.2(1) Ударные воздействия на нижнюю поверхность моста   Impact actions on underside of bridge decks Рекомендуемые условия удара по нижним поверхностям мостового настила следует применять (усилия прилагать под углом 10°, см. рисунок 4.3)   The recommended conditions of impact on the underside surface of bridge decks should be used (forces should be applied with the upward inclination 10°, see Figure 4.3)
4.3.2(2) Применение Fdy   Use of Fdy Усилия Fdy и Fdx не следует применять одновременно   The forces Fdy and Fdx should not be applied simultaneously
4.3.2(3) Размеры и расположение ударных поверхностей   Dimension and position of impact areas Рекомендованные значения следует применять (ударная поверхность представляет квадрат с длиной стороны 0,25 м)   The recommended values should be used (the area of impact is represented as a square with the sides of 0,25 m length)

Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
4.4(1) Расчетное значение ударного усилия от вилочного погрузчика   Value of impact forces from forklift trucks Расчетное значение эквивалентного статического усилия F следует определять с применением точных расчетов мягкого удара согласно С.2.2. Допускается также применять значение F = 5W, где W — сумма веса нетто и грузоподъемной способности погрузчика; нагрузка действует на высоте 0,75 м от пола   The equivalent static design force F should be determined in accordance with C.2.2. Alternatively, F may be taken as 5W, where W is the sum of the net weight and hoisting load of a loaded forklift truck, applied at a height of 0,75 m above floor level
4.5(1) Типы рельсового транспорта   Type of rail traffic Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.5.1.2(1) Классификация конструкций для ударных нагрузок от рельсового транспорта   Structures to be included in each exposure class Дополнительные указания не приведены     Supplementary specifications are not given
4.5.1.2(1) Классификация временных конструкций и вспомогательных сооружений   Classification of temporary structures and auxiliary works Дополнительные указания не приведены     Supplementary specifications are not given
4.5.1.4(1) Ударные усилия при схождении транспортных средств с рельсов   Impact forces from derailed traffic Указанные в таблице 4.4 расчетные значения эквивалентных статических ударных усилий следует применять   The recommended values for equivalent static design forces (Table 4.4) should be used
4.5.1.4(2) Снижение ударных усилий   Reduction of impact forces Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given

Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
4.5.1.4(3) Точка приложения ударного усилия     Point of application of impact forces Рекомендованное значение следует применять (усилия Fdx и Fdy следует прикладывать на высоте 1,8 м над уровнем рельсов)   The recommended value should be used (forces Fdx and Fdy should be applied at height 1,8 m above track level)
4.5.1.4(4) Эквивалентное статическое усилие     Equivalent static forces При условиях, указанных в данном пункте, усилия, указанные в таблице 4.4, следует снижать на 50 %   For conditions specified in this clause the values of the forces in Table 4.4 should be reduced by 50 %
4.5.1.4(5) Ударные усилия при скорости св. 120 км/ч   Impact forces for speeds greater than 120 km/h Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.5.1.5(1) Требования к конструкциям класса В   Requirements for Class B structures Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.5.2(1) Зоны за тупиковыми путями   Areas beyond track ends Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
4.5.2(4) Расчетные значения ударных усилий на торцевые защитные стены   Impact forces on end walls Рекомендуемые значения эквивалентных статических ударных усилий на защитную стену следует применять (Fdx = 5000 кН для пассажирских поездов и Fdx = 10 000 кН для грузовых поездов. Следует прикладывать эти усилия горизонтально на высоте 1,0 м над уровнем рельсов)   The recommended values for equivalent static forces due to impact on the end impact wall should be used (Fdx = 5000 kN for passenger trains and Fdx = 10 000 kN for shunting and marshalling trains. This forces should be applied horizontally and at a level of 1,0 m above track level)

Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
4.6.1(3) Классификация ударов морских судов   Classification of ship impacts Этот пункт не применяется на территории Республики Беларусь   This clause is not used in Belarus
4.6.2(1) Значения лобовых и боковых усилий от удара судов   Values of frontal and lateral forces from ships Значения лобовых и боковых динамических усилий следует определять в соответствии с приложением С   The values of frontal and lateral dynamic forces should be determined in accordance with Annex C
4.6.2(2) Коэффициент трения   Friction coefficients Следует применять рекомендованное значение коэффициента трения m = 0,4   The recommended value of friction coefficient m = 0,4 should be used
4.6.2(3) Площадь приложения ударов речных судов   Application area of impact Рекомендованные условия ударов речных судов следует применять (при отсут­ствии точных данных усилие следует прикладывать на высоте 1,50 м от уровня воды. Площадь приложения ударного усилия bh определяют при b = bpier и h = 0,5 м — для лобового удара; при b = 1,0 м и h = 0,5 м — для бокового удара. При этом bpier — ширина препятствия на водном пути, например ширина опоры моста)   The recommended conditions for impacts from river and canal traffic should be used (in the absence of detailed information, the force should be applied at a height of 1,5 m above relevant water level. An impact area bh where b = bpier and h = 0,5 m for frontal impact; and b = 1,0 m and h = 0,5 m for lateral impact should be assumed. bpier is the width of the obstacle in the waterway, for example of the bridge pier)
4.6.2(4) Ударные усилия от столкновения речных судов с настилами мостов   Impact forces on bridge decks from ships Рекомендованное значение следует применять (эквивалентного статического усилия 1 МН)   The recommended value should be used (equivalent static force 1 MN)
4.6.3(1) Динамические ударные усилия от морских судов   Dynamic impact forces from seagoing ships Этот пункт не применяется на территории Республики Беларусь     This clause is not used in Belarus

Продолжение таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
4.6.3(3) Коэффициент трения   Friction coefficients Этот пункт не применяется на территории Республики Беларусь   This clause is not used in Belarus
4.6.3(4) Размеры и положение ударной поверхности   Dimension and position of impact areas Этот пункт не применяется на территории Республики Беларусь   This clause is not used in Belarus
4.6.3(5) Нагрузки на верхние части сооружений   Forces on superstructure Этот пункт не применяется на территории Республики Беларусь   This clause is not used in Belarus
5.3(1)P Расчетные процедуры при взрывах внутри помещений   Procedures for internal explosion Рекомендации по учету воздействий при взрывах, приведенные в приложении D, следует применять   Guidance on dealing with the actions due to explosions given in Annex D should be applied
А.4(1) Правила эффективной анкеровки   Details of effective anchorage Дополнительные указания не приведены   Supplementary specifications are not given
Приложение А (справочное)     Annex A (informative) Проектирование с учетом последствий локального разрушения конструкций в зданиях в результате неустановленной причины   Design for consequences of localised failure in buildings from an unspecified cause Приложение А следует применять   Annex A should be used
Приложение B (справочное)   Annex B (informative) Указания по оценке рисков     Information on risk assessment Приложение B следует применять     Annex B should be used

Окончание таблицы

Пункт/Clause EN 1991-1-7 Предмет Subject Параметры, установленные на национальном уровне Nationally Determined Parameters
Приложение C (справочное)   Annex C (informative) Динамический расчет для удара     Dynamic design for impact Приложение C следует применять, за исключением С.4.2 и С.4.4, относящихся к анализу ударов судов на морских водных путях   Annex C should be used with the exception of C.4.2 and C.4.4 relating to the ship impact analysis for sea waterways
Приложение D (справочное)   Annex D (informative) Взрывы внутри помещений     Internal explosions Приложение D следует применять     Annex D should be used

Наши рекомендации