Урок. Стих из Хитападеши

Мы уже один стих разбирали. Там нюанс было в том, что одни и то же самое слово надо было 2 раза переводить по-разному (занятие № 49).

урок. Стих из Хитападеши - student2.ru

(00:33:00)

сиддхиХ сАдхйе сатАм асту

прасАдАт тасйа дхУрджаТеХ

джАхнавИ пхена-лекхева

йан-мУрдхни ШаШинаХ калА

Разобрав этот стих, мы достигнем трёх результатов: 1) мы поймём сам стих непосредственно; 2) увидим, что с доступным комментарием стихи воспринимаются более живо, есть больше наполненности. Я как раз на примере этого стиха хотел показать, что очень хорошо, когда мы читаем какие-то санскритские произведения вместе с доступными комментариями. Предпочтительно, конечно же, читать стих с доступными комментариями. К Хитападеше есть комментарии, на английском языке в том числе. 3) Мы узнаем, какими качествами нужно обладать, чтобы быть успешным в учёбе.

№ ПП САНСКРИТ ПЕРЕВОД ПРИМЕЧАНИЯ
1.1. сиддхиХ успех Это подлежащее, им.п., ед.ч. "сиддхиХ" в чём?
1.2. сАдхйе В цели, в учёбе Мест.п., "сАдхйа" – это именительная основа. Слово склоняется как слово "Кришна". Успех в том цели – в том, ради чего мы занимаемся какой-то деятельностью. Успех в цели. Успех кого?
1.3. сатАм Усердных учеников, прилежных учеников "сатАм" переводится по-разному. В данном случае мы перевели как "старательные, прилежные ученики". Но у этого слова есть много значений: "правильный в поведении; почетаемый; разумный; красивый". Это слово в Бхагаватам переводится очень часто как "преданный; преданный Господа". Кстати, один маленький нюанс: русское слово "преданный" – это не аналог английского слова "devotee". Мы на английском можем просто сказать: "devotee"; "He is a devotee". Но в русском языке, когда мы говорим просто "преданный" – это, скажем так, искконовский сленг. "Преданный" – это характеристика чего-то; то есть, правильно писать с характеристикой кого или чего: "преданный Вишну" или "преданный Господа". В ИСКККОНе у нас такой сленг: подразумевается, что "преданный" – "преданный Господа Кришны" Как получается это слово: "сат" – это основа, и окончание для род.п. "ам" добавляется.


урок. Стих из Хитападеши - student2.ru

1.4. асту Да будет Буквально это повелительное наклонение от корня "ас" 2 гр. "быть"
  Т.е. "да будет успех в достижении цели надлежащих учеников"
2.1. прасАдАт Из-за милости; по милости "прасадА" – "милость", зд. – отлож.п., ед.ч. По милости кого?
2.2. тасйа его Мест. Кого?
2.3. дхУрджаТеХ Шивы "дхУрджаТи" – это одно из имён Господа Шивы, и склоняется как "Хари": в род.п. будет "хареХ"
  Т.е. "успех в учёбе да будет по Его милости – Господа Шивы". В данном случае автор возносит свои молитвы и просит ми­лос­ти у Господа Шивы – великого преданного Господа Кришны.
  дхУр То, что нахо­дится на голо­ве или самом видном месте  
  джаТеХ Спутанные волосы Т.е. тот, у кого на голове спутанные волосы. И вы видите [на фотографии]: Господь Шива на берегу Ганги сидит, медитирует.
3.1. джАхнавИ джАхнавИ Одно из имён Ганги
3.2. пхена пена Практически как по-русски
3.3. лекхева Сандхи: "лекха" + "ива".
  ива подобный  
  лекха Линия; знак; отметина От дхату "ликх" – "писать". Мы третью строку свяжем с первыми двумя после того, как переведём 4-ю.
4.1. йан Сандхи: слово "йат" перед буквой "м" получается как "йан"
4.2. мУрдхни На голове От основы "мУрдхан", зд. – мест.п.
  Перед этим мы говорили, что "да будет благословение учеников по милости Господа Шивы, на чьей голове (что?)
4.3. ШаШинаХ Луны Род.п., ед.ч. от основы "ШаШин". Слова, оканчивающиеся на согласные – у них проще получаются конечные формы. Основа + окончание род.п. "ас", и в конце слова "с" переходит в висаргу (вишнусаргу)
4.4. калА часть Часть Луны – это "полумесяц"

сиддхиХ (успех) сАдхйе (в учёбе) сатАм (прилежных, старательных учеников) асту (да будет)

прасАдАт (по милости) тасйа (его) дхУрджаТеХ (Господа Шивы)

(3-ю строчку переводим после 4-ой переведём)

йан-мУрдхни (на чьей голове) ШаШинаХ калА (находится полумесяц)

(3-ю строчку переводим с конца)

ива (и этот месяц подобно тому, как) лекхева (знаки, линии (кого?) джАхнавИ -

пхена (на Ганге, на поверхности Ганги)

То есть, этот полумесяц на голове Господа Шивы – он подобен линии пены на поверхности Ганги. Тут слова "поверхности" нету, подразумевается.

Ещё скажу, почему Ганга имеет это имя "джАхнавИ". Это имя дано Ганге в честь мудреца. Джахну-риши как-то сидел на берегу Ганги и повторял свою Гайатри-мантру, когда его чашечка с ачаманом упала в реку и утонула, и поток унёс его чашечку. Он разгневался и выпил всю воду одним залпом за раз. Большой человек был. Он взял и выпил всю Гангу. А далее царь Бхагиратха – он имел очень большое желание принести Гангу в мир людей, чтобы освободить своих родственников, и тогда он начал поклоняться мудрецу Джахну, и поклонялся ему в течение нескольких дней. Тогда мудрец освободил Гангу из своего тела, и благодаря этой истории Ганга известна как джАхнавИ - "дочь мудреца Джахну", она изошла из его тела. "джАхнавИ" – это тадхита форма от слова "джАхну".

Это самый первый, вводный стих, здесь автор призывает благословения для читателей этой книги. Практически каждый санскритский труд в начале содержит вступительные молитвы, как правило, чтоб дать благословения читателю, или прославить предмет этой книги, или прославить Господа. То есть, мангала-чарана может быть или один стих, или несколько стихов. И отвечая на вопрос, почему же всё-таки Господь Шива (а не Кришна, не Сарасвати здесь упомянута), - то, во-первых, Господь Шива является великим преданным Господа, он всегда повторяем имена Рамы. Шримад-Бхагаватам говорит, что Шива является лучшим преданным. В Бхагаватам есть этот стих "вайшнаванам йатха шамбхуХ":

"из вайшнавов" – " вайшнаванам"

"Шамбху" – это одно из имён Шивы, - что он является наилучшим вайшнавом.

Также в другом месте, в Бхзагаватам (2.3.7.) говорится, что если человек хочет быть учёным, сведущим, знающим человеком, - он должен поклоняться Шиве. То есть, в самом Бхагаватам это упомянуто. И поэтому традиционно человек, который хочет получить какое-то знание, - он поклоняется Шиве, молит его об этом.

(00:47:10)

Сейчас я хочу вкратце прочитать комментарий к этому стиху, и вы увидите, надеюсь, что в идеале хорошо читать любые произведения с комментариями, потому что комментарий даёт довольно много: без него текст недопонят.

Например, почему употребляются те или иные слова, каково их глубинное значение, и т.д. Например, в комментарии говорится, что Шива держит Гангу на своей голове, показывая тем самым, что он получил благословение Господа Вишну, потому что Ганга омываем стопы Господа Вишну. И также как Ганга течёт от Вишну – всё знание проистекает также от Него.

И далее упоминание Ганги и Луны. Шива даёт нам намёк на качества истинного ученика. И Ганга, и Луна имеют охлаждающий эффект. Подобным образом, чтобы получить знания, у ученика должна быть холодная голова. Если человек в беспокойстве, ум взбудоражен, чем-то занят, - то учиться он не сможет.

И Луна также показывает, что знание является лучезарным, также как Луна. Мы также говорим, что "человек просветлён знанием, потому что знание имеет лучезарную природу".

А то, что Шива держит Гангу у себя на голове, показывает на его смирение и почтительное отношение. То есть, гордый ученик не сможет чему-либо научиться.

Это очень интересный момент: что здесь как бы молитва, которая говорит нам, что нам, прилежным ученикам, нужно благословение Господа Шивы, у которого на голове полумесяц, и этот полумесяц напоминает отметины, пены на поверхности Ганги. И эти все имена, подбор слов даёт как раз дополнительные моменты, что сам стих и просит благословений, и описывает природу ученика, или качества ученика. То есть, автор вложил в один стих довольно много.

Далее " дхУрджаТи": это слово, употреблённое в этом стихе, имеет дополнительный смысл, что мы сказали, что это имя Шивы, указывающее, что это "тот, у кого спутаны волосы". И это указывает на аскетичную природу Господа Шивы. То есть, ученик должен иметь качества аскетичности, и для успешного обучения он должен минимизировать все другие интересы и быть сфокусированным на обучении. То есть: оставить телевизор, компьютерные игры и всё остальное, кинотеатры, другие увлечения молодёжи – и учиться. Как раз вот это имя Господа Шивы "дхУрджаТи" указывает на это, что должен быть аскетизм и самоограничения для успешного обучения.

"сатАм" относится к усердным ученикам. То есть, автор здесь подобрал специальное слово, он не просто написал "шиШйа" – "ученик". Это слово переводится именно как "прилежный ученик". То есть, автор не благословляет ученика, который не имеет квалификации. То есть автор подсказывает каждым практически своим словом, каким должен быть ученик. Будет успех – но только для прилежных.

Так что это вкратце объяснения к стиху: мы узнали, какие должны быть качества ученика, чтобы было успешным обучение санскриту. Мы можем медитировать на этот стих и на эти качества.

И я сейчас почитываю эту книгу, "Хитападушу". И есть желание добавить цикл лекций по ней. Так что если есть желание, то мы можем добавить в наши занятия разбор стихов из "Хитападеши". И к стихам я могу также давать небольшой комментарий, который я сам читаю. Есть очень хороший комментарий к Хитападеше, который написал Сатья Нарайана дас бабаджи Махарадж. Он тоже вайшнав. Он живёт во Вриндаване, у него есть свой институт, там преподаётся грамматика, и также он учёный, может, самый знаменитый во Вриндаване. И он научные книги пишет. Например, он переводит также книги Шрилы Дживы Госвами, грамматику которого мы изучаем. Его комментарии считаются одними из самых лучших. Также он дал комментарий вроде как к простой книге по морали и нравственности "Хитападеше"

На сегодня всё.

Обратную связь пишите мне на почту или на форуме, я буду рад получить от вас обратную связь. У нас занятия какое-то время будут происходить таким образом, что я буду уроки записывать, пока не проведут интернет.

Наши рекомендации