Особенности анализа семантики корня 9 страница
Или то же самое, но с динамикой связи (МК, МЦ), соприкосновения (МР, МЛ), общности (МВ, МФ) и расположения (МГ, МХ).
«МР» – «Фиксация внутренней границы объекта с основой через изменение их внутреннего сочленения».
Это, когда границы основы образуют внутреннее фиксированное пространство для объекта, динамически соприкасающегося с этой основой, внутри неё.
Например, проникновение объекта внутрь основы, с образованием прочной (стабильной) связи (марать, mark [ма:к] (пятно, знак, отмечать; анг.), маркер, марка, мороз).
Это, возможно, стабильные внутренние процессы (мурлыкать, мораль), например, процесс роста корнеплодов (морковь) внутри земли.
Понятна семантика и слова «мёртвый» – тело поместили внутрь земли (закопали).
Это и просто объекты, расположенные в углублениях поверхности (mare (лужа; фр.), море).
Или это стабильное расположение объекта в воздухе, ограничивающее видимость (хмарь, марево, [кумори] (облачно; яп.), мрак, смрад). Или это внутренняя структура объекта, отражающая изменение пограничных связей между её элементами (моргать, morphe (форма; гр.), морфология). Буква «ф» в слове «форма» определяет смысл опосредованного изменения внешней общности элементов, что и есть смысл «формы» (фор + м) – перед (фор) ёмкостью (м) или, иными словами, лицевая часть внутреннего содержания.
«Мир» – стабильная оболочка для объектов, которые движутся внутри неё.
Слово «смерд» (др.рус.) означало название зависимого народа, племени (в различных языках это звучало как: мер, морд, мар, мард, мурд). Семантика «зависимости» – это функционирование в определённых рамках, как правило, установленных другими. Сравните: ярмо, хомут, тюрьма, каземат. Особенно это свойство подчёркивается при одновремённом присутствии в слове букв «м» и «т» («д»).
Зная предмет и сопоставляемое ему слово, благодаря структурной семантике, можно узнать, какое качество предмета отражено в данном названии.
«МЛ» – «Фиксация внутренней границы объекта с основой через изменение их внешнего соприкосновения».
Здесь уже наблюдается взаимопроникновение объектов (разрушение границы при их внешнем соприкосновении). Это, например, процесс разрушения объектов при трении (молоть, мельчить) или соударении (молот, мель), вгрызании (моль).
Это и результат нарушения границ – внешнее проявление внутреннего процесса (смола, молоко, молния, молвить, мыло).
Возможно и образование границы между объектами, препятствующей взаимопроникновению, например, образование относительно стойкого покрытия (эмаль, мел, маляр).
Например, «мал» семантически связано со сравнением внутреннего объекта с объемлющим его другим объектом, а, внутренний всегда меньше, чем объемлющий его объект (маленький, мелкий, мель, младенец, мальчик, молодой).
Происхождение слова «молоко» также ясно. Прямая структурная семантика указывает на расположение объекта внутри с возможностью выхода наружу. Ассоциативные связи, вызываемые атрибутами молока, могут отражать цвет этого вещества или его вкус и полезность, либо управление процессом роста. Цветовые ассоциации: мел, матовый. Рост: молодеть, младенец, маленький. Вкусовые качества: млеть от удовольствия. Сравните mleko (молоко; польск.), мляко (молоко; болг.). Интересно разделение слова на синтакты «ма» и «лок», что дает намёк на процесс «лакать» и место откуда лакать – «мама».
Семантика «мл» допускает и смысл кружевной одежды (например, если «моль» поработает над ней): malla (исп.), maglia (итал.), maille (фр.) – все эти слова имеют семантические корни в понятии «петля» (в смысле вязания, кружева).
Здесь же и «молитва» – стабильная внутренняя связь с богом («тва» – творцом), лить, изливать богу свою душу.
«Мольба» – обращение к иному высшему рангу с челобитной (мо + лоб).
«Умолить заслуги» – сделать заслуги маленькими. «Умолять человека» – становиться ниже его, кланяться («поклон» хорошо вписывается в семантику «мл» или «лн» – сделаться ниже, например, преклонив колени).
Андреев трактует «ML» как «измельчение, дробящий, молоть, раскрошить». Этот смысл лежит в основном русле семантики «мл», но, как мы видели выше, не исчерпывает её.
Заметим также, что «ДЛ», динамический смысловой аналог корня «МЛ», отражает процесс измельчения, дробления (делить, удалить, даль, долото, долбить, доля), в то время как «МЛ» – отражает в основном сам результат измельчения, уменьшения (маленький, мелкий, молоть).
Например, смысл слова «далёкий» связан с уменьшением размеров объекта при его удалении от нас. Но также, как и «мл», корень «дл» описывает семантику не только измельчения и уменьшения, но и семантику отделения части от объекта, что лежит в основе семантики измельчения (дуло, дело), или описывает семантику движения объекта между внутренними границами (dela (качание, колебание; санскрит), удила, удел).
Структурная семантика слова «мель» = «фиксация внутренней границы между объектом и основой (м), которая зависит от присоединяемого объекта (е) и этот объект изменяет внешнее сочленение с основой (л), согласовывая это присоединение (ь)». Функциональная этимология этого слова связана с уменьшением расстояния между двумя границами за счёт их предполагаемого сближения и фиксации такого положения. В слове «мел» нет «согласованного присоединения», а есть «согласованность отсоединения» или «выделение» элемента поверхности, после соединения с другим объектом. Похожая семантика слов: смола, эмаль.
«МН» – «Внутренняя граница фиксации объекта сопряжена с внешней границей стабильности другого объекта».
В русле основной семантики лежит смысл пограничного соединения двух объектов, т.е. когда внутренняя граница между объектами является одновремённо внешней границей между ними. Например, когда один объект находится на поверхности, на границе другого (мундир, [мунэ] (грудь; яп.), мантия, mend (заштопанная дырка, заделанная трещина; анг.), карман).
Или же внутренняя стабильность объекта определяется внешней стабильностью другого объекта, как правило, содержащего внутри себя первый объект (туман, дурман, мина, umne (болото, озеро; гр.), [минато] (порт; яп.), umne (болото, озеро; гр.), манты).
Это может быть и движение в закнутом пространстве (mainomai (бесноваться; гр.)). Это и иное фиксированное пограничное движение (munch ([манч] – жевать; анг.), [мин] (сияние; кит.), миновать, минута).
«Монолит» = (моно + лит), где «моно» (лат.) – один, однородность, а «лит» (лат.) – земля. Семантика однородности высвечивает качество «быть одинаковым и внешне и снаружи», т.е. когда внешнее и внутреннее составляет одно целое. Поскольку «о» означает выделение особенности или отделение обособленного объекта, «МОН» может выражать пограничное отделение обособленного объекта, например, внутри ямы, пещеры (mons (гора; лат.)), внутри экрана (монитор), внутри общества (монсеньор, монах).
«Мониторить» – следить, отслеживать. «Монитор» – экран для отслеживания событий.
«Монах» – человек (ман) из внешнего мира («х»), от mono (один; лат.) и от monachus (инок; лат.).
Или же это «обман», как утаивание (было внешним, стало скрытым).
Здесь же и moon ([мун] – луна; анг.) – ночное светило, размывающее границы объектов.
[Мин] (сияние; мерцать, мигать, меркнуть, маяк; кит.) – здесь расположение в объекте источника света. В английском «маяк» – это lighthouse (дословно – светящийся дом). Просто и понятно.
Семантика «мн» включает и обменные процессы изнутри наружу и обратно, т.е. то что было внешним становится внутренним, собственностью: обмен, мне, умение.
Ясно и происхождение слова «минимум», полностью сопряжённого с семантикой «мн», поскольку minimus на латинском означает «мизинец», т.е. крайний палец, наименьший из остальных пальцев.
«Манить» произошло от manus (ладонь, рука; лат.). Английское man (человек) вполне возможно произошло от латинского (manus) рука, т.е. тот, кто обладает руками. Обезьяна тоже обладает руками (причём четырьмя), поэтому именно в Англии возникла теория Дарвина о происхождении человека от обезьяны (обычное ассоциативное мышление учёного).
«Много» – от множиться, размножаться. «Множиться» связано с внутренним и внешним разделением, разграничением, возникающим при разрезании ножом. Это и отражено в семантике данного слова (м + нож).
Андреев трактует «MN» как «человек, людской, мыслить, по-человечески». Это значение далеко не исчерпывает семантику «мн», нельзя сводить значение данной синтакты только к этому.
«МВ» – «Фиксация внутренней границы объекта с основой через изменение их внутренней общности».
Этой семантике отвечает сдвиг предмета по поверхности основы (изменили внутреннюю с пограничным основанием общность).
Это, например, движение объекта внутри другого: смывать, moveo (двигаю; лат.), move ([мув] – двигать, шевелиться; анг.), mow ([моу] – косить; анг.), мявкать.
Андреев трактует «MW» как «мышь, грызун, утаскивать». В принципе, внутреннее перемещение не противоречит функциям «мыши». И именно это свойство мыши положено в основу названия навигационного компьютерного устройства («компьютерная мышь»). Внутренние изменения предмета также лежат в области данной семантической функции и могут отражать свойства разрушения, разгрызания предмета.
«МТ» – «Внутренняя граница фиксации объекта сопряжена с внешней границей другого динамического объекта».
Это, например, внешнее проникновение одного объекта в другой (мутный, матовый, мотыга, мутовка, метеор), например, удар копьём или закапывание в землю: метать, mat (перс.) – умер; этот корень в слове «шахматы»), matar (исп.) – убивать; например, в слове «матадор»). При этом matar можно трактовать как «расположение в земле» («тр», «терра» – земля). Иное нарушение поверхности с элементами внутреннего проникновения: мять, метка. Сборщик налогов – мытарь (др.рус.).
Внутреннее расположение объекта обеспечивает внешнее движение (мотор) или отталкивание: спортивный «мат», mat (гол., анг.) – циновка, мягкая подстилка. Здесь же и знания: mathia (знание, наука; гр.), которые, находясь внутри человека, определяют его внешнюю активность. Здесь же «моток» (мо + ток) – поверхностное движение (ток, мотать, мотыль) на стабильной внутренней основе (мо).
Это и форма для отливки: матрица (matrix – матка, форма для отливки; лат.).
Выход внутреннего объекта наружу через изменяемую внешнюю границу – семантический эквивалент родов: mater (мать; лат.). А всё, что порождено матерью Природой – материя (material; лат.).
Слово «мать» при склонении приобретает суффикс «ер»: матери, матерью. Это совсем не согласуется со склонением аналогичных, оканчивающихся на «ть», слов: сеть – сетью – сети, суть – сути – сутью. Это атавизм древнего латинского корня. Сравните слова: матёрый, материя. Кстати, в немецком «мать» – [мутер]. «Ер» – придает слову больше активного начала. В английском, например, это окончание придаётся словам, означающим действующего субъекта: байер, фермер и т.п. Это связано в первую очередь с семантикой «р», которая указывает на присутствие внутреннего регулятора деятельности.
Сущность бранных слов (мат), как мы знаем, с одной стороны – в ограничении собеседников и отграничении от них, с другой – эти слова описывают пограничные взаимодействия (секс и половые органы, крайние степени умственной неполноценности и т.п.), специально обостряя и утрируя некоторые стороны человеческих взаимоотношений.
Некоторые психологи и гуру в целях освобождения от стереотипов обучают своих клиентов матерщине, действительно добиваясь определённых успехов в раскрепощении поведения этих субъектов. Но здесь игнорируется один важный момент: «записанный» на больших эмоциях мат, да ещё и подкреплённый положительными эмоциями «освобождения личности» от оков стереотипов – мат, в этом случае, становится неотъемлемой частью лексикона этих людей, не увеличивая возможность выбора, а уменьшая её.
«МК» – «Фиксация внутренней границы объекта с основой, через изменение их внешнего сцепления».
Например, это связано с попаданием внешнего предмета внутрь основы ([макула] (пятно; лат.), maculer (пачкать, пятнать; фр.), mark [ма:к] (пятно, знак, отмечать; анг.), макать, мокнуть, мойка) или это внешняя основа, которая собственно и обеспечивает внутреннее размещение (сумка, майка, скамейка).
Всем известное слово «майка», тем не менее, не имеет общепризнанных источников своего происхождения. Хотя с точки зрения структурной семантики, это просто пограничная прослойка (между телом и внешней одеждой: «создаёт внутреннее разграничение между ними в рамках внешней связи»).
Заметим, что на формирование любого слова оказывают влияние множество факторов и скорее всего все они в той или иной мере причастны к рождению слова или его модификации. «Майя» – лёгкая, хлопчатобумажная ткань. Как это часто бывает, слово, означающее материал, переносится на изделие из этого материала: maja – майка (сербо-хорв.); maja – майка (словен.); [маица] – майка (макед.).
Когда буква «М» следует за другой согласной она, как правило, доопределяет её качеством, связанным с образованием внутреннего пространства или вложенности:
«СМ» – внешняя связь объектов с образованием вложенности (семя, смог, сумка, сомкнуть);
«ЗМ» – внутренняя связь объектов с образованием вложенности (замок, зима);
«БМ» – внутренняя общность объектов с образованием вложенности (обойма, бумага, бампер, бомба);
«ПМ» – внешняя общность объектов с образованием вложенности (память, помада, пойма, пимы).
Майя, в ведической религии – магическая, божественная сила, сверхъестественная способность творить чудеса. В философии брахманизма – это иллюзия реального мира.
Как мы и предполагали, «майя» как майка одевается на Реальность нашим Эго.
Т (тврьдо)
Представление семантической функции:
«Тврьдо» – твердь, поверхность.
Название данной буквы в русской азбуке хорошо согласуется с её структурной семантикой в слове. Именно твёрдая поверхность является местом разделения того, что под ней от того, что над ней.
В целом семантика «т» отражает наблюдение человеком процесса изменения поверхности окружающих его объектов (таран, тянуть, тащить, таять) или различия в форме поверхности (торчать, торосы, толстый, тонкий, топь).
Образ, совпадающий с изображением буквы и её семантикой, напоминает мне образ секиры, которую используют для изменения поверхности. Это и есть символ внешнего динамического разграничения, что и отражает смысл семантики «т».
«Т» Ûизменение элемента внешней границы объекта[14]
Область определения данной семантической функции:
[Т] должно быть в словах, описывающих изменение «атрибута поверхности предмета», который, как мы видели выше, часто задаётся семантикой буквы [Н]. Остальные буквы в слове, описывающем данный предмет, уточняют, в чём заключается важность данного изменения пограничного атрибута предмета с позиции человека, который придумал это слово.
Обычно, человек выделяет следующие основные отличительные признаки изменения элементов поверхности:
Ø отличие выступающей, выпуклой части поверхности от остальной поверхности (торчать, торосы, отёк, tete (голова, ум; фр.));
Ø наложение, изменяющее поверхность другого предмета (тулуп, платье, платок, тапки, тина);
Ø создание поверхностного ограничения (тара, тюрьма, тиски, тестно, тяжесть);
Ø образование углубления в поверхности (штопор, топор, тонуть, топать, тяпать);
Ø разрушение или иное преобразование поверхности (тянуть, точить, тесать).
Производные от этих значений динамические пограничные свойства:
Ø разграничительные действия, включая пограничное движение (от, отстоять, отделять, оторвать, отринуть, течь, ток, поток, [тэ] (рука; яп.), тащить);
Ø ограничивающие и ограничительные функции предметов (thos (бог; гр.), thea (богиня; гр.), [титиоя] (отец; яп.), таможня, туман, tamsa (тьма; лит.), темно, туман, tamna (мгла; ульч.), стены, тент, стол, стул);
Ø переносный смысл внешней ограниченности в нарушении внешней функциональности (тяготы, ate (олицетворение вреда, несчастья, ослепления ума; гр.), oitos (несчастная участь, смерть; гр.), тоска).
Служебная семантика «Т» в русском языке:
Ø вхождение в постфикс прилагательных, описывающих изменённые пограничные свойства и атрибуты объекта (литой, молотый, свитый);
Ø постфикс для неопределённой формы глагола в русском языке, что в основном связано с семантикой движения по (около) поверхности (бежать, висеть, сидеть, летать);
Ø указательные местоимения и предлоги, связанные с изменением внешней точки отсчёта (то, тот, ты, от).
Служебная семантика «Т» в других языках:
Ø указательные местоимения, связанные с изменением внешней точки отсчёта (tauto (то же самое; гр.), toi, te (ты; фр.), to (для, до, предел; анг.));
Ø префикс неопределённой формы глагола в английском языке (to), также диктуемый семантикой «Т».
Уточнение семантической функции [Т] контекстом:
1) В случае, когда к «т» примыкает согласная со свойством «границы, поверхности, пространства» (м, н, д, т), то совместная семантика указывает на изменение ограничения внешнего объекта с уточнением той или иной формы этого ограничения:
ТН – тонуть, tan (распространять, расширять; санскрит), tonos (натягивание, напряжение; гр.), тянуть, тонус, тонкий, тень, тайна ([таи] – тайно; др.слав.), танкер, танк, танец;
ТМ – tamsa (тьма; лит.), темно, туман, tamna (мгла; ульч.), [тамас] (инертность; инд.), таможня, [тэма] (тема; яп.), [тиму] (спортивная команда; яп.), team [ти:м] (спортивная команда; анг.);
ТТ – [теотль] (бог; ацт.), tete (голова, ум; фр.), тятя, [титиоя] (отец, яп.), тетя, tante (тетя; фр.), тетива, таять, toit (крыша, кров; фр.), [тоти] (местность; яп.);
ТД – туда, этюд, отдел, стадо, студеный, стыд.
2) Если рядом согласная с качеством «общности» (б, п, в, ф), то речь об изменении ограничения внешнего объекта в рамках общности:
ТП – тепло, топить, тапки, тупик, тупой, топь, отпустить, топор, тяпка, tape (удар, шлепок; фр.), топать, степлер, степь, степень, степенный;
ТБ – табак, табор, тюбик, [тэйбл] (доска; анг.);
ТФ – туфли, тюфяк, тайфун;
ТВ – творец, твой, тавро, ставить, ставни.
3) Если рядом согласная с качеством «связи» (з, с, ц, к), то речь об изменении ограничения внешнего объекта, с образованием пограничной связи с ним:
ТЗ – таз, стезя;
ТС – thos (бог; гр.), tas (куча, груда, толпа; фр.), тост, тиски, тесать, утёс, тесно, тесто;
ТЦ – отец, птица, штуцер;
ТК – tкъа (бог; ингуш.), take (брать; анг.), такси, ток, поток, ткать, атака, тыкать, стук, тик, стык, тюк.
4) Если рядом согласная с качеством «соприкосновения» (ч, щ, р, л), то речь об изменении ограничения внешнего объекта, с образованием пограничного соприкосновения:
ТЧ – течь, точить (точно), туча;
ТЩ – тощий, тёща, тащить;
ТР – торчать, торосы, торс, тормоз, тарелка, tare (тара, упаковка; фр.), тюрьма, тиран, tiro (юнец, дилетант; лат.), торт, торжество, таран, трахнуть, тряска, трусцой, трус, tarasso (волновать, тревожить; гр.), тереть, термит, tir (стрельба, огонь; фр.), trou (отверстие, нора; фр.), trace (след; фр.), тропа, трасса, traval (путешествовать; анг.) трек, траектория, тур, tirer (тащить, чертить; фр.), трос, трал, trahere (передвигать, тащить; гр.), tractare (руководить; лат.), tractus (движение; лат.), трактор;
ТЛ – стул, стол, стелить, талант, талия, толстый, толпа, тело, тельняшка (к телу), talon (пятка, каблук; фр.), телега.
5) Если рядом согласная с качеством «организации, взаиморасположения» (ж, ш, г, х) то речь об изменении ограничения внешнего объекта, с образованием пограничного взаиморасположения:
ТЖ – этаж, этажерка, тужурка, стужа, тяжесть;
ТШ – тишина, тушить, тушь, туша;
ТГ – утюг, тугой, tegere (прятать, скрывать; лат.), тигр;
ТХ – стих, тихо, тухлый, потух.
Очевидно, что семантика «д-т» напоминает нам уже известную семантику «м-н», только в отличие от неё речь здесь о динамических пограничных явлениях (душить, точить) либо о результате этой динамики – форма границ, изменённая при таком взаимодействии (дыра, течь).
Остановимся подробнее на семантике нескольких двусогласных синтакт.
Здесь, как правило, поверхностные изменения объекта другим объектом формируются за счёт связи этих объектов (ТС, ТЗ) или их соприкосновения (ТЩ, ТЧ) или за счёт образования общности (ТП, ТБ) или связаны с взаиморасположением этих объектов (ТШ, ТЖ).
Или то же самое, но с динамикой связи (ТЦ, ТК), соприкосновения (ТР, ТЛ), общности (ТВ, ТФ) и расположения (ТГ, ТХ).
Заметим, что предшествие букве «т» гласной (и, ё, ю) с семантикой присоединения, отражает присоединение к иному внешнему объекту – за счёт семантики изменения внешней границы (носит, бросит, придёт, ждёт, поют, клюют). В то время как семантика отсоединения (ы, о, у), отражает отсоединение от иного внешнего объекта (выть, плыть, от, оторвать, утопить, ведут, бегут).
«ТС» – «Объект изменяет внешнюю границу основы за счёт фиксации внешней связи с ней».
Здесь внешняя приграничная динамика приводит к фиксации связи между границами объектов, т.е., например, к сжатию (тиски, тесно) или сцеплению с внешней границей (тесьма, тесто). В переносном смысле, это может означать чувство внутренней несвободы, скованности (тоска). Если на поверхности лампы скопилась пыль или на лампу одели абажур, то она тускло светит.
Может идти речь о динамическом множестве тесно связанных пограничных элементов (tas (куча, груда; толпа; фр.), тусовка) или всеобъемлющая общность (thos (бог; гр.)) или о передвижении одного объекта, тесно связанного с границей другого объекта (таскать, туесок, тесать). Например, когда волны и ветры постоянно трутся о гору, получается «утёс».
Например, «ТеС» – «средство изменения внешних границ объекта, предполагающее присоединение к нему другого объекта с образованием фиксированной внешней связи этих объектов». Например, это «тесак», посредством которого отделяются щепки от полена (тесать). Или это образование сужения пространства между предметами (тесный). Это и создание фиксирующей связи между объектами (тесьма, аттестат, протест, тест).
Например, слово «тесто» некоторые учёные связывают со значением латинского корня «tes», отражающего свойство объекта быть оболочкой или ёмкостью для другого объекта – testa (кувшин, горшок, оболочка, кожура, кора; лат.), однако структурная семантика данного слова отражает лишь свойство теста прилипать.
«ТМ» – «Внешняя граница изменения объекта сопряжена с фиксацией внутренних границ другого объекта».
Это хороший пример семантической функции, играющей на разнице внешнего и внутреннего. Здесь внешнее ограничение создаёт ограниченность внутреннего содержимого (содержания). Например, внешняя приграничная динамика (окружающая динамическая среда) делает объект неподвижным, скрытым (туман, tamna (мгла; ульч.), tamsa (тьма; лит.), темно, интим), отделяет объект внутри ёмкости (тумба, тумбочка, котомка, тампакс). Внешние границы могут в этом случае просто задавать рамки для внутренних элементов, действий и событий (team [ти:м] (спортивная команда; анг.), тайм, том, тема, темп).
Это и иные внешние ограничения, приводящие к относительной неподвижности объекта, оказавшегося внутри (таможня, томление),
Андреев определяет «TM» как «тьма, тёмный». Это значение лежит в основном русле сематической функции «ТМ», но это только часть её возможной семантики.
«ТН» – «Внешняя граница изменения объекта сопряжена со стабильностью внешних границ другого объекта».
Здесь внешняя приграничная динамика (перемещение) происходит в фиксированных рамках, внешних границах (тень, танец, туннель, тент, tentorium (палатка; лат.), танкер, танк). Эта семантическая функция может иметь значение «динамической внешней среды вокруг предмета, без разрушения его поверхности», что происходит, например, при погружении предмета в воду (тонуть, понтон) или иную внутреннюю среду, что часто трактуется как невидимость, скрытность ([таи] (тайно; др.слав.), тайна, утаивать, тайник, притон). Это может быть и рост объекта в стабильной внутренней среде (тина, бутон) или динамика распространения воды, во время наводнения (tan (распространять, расширять; санскрит)) или распространение звука (стон, тон).
Фиксация внешних границ объекта при одновремённой динамике этих границ объекта хорошо передаётся натянутой тетивой лука (tonos (натягивание, напряжение; гр.), тянуть) или отражает процесс сдавливания, создания плотности, неподвижности (питон, бетон, стена).
Слово «тонкий» произошло от названия процесса «тянуть», растягивать нить или иной гибкий предмет. Как и слово «тощий» – от процесса «тащить», протаскивать металлическую нить через узкое формовочное отверстие, ушко.
«ТК» – «Объект изменяет внешнюю границу другого объекта за счёт изменения внешней связи с ним».
Эта семантическая функция отражает динамику связи двух поверхностей, что хорошо передаётся, например, движением жидкости по поверхности (поток, текут, сток) или иным движением предмета по поверхности объекта (стук, тыкать, токарь, ток, тик, ткать).
Tic (подёргивание, тик; фр.) – зависимое изменение границы поверхности («ти») через изменение внешней связи элементов поверхности в области согласования их отделения («къ»), т.е., элементы поверхности обретают динамику.
Tact [такт] (осязание, такт; фр.), отсюда «тактильные ощущения» – образ осязания в виде фиксирования кванта (такта) некоторой вселенской гармонии в окружающем мире – поэтично, тактично, мне нравится!
«ТХ» – «Объект изменяет внешнюю границу другого объекта за счёт изменения внешнего положения относительно него».
Семантическая функция отражает динамику взаиморасположения двух поверхностей или изменение взаиморасположения двух пограничных элементов. Это, например, когда перемещением объекта управляет элемент, ограничивающий этот объект (пастух, техника, втюхать (продать не нужный человеку предмет; рус. сленг), потеха). Это и колебание границ (пульсация) объекта (тахикардия, затихать, потух, тихий).
Это и иные пограничные изменения объекта, связанные с изменением взаиморасположения элементов поверхности (тухлый) или с изменениями другого объекта ([тихе] (случай; гр.)).
Андреев определяет «TX» как «таять, разлиться, орошать». Структурная семантика «тх» указывает не на сам процесс таяния, а на движение ручейка воды от кучи тающего снега, поэтому два последних значения корня больше подходят вышеуказанной семантике.
«ТР» – «Объект изменяет внешнюю границу другого объекта за счёт изменения внутреннего соприкосновения с ним».
Одно из ранних значений данного корня связано с получением огня трением (трут – устройство для этого). Поэтому в языке остались значения со смыслом соприкосновения, которые приводят к проникновению внутрь или разрушению поверхности (тереть, трут, труд). Смысл вращения, связанный с данным процессом получения огня привёл к значениям типа сверления или результата сверления (trou (отверстие, нора; фр.)) и описанию иных вращательных явлений с внутренней основой (торнадо, турникет, турель), круглых ёмкостей (тарелка), а позже просто к ёмкостям (тара).
Здесь же всяческие наросты на поверхности или иные торчащие предметы (трость, торосы, торчать, трос). Слово «турнир» хорошо укладывается в семантику «тр» – изменение внешности участников через соприкосновение копий, направленных внутрь («нир» – см. выше семантику «НР»). «Тур» – это круговое движение «туриста»: поехал в другую страну и вернулся.
Андреев определяет «TR» как «тереть, сверлить, насквозь». Это хорошо совпадает с одним из значений «ТР».
Слово «тор», по-видимому, должно быть связано с вращением (самый простой способ задать семантику «круга»). Действительно, tornare (лат.) – точить, обтачивать (на токарном станке) породило tourner (вертеть, поворачивать; фр.) и от него tour (оборот, поворот). Отсюда, такие слова как тур, тор, турне, торт, торнадо. Происхождение слова «тор» напоминает семантику слова «шар», связанную с гончарным кругом – который раньше назывался «шар», а затем так стали называть глиняные горшки, изготовленные на этом круге.
Например, «тропа» – просто утоптанная трава и земля, образующая углубление. Семантику этого слова обычно выводят из «trepati» (др.рус.) – топать, бить ногой. Но возможно, не обошлось без слова trope (поворот; лат.). В «тропе» зафиксировалось её свойство «извилистой, лесной дорожки, вытоптанной людьми или животными». От этого латинского корня (trope), по-видимому, произошло и слово «трап» – trap (гибкая, веревочная лестница; гол.). Сравните [тропам] (топать, стучать; болг.), step (шаг; анг.), tape (удар, шлепок; фр.). Trou (отверстие, нора; фр.) – это скорее уже результат «долгого топанья». Может быть и злобные «тролли» так называются, поскольку живут в норах, под землёю?