Глава толкования суры «Искренность» («Скажи: “Он – Аллах Единый...€

(Имеется в виду) объятие Аллаха мыслями и представлениями. Разве ты не читаешь, как Аллах сказал: «Явились вам взоры от Господа» (6: 104)? Здесь не имеются в виду взоры глаз. «Кто узрел, - то для самого себя» (6: 104) – узрел не взглядом глаз; «кто слеп, - во вред самому себе» (6: 104) - слеп не слепотою глаз. Здесь имеется в виду объятие мыслями, как говорят: такой-то видящий в поэзии (то есть знающий в поэзии), такой-то видящий в фикхе, такой-то видящий в деньгах, такой видящий в одежде. И Аллах величественнее того, чтобы быть видимым глазами».

11 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا أحمد بن محمد، عن أبي هاشم الجعفري، عن أبي الحسن الرضا عليه السلام قال: سألته عن الله عز وجل هل يوصف؟ فقال: أما تقرء القرآن؟!

قلت: بلى، قال: أما تقرء قوله عز وجل: (لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار) قلت: بلي، قال: فتعرفون الأبصار؟ قلت: بلى، قال: وما هي؟ قلت: أبصار العيون فقال: إن أوهام القلوب أكثر من أبصار العيون فهو لا تدركه الأوهام وهو يدرك الأوهام

11. (132) Передал нам Мухаммад ибн Хасан ибн Ахмад ибн Валид, что передал Мухаммад ибн Хасан Саффар, что передал Ахмад ибн Мухаммад от Абу Хашима Джафари от Имама Резы (А), что он сказал:

Я спросил у него: «Описывается ли Аллах, велик Он и свят?»

Он сказал: «Разве ты не читаешь Коран?»

Я сказал: «Да».

Он сказал: «Разве ты не читал Его слова, велик Он и свят: “Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры” (6: 103)?»

Я сказал: «Да».

Он сказал: «Знаешь ли ты значение слова “взоры”?»

Я сказал: «Да».

Он сказал: «И каково оно?»

Я сказал: «Взоры – это глаза».

Он сказал: «Поистине, мысли сердец больше, чем взоры глаз, и мысли не постигают Его, но Он постигает мысли».

12 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رحمه الله قال: حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عمن ذكره، عن محمد بن عيسى، عن داود بن القاسم عن أبي هاشم الجعفري، قال: قلت لأبي جعفر ابن الرضا عليهما السلام (لا تدركه الأبصار و هو يدرك الأبصار)؟ فقال: يا أبا هاشم أوهام القلوب أدق من أبصار العيون، أنت قد تدرك بوهمك السند والهند والبلدان التي لم تدخلها ولا تدركها ببصرك، فأوهام القلوب لا تدركه فكيف أبصار العيون

12. (133) Передал нам Али ибн Ахмад ибн Мухаммад ибн Имран Даккак, что передал Мухаммад ибн Аби Абдиллях Куфи от того, кого упомянул, от Мухаммада ибн Исы от Давуда ибн Касима от Абу Хашима Джафари, что он сказал:

Я спросил у Мухаммада ибн Али Джавада (А) о смысле аята: «Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры» (6: 103).

Он сказал: «О, Абу Хашим! Мысли сердец проницательнее, чем взоры глаз. Своими мыслями ты постигаешь Синд, Индию и другие страны, в которых не был; взорами же своими ты не постигаешь их. Но мысли не постигают Его: так как же постигнут Его взоры глаз?»

13 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:

حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين ابن الحسن، عن بكر بن صالح، عن الحسين بن سعيد عن إبراهيم بن محمد الخزاز، ومحمد بن الحسين، قالا: دخلنا على أبي الحسن الرضا عليه السلام فحكينا له ما روي أن محمدا صلى الله عليه وآله رأى ربه في هيئة الشاب الموفق في سن أبناء ثلاثين سنة رجلاه في خضرة وقلت: إن هشام بن سالم وصاحب الطاق والميثمي يقولون:

13 - حدثنا علي بن أحمد بن محمد بن عمران الدقاق رضي الله عنه، قال:

حدثنا محمد بن أبي عبد الله الكوفي، عن محمد بن إسماعيل البرمكي، عن الحسين ابن الحسن، عن بكر بن صالح، عن الحسين بن سعيد عن إبراهيم بن محمد الخزاز، ومحمد بن الحسين، قالا: دخلنا على أبي الحسن الرضا عليه السلام فحكينا له ما روي أن محمدا صلى الله عليه وآله رأى ربه في هيئة الشاب الموفق في سن أبناء ثلاثين سنة رجلاه في خضرة وقلت: إن هشام بن سالم وصاحب الطاق والميثمي يقولون:

إنه أجوف إلى السرة والباقي صمد، فخر ساجدا، ثم قال: سبحانك ما عرفوك ولا وحدوك فمن أجل ذلك وصفوك، سبحانك لو عرفوك لوصفوك بما وصفت به نفسك، سبحانك كيف طاوعتهم أنفسهم أن شبهوك بغيرك، إلهي لا أصفك إلا بما وصفت به نفسك، ولا أشبهك بخلقك، أنت أهل لكل خير فلا تجعلني من القوم الظالمين) ثم التفت إلينا، فقال: ما توهمتم من شئ فتوهموا الله غيره، ثم قال: نحن آل محمد النمط الأوسط الذي لا يدركنا الغالي ولا يسبقنا التالي، يا محمد إن رسول الله صلى الله عليه وآله حين نظر إلى عظمة ربه كان في هيئة الشاب الموفق وسن أبناء ثلاثين سنة يا محمد عظم ربي وجل أن يكون في صفة المخلوقين، قال: قلت: جعلت فداك من كانت رجلاه في خضرة؟ قال: ذاك محمد صلى الله عليه وآله كان إذا نظر إلى ربه بقلبه جعله في نور مثل نور الحجب حتى يستبين له ما في الحجب، إن نور الله منه اخضر ما - اخضر، ومنه احمر ما احمر، ومنه ابيض ما ابيض، ومنه غير ذلك يا محمد ما شهد به الكتاب والسنة فنحن القائلون به

13. (134) Передал нам Али ибн Ахмад ибн Мухаммад ибн Имран Даккак, что передал Мухаммад ибн Аби Абдиллях Куфи от Мухаммада ибн Исмаила Бармаки от Хусейна ибн Хасана от Бакра ибн Салиха от Хусейна ибн Саида от Ибрахима ибн Мухаммада Хаззаза и Мухаммада ибн Хусейна, что они сказали:

Мы пришли к Имаму Резе (А) и рассказали ему о том, что передают, будто Мухаммад (С) видел Своего Господа в облике красиво сложенного юноши тридцати лет, и Его ноги были на зелени. И мы сказал: «Хишам ибн Салим и Майсами утверждают, что Господь полый до пупка, а дальше – целостный». Имам (А) упал в земной поклон, а потом сказал: «Пречист Ты! Они не знают Тебя и не знают Твоего единства, а потому описывают Тебя (подобно созданиям). Пречист Ты! Если бы они знали Тебя, то описывали бы Тебя так, как Ты Сам описал Себя. Пречист Ты! Как Ты позволил Им уподоблять Тебя тому, что не есть Ты? О, мой Господь! Я не описываю Тебя иначе как Ты Сам описал Себя и не уподобляю Тебя Твоему созданию. Ты владеешь всяким благом: не делай же меня из числа несправедливых!»

Потом он повернулся к нам и сказал: «Всякий раз, как вы представили себе что-то, знайте, что Аллах есть нечто иное». А потом сказал: «Мы – род Мухаммада – есть срединный образец, и не постигают нас вышедшие за пределы, и не опережают нас идущие следом. О Мухаммад! Поистине, когда Посланник Аллаха (С) взглянул на величие Господа, он сам был красиво сложенным юношей тридцати лет! О Мухаммад! Славен Господь наш и превыше того, чтобы описываться качествами сотворенного!»

Мы сказали: «Да будем мы твоей жертвой! Кто же тот, чьи ноги были на зелени?» Он сказал: «Это был Мухаммад (С). Когда он взглянул на Господа своим сердцем[70], то Он поместил его в свет, подобный свету покровов, чтобы прояснилось для него то, что есть в покровах. Воистину, свет Аллаха – зеленый зеленого, и красный красного, и белый белого, и то, что кроме этого[71]. О Мухаммад! Мы говорим лишь по тому, о чем свидетельствует Книга и Сунна».

14 - حدثنا محمد بن محمد بن عصام الكليني رضي الله عنه، قال: حدثنا محمد بن يعقوب الكليني، عن علي بن محمد، عن سهل بن زياد وغيره، عن محمد بن سليمان عن علي بن إبراهيم الجعفري، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الله عظيم، رفيع، لا يقدر العباد على صفته، ولا يبلغون كنه عظمته، ولا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير، ولا يوصف بكيف ولا أين ولا حيث فكيف أصفه بكيف وهو الذي كيف الكيف حتى صار كيفا، فعرفت الكيف بما كيف لنا من الكيف، أم كيف أصفه بأين وهو الذي أين الأين حتى صار أينا، فعرفت الأين بما أين لنا من الأين، أم كيف أصفه بحيث وهو الذي حيث الحيث حتى صار حيثا، فعرفت الحيث بما حيث لنا من الحيث، فالله تبارك وتعالى داخل في كل مكان، وخارج من كل شئ، لا تدركه الأبصار، وهو يدرك الأبصار، لا إله إلا هو العلي العظيم، وهو اللطيف الخبير

14. (135) Передал нам Мухаммад ибн Мухаммад ибн Исам Кулайни, что передал Мухаммад ибн Йакуб Кулайни от Али ибн Мухаммада от Сахля ибн Зийада и других от Мухаммада ибн Сулеймана от Али ибн Ибрахима Джафари от Абдуллаха ибн Синана от Имама Садыка (А), что он сказал:

Воистину, Аллах – Великий, Возвышенный, и рабы не могут познать Его качества или достигнуть глубины Его величия: взоры не постигают Его, но Он постигает взоры, и Он – Проницательный, Сведующий, и не описывается Он ни через “как”, ни через “где”, ни через “когда”. И как Его опишут через “как”, если Он создал всякое “как”, так что оно стало “как”, и мы знаем всякое “как” через то, как Он сформировал для нас это “как”? И как опишут Его через “где”, если Он создал всякое “где”, так что оно стало “где”, и мы знаем всякое “где” через то, как Он сформировал для нас это “где”? И как Его опишут через “когда”, если Он создал всякое “когда”, так что оно стало “когда”, и мы знаем всякое “когда” через то, как Он сформировал для нас это “когда”? И вот, Аллах – велик Он и свят! – внутри всякого места и вне всякой вещи. Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры. Нет бога, кроме Него, Возвышенного, Великого, и Он – Проницательный, Сведующий!»

15 - أبي رحمه الله، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي نجران، عن محمد بن سنان، عن إبراهيم والفضل ابني محمد الأشعريين عن عبيد بن زرارة، عن أبيه، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: جعلت فداك الغشية التي كانت تصيب رسول الله صلى الله عليه وآله إذا أنزل عليه الوحي؟ فقال: ذاك إذا لم يكن بينه وبين الله أحد، ذاك إذا تجلى الله له، قال: ثم قال: تلك النبوة يا زرارة، و اقبل متخشع

15. (136) Передал нам наш отец, что передал Саад ибн Абдуллах от Ибрахима ибн Хашима от Ибн Аби Наджрана от Мухаммада ибн Синана от Ибрахима и Фазля сыновей Мухаммада Ашари от Убейда ибн Зурары от его отца, что он сказал:

Я сказал Имаму Садыку (А): «Да буду я твоею жертвой! Чем было то бессознательное состояние, которое охватывало Посланника Аллаха (С), когда на него низводилось Откровение?»

Он сказал: «Так происходило, когда между ним и Аллахом не было никого (никакого посредника). Так происходило, когда Аллах проявлялся (таджалла) для него». Потом он добавил: «Таково пророчество, о Зурара! Прими со страхом благоговения».

حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن ابن أبي عمير، عن مرازم، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: رأى رسول الله صلى الله عليه وآله ربه عز وجل يعني بقلبه. وتصديق ذلك

16. (137) Передал нам Мухаммад ибн Хасан ибн Ахмад ибн Валид, что передал Ибрахим ибн Хашим от Ибн Аби Умейры от Муразима от Имама Садыка (А), что он сказал:

«Посланник Аллаха (С) видел своего Господа, велик Он и свят!» – то есть сердцем, и свидетельство этому следующий хадис[72]:

17 - ما حدثنا به محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن محمد بن الفضيل قال: سألت أبا الحسن عليه السلام هل رأى رسول الله صلى الله عليه وآله ربه عز وجل؟ فقال: نعم بقلبه رآه، أما سمعت الله عز وجل يقول: (ما كذب الفؤاد ما رأى) أي لم يره بالبصرة، لكن رآه بالفؤاد.

Наши рекомендации