Так вы оскверните святыни Аллаха самым низким осквернением»
Этот хадис с хорошей цепочкой рассказчиков.
Всевышний Аллах сказал:
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
(67) Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?» Он сказал:
«Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд»
Аллах сказал: «О, дети Израиля, вспомните Мои блага, когда Я благословил корову как средство для определения убийцы среди вас, и когда Я воскресил убитого человека»
Ибн Аби Хатим передаёт от Убайды ас-Салмани, что среди сынов Израиля жил
слабый человек, обладающий большим богатством и имевший только одного племянника-наследника. Племянник убил его и подбросил тело на порог дома некоего человека. Наутро племянник потребовал мести, и люди взяв оружие стали воевать между собой. Тогда мудрые люди среди них сказали: «Зачем вы уничтожаете друг друга, когда посланник Аллаха всё ещё среди нас?» Они пошли к Мусе и рассказали ему о случившемся.
Коран сообщает о том ,что тогда Муса (мир ему) сказал:
﴿وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴾
Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?»
Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд».
Если бы они не стали обсуждать описание коровы, то им было бы достаточно заре-
зать любую корову. Но они стали просить описание коровы, так что вопрос был для них
усложнён Аллахом, пока они не нашли требуемую корову. Они нашли эту корову у человека, который сказал им: «Клянусь Аллахом, я продам эту корову только за шкуру этой коровы, полную золотом». Они заплатили требуемую сумму и, зарезав корову, ударили её частью по мёртвому человеку. Когда он встал, они спросили у него, кто убил его? Мертвец указал на своего племянника и сказал: «Этот человек». Затем он умер. Племянник был лишён права
на наследство,так после этого случая было принято, лишать наследства убийцу.
Ибн Джарир сообщает нечто подобное. Аллах знает лучше.
Аллах сказал:
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنَ لَّنَا مَا هِىَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لا فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرونَ
(68) Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам,
Какая она». Он сказал: «Он говорит, что она не старая и не телка,
средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!»
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّـاظِرِينَ
(69) Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам,
Какой она масти». Он сказал: «Он говорит, что эта корова светло-желтого цвета.
Она радует смотрящих».
قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ البَقَرَ تَشَاـبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
(70) Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам,
Какова же она, ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую.
И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем».
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الارْضَ وَلاَ تَسْقِى الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا
قَالُواْ الآن جِئْتَ بِالْحَقّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ
(71) Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву. Она здорова и не имеет отметин». Они сказали: «Теперь ты принес истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.
Аллах упомянул упорство детей Израиля во многих ненужных вопросах,
которые они задавали их пророкам. Аллах сделал решения этих вопросов трудными
для них потому, что они были упрямыми. Если бы они зарезали любую корову,
это было бы достаточным для них, как об этом сказали ибн Аббас и Убайда.
Вместо этого, они сделали вопрос трудно разрешимым, а Аллах затруднил его ещё больше.
Аллах сообщает как они сказали: ﴿ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنَ لَّنَا مَا هِىَ﴾
«Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она»
-т.е. они спросили, что это за корова, и каково её описание.
Муса ответил: ﴿إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لا فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ﴾
«Он говорит, что она не старая и не телка–она моложе репродуктивного возраста.
Это мнение Абу аль-Алия, ас-Судди, Муджахида, Икримы, Атыя аль-Ауфи, Ата,
аль-Хурасани, Вахба ибн Мунаббиха, ад-Даххака, аль-Хасана и Катады.
Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал:
﴿عَوَانٌ بَيْنَ ذلِكَ﴾ средняя по возрасту между ними
– т.е. не старая и не молодая, возраст, когда корова наиболее сильна и пригодна.
В своём тафсире аль-Ауфи сообщил, что ибн Аббас сказал по поводу слова Всевышнего:
﴿فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا﴾ светло-желтого цвета –. каряя со светлыми пятнами.
Ас-Судди сказал по поводу: ﴿تَسُرُّ النَّـاظِرِينَ﴾
Она радует смотрящих – т.е. людям нравится смотреть на неё.
Так считали Абу аль-Алия, Катада, ар-Раби’ ибн Анас.
Уахб ибн Мунаббих сказал:
«Если смотреть на её шкуру, можно видеть отражение лучей солнца на ней».
В современной версии Торы говорится, что корова была рыжего цвета,
но это не соответствует истине. Если только не исключить, что её цвет был настолько жёлтым, что казался темноватым или был с красным оттенком. Аллах знает лучше.
Их слова ﴿إِنَّ البَقَرَ تَشَـابَهَ عَلَيْنَا﴾ ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую– т.е. коров множество, мы боимся ошибиться, продолжай описывать нужную корову дальше.
И далее до конца аята
﴿وَإِنَّآ إِن شَآءَ اللَّهُ﴾ И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем
– т.е. если ты подробно опишешь её.
Муса (мир ему) согласно их просьбе разъясняет им повеления Аллаха
﴿قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الارْضَ وَلاَ تَسْقِى الْحَرْثَ﴾
Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву– т.е. она не используется в сельском хозяйстве для пахоты или полива.
Скорее она выглядит степенной и породистой.
Абдур-Раззак передаёт от Ма’мара, что Катада сказал по поводу:
﴿مُّسَلَّمَةٌ﴾ Она здорова – т.е. корова не имеет никаких дефектов.
Также считали Абу аль-Алия и ар-Раби’ ибн Анас.
Муджахид сказал: «Смысл аята в том, что корова не страдает
от физических дефектов. Её органы и конечности здоровы».
Ад-Даххак передал, что ибн Аббас сказал: ﴿فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ﴾