Сура 4. Гласы в пустыне
1 Дабы было возможным стать чародеем, должно попытаться тебе свершить опаснейшее, ибо придётся тебе поставить под угрозу не только жизнь твою и разум твой, но и бессмертную Зу — кою непосвящённые умы именуют душою — тоже.
2 Можешь ты превзойти различие сие и стать богом, но, скорее всего, ты превратишься в безумца.
3 Или же — и сие, быть может, наихудшее — можешь ты сделаться обоими.
4 О ты, кто пишет злое, помни: всегда вдохновляется оно отцами зла, с коими встретишься ты после того, как преидешь.
5 Потому обратить тёмные мысли твои с дороги в Джаханнам к покаянию и молитве куда короче, нежели то, во что веруешь ты: да не станет дурная душа твоя столь же мрачна, как писание сие.
6 О ты, постигший премудрость тайных вещей и пересекший тенистые тропы под звёздами, внемли сей песни боли, испитой тем, кто ходил незримо пред тобою, дабы мог ты следовать за песнию гласа его чрез зыбучие пески, сокрывающие следы его стоп!
7 Входящий в пустыню шествует один, но туда, куда пошёл один, может прийти и другой.
8 Преследует меджнуна ужас, коий питается слезами человеческими.
9 Не отворачивай же мыслей твоих от страхов ночных, но с радостию заключи их в объятия.
10 Да овладеет ужас телом твоим и да проидет по жилам твоим, опьяняя тебя, дабы лишить способности суждения, самого разума твоего.
11 В безумии ночи все звуки станут отчётливы.
12 Тот, кто уверен в себе и в силах своих, тот, кто ведает место своё, остаётся несведущ навеки.
13 Разум его затворён.
14 Не может учиться он в жизни, и по смерти нет ему знания, лишь бесконечная уверенность.
15 Высшее достижение его — стать пищею для червей, что таятся в норах своих и извиваются, ибо в бессознательном гладе своём чисты они и не испорчены разумом, и чистота их возвышает их над продажною гордостию рода Адамова.
16 Пресмыкаясь на чреве в ужасе уничижительном, возвысишься ты в осознании истины; криками, кои, непрошеные, наполнят гортань твою, очищается разум от тлена веры.
17 Верь в Ничто.
18 Нет цели в рождении, нет спасения для души в жизни, нет воздаяния после смерти.
19 Оставь надежду — и, воистину, станешь свободен, и вкупе со свободою обрящешь ты пустоту.
20 Твари ночные, что прыгают и скользят, едва касаясь поверхности, и порхают, мерцая в пламени костра, лишь для того существуют, чтоб научать тебя, но неясны человеку слова их, ежели не потерял он в ужасе память имени своего.
21 Будь же свободен, как сын степей — дикий осёл, ибо все блага мира не стоят мудрости, обретаемой в странствиях!
22 Две прислужницы приидут к тебе, когда возляжешь ты в одиночестве, и отведут тебя к месту внутри тебя, кое непознаваемо, но ощутимо.
23 Страх и отчаяние — прислужницы сии.
24 Позволь им отвесть тебя в кошмары ночные, что последуют один за одним, словно зёрна песка, несомые ветром, покуда не покроют они все вехи разума твоего.
25 Когда же заплутаешь ты в пустыне бескрайнего Ничто, приидут твари ночные.
26 Оставь всякую надежду, всё прочее само покинет тебя, лишь страх оставь.
27 Имя твоё позабыто, память твоя лишена смысла; без желания иль намерения, не ведая сожаления, утратил бы ты жалкое бытие твоё и стал бы един с величием ночи, коли не страх.
28 Да будет же страх твой оплотом твоим средь бездны тьмы.
29 Не сможешь ты избегнуть его, ибо он есть всё, что останется в тебе.
30 Всеобъемлющ страх незамутнённый; он есть гладкость без очертания и цвета, посему человек в состоянии страха неописуемого не связан со всяким порождением ужаса в мире сём иль в иных мирах, ныне и присно.
31 И в единстве сём, в коем всякая премудрость обретается, разум его отверзнут и твари ночные глаголют.
32 Боль есть страх тела, и поскольку тело есть лишь бледное отражение разума, то и боль плоти есть не более чем отзвук отдалённый ужаса пред грёзами.
33 Но и при сём не презирай боль твою, ибо есть от неё своя польза.
34 Боль прикрепляет разум к телу.
35 Без боли разум витает в облаках и теряется в межзвёздных просторах, и тьма поглощает его.
36 Как разум может потерять свойства свои, но никогда не перестанет бояться, так и тело может потерять силу свою и ощущения иль желания, но всегда будет испытывать боль.
37 Покуда есть жизнь, есть боль, страх же длится даже тогда, когда не осталось жизни.
38 Отчаяние неотделимо от страха, но приходит оно, когда слабеет страх.
39 Когда страх наполняет разум, нет места ни для чего иного, но когда он отступает немного (как бывает сие, ибо накатит он и отхлынет, словно волны морские), тогда разум остаётся чистым и пустым, и се есть отчаяние.
40 В отчаянии есть ощущение пустоты, коя заполняется годами.
41 Пусть ночные вещи наполнят его шёпотами своими, и чрез сие взрастёт мудрость и понимание тайных троп мира сего и миров, неведомых человекам.
42 Из всех страданий глад есть самое полезное, ибо мучит он непрерывно, словно червь в могиле.
43 Се есть доступ к пустоте, огромной и бесконечной; сколько бы ни было пищи и каковою бы ни была она, пустоту не насытить.
44 Все твари живые есть не что иное как воплощения глада.
45 Человек есть полая труба, поглощающая пищу на одном конце и выделяющая испражнения на другом.
46 Возможно ль для человека быть иным, нежели пустым?
47 Естественное состояние разума — пустота.
48 Все усилия наполнить её — временные меры, не способные отринуть истину сию.
49 Усвоить премудрость тайную есть задача простейшая.
50 Очисти разум страхом.
51 Очисти тело болию и гладом.
52 Выиди в пустыни мира, кои суть жалкое подобие пустынь меж звёздами.
53 То, что обитает здесь, всегда на виду.
54 Для того лишь существует оно, дабы научать.
55 За страхом приходит отчаяние, и в отчаянии язык теней постижим разумом.
56 Когда опустошишь ты разум свой от себя, твари ночные наполнят его премудростию своею.
57 Мудрейшая из тварей сих есть чёрный жук, что обитает в испражнениях тварей иных.
58 Мёртвая пища лучше, нежели пища живая, ибо джаухар[6] её ближе к конечному состоянию разложения, к коему все мы стремимся.
59 Из разложения восходит новая жизнь.
60 Наполнивший себя разложением, воистину, из него возродится, даже буде грибы прорастут и воссияют на лицах мёртвых, кои покоятся в могилах своих долгие лета.
61 Подражай жукам и червям и постигай учения их.
62 Пожирай мёртвое, дабы не поглотила тебя пустота.
63 Живые не могут научать мёртвых, но мёртвые могут научать живых.
64 Обитают в пустыне твари таковые, кои не могут снесть света разума.
65 Как человек является творением дня и перестаёт узнавать себя в часы ночные, так и твари пустоты сии перестают отчётливо различать себя в часы дневные.
66 Спят они днём и пробуждаются ночью, дабы насытиться.
67 Страх человека суть пища их, испражнения их — высшая мудрость его.
68 Выделения же сущностей сих поглощены могут быть лишь тогда, когда разум делается от страха пустым и находится в восприимчивом состоянии отчаяния.
69 Ежели не очищен разум всецело, испражнения их исторгнуты будут и сгинут.
70 Упоённый восторг глада удерживает всю пищу и выделяет питательные соки даже из оболочек жуков и червей.
71 Переваривай мудрость во тьме и почивай днём.
72 Отдели себя от рода Адамова, ибо какая польза тебе от сих бледных, пустоголовых глупцов и жалоб их бесконечных?
73 Никчёмны они при жизни, и в смерти они — лишь пища для тварей ползающих.
74 Отдели себя от них, объемли страх свой и слушай тьму.
75 И приидут учители твои, и когда явятся они пред тобою, впитывай мудрость их.
76 Измельчи хитиновые скорлупы их меж зубами твоими и поглоти джаухар их.
77 Шум крыл их и шуршание ног их есть звуки песни.
78 Сожри всех, даже тварей иных, кои приидут к тебе: тех, у кого нет тел, но лишь зубы и очи, светящиеся во тьме.
79 Твари ползающие научат тело, а твари теней научат разум, но мудрость тех и иных да поглотишь ты.
80 Есть лишь глад во вселенной.
81 Пожирай всё.