В тексте мы постараемся использовать переводы-подстрочники (ПП) и другие переводы (СЦП), соответствующие оригиналам Греческих текстов, либо указывать на неточности Синодального и др. переводов.

Православные профессоры в 21 веке утверждают ложностьСинодального перевода,одобренного православнымСинодом в 19-м веке.

Смотрите ролик: «Имеются ли неточности в Синодальном переводе Библии - Осипов А.И» или «Перевод древнее оригинала» (для просмотра вставить это название в поисковик «ютуба»).

Создание других переводов , так и многократные попытки исправить Синодальный перевод, свидетельствует о его ложности. Истина не нуждается в исправлениях. В ней нет противоречий. Изучив информацию о так наз. оригиналах, можно убедиться, что и в них есть ошибки из-за переписки-копирования.

(Видеоролик на ютубе - «Ошибки в Библии»).

Звание «оригинала» дано лишь условно людьми. В Масоретском тексте (9-й век н.э.), ставшем основой ВЗ Синодального, найдены противоречия с Септуагинтой (3-й век до Рождества Христова, что на 1000 лет старше масоретского). Потому он считается искаженным намеренно против христианства.

Верным будет отношение ко всем переводам подобно отношению к учебникам математики (истины), содержащим ошибки.

Используя принцип отсутствия в истине противоречий, даже в ошибочных переводах Информации от Бога (переводах Библии) можно найти абсолютную истину, по примеру поиска истины в содержащих ошибки или опечатки учебниках математики.

Простое сравнение событий, описанных разными Книгами НЗ, показывает различие в изложении одних и тех же событий или утверждений – противоречия по букве. Например, Иоан.18:11-Мф.26:52, Лук.22:3-Иоан.13:27. Частично эти противоречия объяснены православным профессором см. ролик ютюба - «Есть ли доказательства Воскресения Христа». Вероятно, что важны не детали событий, а лишь только общий смысл, идея-дух, контекст.

Согласно преданиям, христианство на Руси началось с апостольства Андрея (Первозванного). Нет сведений, учил ли он по написанным текстам, или устно. Скорее - устно.

По мнению историков, до 9-го века на Руси не было доступной письменности, потому информация Бога от апостола до остальных поколений передавалась устно.

Апостолы Кирилл и Мефодий создали русский «Старославянский (Церковнославянский) перевод Священного Писания» (на основе Септуагинты), для чего и был создан старославянский алфавит лишь в 9-м веке. Но и после этого мало кто на Руси умел читать и пользоваться этим переводом.

Также и в других странах. Изначально информация от Бога поступала к людям именно устно, через пророков, людей и даже иногда через животных (2Пет.2:16).

Истинность информации (учения) можно определить только и только здравым смыслом и рассуждением, проверкой на отсутствие в ней противоречий.

Так и в древности информацию от пришельцев проверяли всегда на истинность. Не потому ли в ранние века люди были достаточно единодушны в вере. Сравнительно мало было мятежей против власти, люди соблюдали верность своим супругам, царю, своему слову.

Евангелие (Радостная новость) простое, понятноеи достаточное для спасения и объединения людей, если его нарочно не усложнять (2Кор.11:3-4). (

В конце статьи вы сможете прочитать Радостную Весть (Евангелие) с условиями для спасения и убедиться в ее простоте).

Но с появлением печатных текстов и переводов возникают множество разногласий, т.наз. конфессии, так и увеличивается количество мятежей-предательств, в связи с этим и войн. Вероятно причиной этому служит неразумное доверие людей всему написанному без исследования, а также использование лишь вырванной из контекста выгодной для них и не всегда верно переведенной информации.

Многие люди утверждают, что уверовали Библии (на самом деле переводу, тексту), чем признают, что уверовали в идола. Истинная вера – это вера в Бога (Богу, Истине), а не текстам. Поклонение идолам приносит плохие плоды.

Считается, что Бог такой, как о Нём написано. Неверно! Истина абсолютна и не зависит ни от кого. (Бог есть Истина). Бог есть такой, какой есть, а затем о Нём написано. А вот кем написано, переписано, как переведено и истолковано – это уже вопрос!

Ошибки традиционного вероучения или перевода дают почву для существования лжеучений, которые либо базируются на этой ошибке (как, например, Адвентисты 7-го дня базируют своё учение на неверном переводе Синодального Откр.22:14), либо наоборот, базируются на противодействии ошибкам (например, Адвентисты против ложной теории бессмертия любого человека). Но, верное и здравое рассуждение лишь в некоторых частностях не доказывает истинность всего учения, но может работать лишь в качестве «приманки».

Истина может быть только вечной, абсолютной и безусловной.Условная трактовка стихов Писаний (переводов) с использованием косвенных аргументов - это признак лживости учения. Нужно знать смысл слов и образных выражений, применявшихся в прошлом, в т.ч. переводчиками (так наз. герменевтика). Слова или выражения со временем меняют своё значение, как например, выражение «гражданский брак».

Меняется понимание также библейских слов и образных выражений, существует много синонимов. Например, библейский смысл покаяния это - разворот в мышлении, в отношении к чему или кому-либо; святой – отделённый для Бога; исповедание это – провозглашение каким либо образом (в частности, своей веры); единый это –единственный; любовь - это истина – совокупность совершенства (совершенных абсолютных, вечных и безусловных качеств, таких как верность, порядочность и др.(Кол.3:14, Гал.5:22, 1Кор.13); духовно – это не «мистически», а «согласно истине, смысла» (дух – есть истина,1Иоан.5:6, Иоан.8:32-Рим.1:11-13, 2Фес.2:10); плотское – земное; сын - представитель.

Наши рекомендации