Аве́рсия. см. риторическое обращение

АВТОБИОГРА́ФИЯ(от др.-греч. αὐτος – ‘сам’, βιος – ‘жизнь’ и γραφω – ‘пишу’) – документ личного характера информационного типа, содержащий последовательное изложение основных этапов личной, трудовой и общественной жизни какого-л. лица, составленный им самим.

А. пишется при поступлении на работу, в учебное заведение; может потребоваться также при оформлении документов на въезд в страну и получение гражданства.

К содержательной части А. могут предъявляться различные требования, связанные в первую очередь со степенью подробности изложения сведений об авторе документа и его ближайшем окружении.

Не существует типового формуляра для составления этого документа; он пишется в произвольной форме от руки на листе формата А4 или на специальном бланке. Форма изложения – повествовательная, от первого лица. Все сведения даются в хронологическом порядке и так, чтобы можно было составить представление о жизненном пути, деловой квалификации и общественной деятельности автора А. Каждый новый блок информации лучше начинать с нового абзаца с указанием временных рамок нового этапа биографии.

Составные части А.: 1) наименование вида документа (Автобиография); 2) имя, отчество, фамилия автора; 3) гражданство; 4) дата рождения (число, месяц, год); 5) состав семьи: сведения о родителях и близких родственниках (фамилия, имя, отчество, место работы); 6) образование и специальность по образованию; 7) вид трудовой деятельности; 8) последнее место работы и должность (могут быть указаны причины увольнения с места работы); 9) награды и поощрения; участие в общественной работе; 10) семейное положение и состав семьи; 11) домашний адрес и телефон; 12) дата; 13) личная подпись. Пример А.:

Автобиография

Я, Павлова Надежда Васильевна, родилась 22 июля 1956 года в г. Владимире в семье рабочих. Отец, Павлов Василий Иванович, – пенсионер. Мать, Павлова Анна Сергеевна, – бухгалтер магазина № 14.

В 1963 году поступила в среднюю школу № 23 г. Владимира. Окончила среднюю школу в 1973 году. Одновременно занималась по классу скрипки в городской музыкальной школе, которую окончила в 1971 году.

В 1973 году поступила в педагогический институт на факультет иностранных языков (дневное отделение). Окончила с отличием институт в 1978 году по специальности «учитель английского языка». В 1978 году поступила на работу в школу № 3 г. Владимира учителем английского языка, где работаю по настоящее время.

Не замужем.

Домашний адрес: г. Владимир, ул. Пушкина, д. 6, кв. 18.

12.12.2001 (подпись) Н. П. Павлова

Лит.:Баландина Л.А.,Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф.,Симонова Е.П. Русский язык и культура речи. М., 2008; Казанцева Г.В.Личные документы: требования к оформлению и образцы документов. М., 2010; Лопатникова Е.А. Делопроизводство: образцы документов с комментариями. М., 2005; Сологуб О.П. Делопроизводство: составление, редактирование и обработка документов. М., 2008.

Ю.И. Борисенко

А́ВТОР(от лат. au(c)tor – ‘основатель, создатель произведения’)– всеобщая категория словесного творчества, одно изключевых понятий современной филологии. В общефилологическом понимании А. – субъект любого письменно оформленного высказывания. При таком понимании необходимо разграничение А. биографического (А.-творца) и «автора во внутритекстовом воплощении, имплицитного автора» [Введение в литературоведение 2004: 68].

В литературоведении основы современной теории А. были заложены в первой половине ХХ в. В.В. Виноградовым, Г.А. Гуковским, Л.Я. Гинзбургом, М.М. Бахтиным, Б.А. Успенским. В 1980-е годы особое значение имели работы Б.О. Кормана.

Для современного Речеведения (см.) А. – универсальная текстовая категория, имеющая значительный содержательный объём, разнообразную речевую реализацию. Причины пристального внимания разных филологических школ и направлений к этой текстовой категории в её огромной роли: центром художественно-речевого мира определял её В.В. Виноградов, руководителем читателя называли М.М. Бахтин, А.П. Скафтымов. В.В. Виноградов подчёркивал, что образ А. претерпевает серьёзную историко-семантическую трансформацию «в разных типах словесного творчества» [Виноградов 1971: 151].

Принято считать, что индивидуальность А. текста/высказывания определяется его речевой компетенцией (уровнем владения языком), знанием истории и культуры (образованием), воспитанием (диктующим отношение к речевому этикету), складом ума, принадлежностью к определённой национальной культуре, отношением к традиции, социальными, возрастными, гендерными характеристиками, особенностями отражения внеязыкового мира в сознании (психологическими особенностями), типом взаимоотношений с окружающей действительностью и эмоциональным состоянием в момент порождения речи/текста.

Выражение авторского начала в тексте зависит от многих факторов, прежде всего от стилевой и жанровой принадлежности данного текста. Различаются статус авторского начала в зависимости от степени представленности, от характера отношений А. к изображаемой действительности и др. параметров; ключевые текстовые проявления (отнюдь не самостоятельные текстовые категории, как считают некоторые исследователи) категории А.: образ А. (автор-повествователь), авторское (субъектное) начало, авторская позиция (точка зрения).

Образ А., А.-повествователь, как правило, уникальные «персонажные» компоненты художественных, художественно-публицистических текстов, выполняющие посредническую функцию между А.-творцом и читателем, влияющие на степень читательского доверия. Напр., образ А. в «Царь-рыбе» − «повествовании в рассказах» В.П. Астафьева или максимально приближенный к биографическому А. − повествователь в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин», главным отличием которого можно считать личное знакомство с героем «романа в стихах».

Авторское начало в медиатексте рассматривается в качестве стилеобразующего, оно представлено в речевой структуре текста разнообразными способами и средствами. Специфика А. медийной речи в его социальности и незначительной степени персональной вовлечённости в авторское «я» (хотя признаётся, что эта степень варьируется) [Кайда 1992]. Учитывая различие в степени и характере выраженности А. в тексте, можно говорить о вариантах авторского статуса в медиатексте – от стороннего наблюдателя, не включённого в события, лишь со стороны «взирающего» на них, до страстного горячего полемиста, «изнутри» анализирующего проблему и отстаивающего свою позицию [Майданова 1987; Шостак 1999; Устимова 2003]. Коммуникативный статус А. может меняться даже в пределах одного текста. Авторское начало выражается в социальном характере оценочности (Г.Я. Солганик), в субъективной модальности, специфику которой определяют через категории тональности, побудительности, эмотивности.

Как правило, в научной речи роль авторского начала незначительна, хотя авторское присутствие невозможно элиминировать и там. Ещё менее оно выражено в деловой речи: в правовом общении есть коммуникативные ситуации, где выражение авторской позиции недопустимо (напр., в некоторых жанрах судебной речи в суде с участием присяжных) [Дускаева, Протопопова 2010].

Лит.: Введение в литературоведение/ под ред. Л.В. Чернец. М., 2004; Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971; Дускаева Л.Р.,Протопопова О.В. Стилистика официально-деловой речи. М., 2010; Кайда Л.Г. Авторская позиция в журналистике. М., 1992; Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск, 1987; Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) // Язык современной публицистики: сб. ст. М., 2008; Солганик Г.Я. Общая характеристика языка СМИ в сопоставлении с языком СМИ предшествующего периода // Язык массовой и межличностной коммуникации. М., 2007; Стюфляева М.И. Образные ресурсы публицистики. М., 1982; Устимова О.И.Социально-политические ориентации российских журналистов (по материалам экспертного опроса) // Вестник МГУ. Сер. Х. Журналистика. 2000. № 4−5; Шостак М.И. Аналитическая публицистика: методы и жанры. М., 1999.

Л.Р. Дускаева, Н.С. Цветова

АВТОРЕФЕРА́Т ДИССЕРТА́ЦИИ– письменный научный жанр, представляющий собой сжатое изложение основного содержания диссертации, показывающий вклад автора в разработку и решение той или иной научной проблемы и имеющий статус юридического документа, без которого не может состояться защита диссертации. Основное назначение А.д. «служить способом информирования о полученных научных результатах и введения их в сферу научной коммуникации» [Кузин 1998: 117]. Это обусловливает то, что при сравнительно малых размерах А.д. должен соответствовать диссертации по содержанию, что в свою очередь требует поиска экономных, но ёмких стилистических средств для передачи этого содержания. А.д., будучи разновидностью аналитического реферата, обладает его основными признаками (см. Реферат), но в то же время имеет свои существенные особенности как в композиции, так и в содержании.

Композиция А.д. трёхчленна. В первой, вводной, части более или менее последовательно освещаются такие аспекты диссертации: актуальность темы; объект и предмет исследования; цель исследования и конкретные задачи, вытекающие из этой цели; принятая в диссертации методология и применяемые исследовательские методы (методики); характеризуются материалы, источники информации, на которых проводилось исследование; обосновывается достоверность и новизна полученных результатов, их теоретическая и практическая значимость (в последнем случае имеется в виду технический, экономический или социальный эффект от внедрения результатов); сообщаются сведения об апробации основных положений диссертации (количественные данные о публикациях, выступлениях с докладами на научных конференциях и т.п.); формулируются положения, выносимые на защиту. В конце вводной части сообщается о структуре диссертации (перечисляются главные разделы) и её объеме (указывается количество страниц).

Во второй, главной, части содержатся сведения о личном вкладе автора в решение исследуемой проблемы, сжато излагается ход исследования, показывается применение соответствующих методик, описываются условия и основные этапы экспериментов и их результаты. Эта часть А.д. требует повышенного внимания к информационной ёмкости текста и использования различных способов его рационального сокращения.

После основной части следует третья часть А.д. − небольшое по объёму заключение, в котором главные результаты исследования формулируются в виде обобщающих выводов. При этом желательно «указать, в чём автор видит основной смысл своего труда; какие важные побочные результаты получены при выполнении диссертации; какие, с точки зрения автора, встают новые научные задачи и каковы возможные направления их решения» [Кузин 1998: 126]. Язык А.д. является классическим образцом академического научного стиля (см. Научный стиль).

Лит.: Кузин Ф.А. Кандидатская диссертация. Методика написания, правила оформления и порядок защиты. Практическое пособие для аспирантов и соискателей учёной степени. М., 1998; Соловьёв В.И. О функциональных свойствах автореферата диссертации и особенностях его составления // Научно-техническая информация. Сер. 1. 1981. № 6.

А.П. Сковородников

А́ВТОРСКАЯ ПУНКТУА́ЦИЯ- 1. Регламентированные и нерегламентированные знаки препинания в авторской рукописи. 2. Особенности пунктуационного оформления текстов того или иного писателя, имеющие индивидуальный характер (напр., определённый набор применяемых знаков, преимущественное использование одного из них), которые в целом не противоречат принятым в данный период правилам пунктуации; 3. Нерегламентированное пунктуационной нормой употребление знаков препинания как результат преднамеренного отклонения от действующих норм пунктуации.

Третье значение термина требует пояснения, т.к. не всякие отступления от пунктуационной нормы можно отнести к проявлению авторской индивидуальности [Валгина 2001: 276–279]. Наряду с общими обязательными нормами пунктуации существуют ситуативные, которые регламентированы особенностями текстовой информации, напр., акцентно-выделительные знаки препинания в официально-деловом стиле речи или сигнальные в рекламных текстах, отражающие стилистические особенности функционально различающихся текстов [Валгина 2001: 277]. Не следует относить к А.п. случаи, которые отражают общие тенденции, имеющие место в сфере развития пунктуации. Так, в настоящее время всё чаще вместо двоеточия при обобщающих словах перед перечислением однородных членов употребляется тире: А среди остальных встречается всё- и храбрость, и благородство, и образованность, и понятие чести (Б. Окуджава). Постановка тире после обобщающего слова пока не учтена кодификаторами нормы, но эта тенденция отмечена в справочниках по пунктуации [Розенталь 1997: 272; Валгина, Светлышева 1996: 336]. Пунктуация, используемая при оформлении разговорной речи в художественном тексте, также не является проявлением А.п. Напр., многоточие может передавать интонацию разговорной речи, её спонтанность, неподготовленность, прерывистость: Не, Иван, ты как приедешь, ты перво-наперво... Слышь? Ты как приедешь, ты... Слышь! Ваня, слушай сюда!.. Ты как приедешь... (В. Шукшин).

К А.п. относят знаки препинания, которые носят нерегламентированный характер и зависят от воли пишущего, воплощают индивидуальные ощущения автора, имеют стилистическую значимость: <…> Клара испытала какой-то ещё высший стыд и страх! - и замерла − и открыла сумочку − и хотела вывернуть её всю, отдать этой женщине − и не посмела (А. Солженицын); Несколько раз в день приходится переодеваться и каждый раз мучительная головоломка: что надеть на твои крупные ноги? и какая шляпка тебе не смешна? и какие цвета тебе идут? и какой рисунок ткани? и какой воротник к твоему твёрдому подбородку? (А. Солженицын). В первом примере восклицательный знак сочетается с тире между однородными членами. Во втором примере не регламентирована нормой постановка вопросительного знака, т.к. следующая синтаксическая единица пишется со строчной буквы. В обоих случаях обнаруживается избыточное употребление знаков вопреки известным грамматическим нормам. Однако их необходимость и уместность оправдывается возникающим стилистическим эффектом: здесь обнаруживается накал эмоционального состояния героини, на первый план выступает не грамматическая, а коммуникативно-смысловая обусловленность такого пунктуационного оформления.

К индивидуально-авторским относят знаки препинания, передающие ритмику, мелодику и темп поэтического текста. Напр., ритмико-мелодическую организацию текста усиливает тире, «оно обладает наибольшей разделительной “силой”, которая дополняется и зрительным эффектом: Двое - мы тащимся вдоль по базару, оба − в звенящем наряде шутов (А. Блок); Мой путь не лежит мимо дому − твоего. Мой путь не лежит мимо дому – ничьего (М. Цветаева)» [Валгина 2001: 282]. См. также о стилистической роли знаков препинания в поэзии и прозе XX века [Дивакова 2005].

В поэзии отсутствие нормативных знаков препинания приводит к устранению границ между синтагмами, поэтому создаётся плавность, размеренность, включённость каждой словоформы во множество сочетаний, напр. в таком стихотворении:

Огромный оранжевый шар

мощью огня своего притягивает

горячие и холодные небесные тела

не даёт им упасть друг на друга

и улететь прочь

из всех планет только одна непокорна

и в этом издержки взвихренной жизни

она накапливает всё больше гари и дыма

чтобы закрыться от солнечного сиянья

но с точки зрения вселенной это преходяще

дым развеивается свет остаётся (В. Куприянов)

Н.С. Валгина называет такое оформление стихотворного текста «особым литературным приёмом» [Валгина 2001: 283], который встречается также в произведениях А. Весёлого, опубликованных ещё в 1924 году (см. также об этом приёме [Друговейко 2000: 58–61]).

В художественной прозе тоже иногда отсутствуют знаки препинания, предписанные нормой, напр., при повторяющемся союзе и между однородными членами предложения: И друг, конечно, предложит за меня тост, там, среди друзей, и все вспомнят и погрустят секунду и чокнутся от дури (А. Битов) или между частями сложносочинённого предложения: С начала лета мы на новой квартире – на Троицкой. И низко и вода есть и электричество горит (А. Ремизов). Такая пунктуационная неоформленность передаёт непрерывность, нерасчленённость, наибольшую объединённость синтаксического ряда. Нерасчленённость проявляется в том, что при отсутствии запятой перед повторяющимся союзом сводится до минимума пауза: то, что рисует автор, представляется как единое целое. Пунктуационное выражение обусловлено, таким образом, коммуникативным аспектом русской пунктуации и спецификой Идиостиля (см.) писателя.

В современной прозе встречается употребление знаков препинания внутри слова: <…> выпадало одно звено – одно, но самое важное: почему Филипп Кодрин отказался от наслед…ства? (В. Платова). Постановка многоточия внутри слова становится показателем расширения экспрессивных функций этого знака.

При стилистическом анализе употребления А.п., при разграничении авторской и ошибочной пунктуации следует учитывать функциональный подход: назначение знаков, их роль в тексте [Шварцкопф 1988: 13]. А.п., усиливая смысл текста, напрямую обусловлена индивидуальным стилем автора.

Лит.: Валгина Н.С. Нерегламентированная пунктуация. Авторская пунктуация // Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие. М., 2001; Валгина Н.С. Уточнение понятия авторской пунктуации // Филологические науки. 1995. № 1; Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация: справочник. М., 1996; Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения: учеб. пособие. М., 2000; Дивакова М.В. Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX в: на материале произведений поэтов и писателей XX в.: КД. М., 2005; Друговейко С.В. Синкретизм языкового знака в поэзии постмодернизма // Вестник СПбГУ. 2000. Сер. 2. Вып. 2 (9); Друговейко-Должанская С.В. Знаки «препинания». URL: www.gramma.ru; Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации. М., 1997; Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и её функционирование. М., 1988.

М.В. Веккессер

А́ВТОРСКОЕ ОБНОВЛЕ́НИЕ ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМОВ И ПРЕЦЕДЕ́НТНЫХ ТЕ́КСТОВ, илиТРАНСФОРМА́ЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМОВ И ПРЕЦЕДЕ́НТНЫХ ТЕ́КСТОВ, – стилистический приём, состоящий в таком изменении фразеологического оборота или Прецедентного текста (см.), которое направлено на усиление его экспрессивности и достижение того или иного смыслового эффекта. Писатели и журналисты пользуются разными способами А.о.ф.п.т.

1. Сокращение лексического состава фразеологизма или прецедентного текста при сохранении его основного значения: Праздник, который всегда (ЛГ. 2007. № 1, заголовок); Хрен редьки не… (АиФ. 2008. № 44, заголовок); На одной из школьных олимпиад в Ярославле на вопрос, как расшифровывается аббревиатура НТВ, первоклассник бабахнул: «Не Так Всё». Балла он не получил, хотя устами младенца…(ЛГ. 2007. № 16).

2. Расширение лексического состава фразеологизма или прецедентного текста (иногда с частичной заменой его компонентов), как правило, с приданием ему нового, контекстуального смысла: Театр начинается не с вешалки, а со старта предвыборной кампании (ЛГ. 2004. № 7); Людям надоело слушать оды, воспевание «великих менеджеров», «упорным трудом» скопивших миллиарды. «Либеральному журавлю» наш народ предпочёл «синицу порядка» (ЛГ. 2003. № 49);Существование преступника порождает необходимость существования полиции, судов, тюремнойсистемы, прокуратуры. То есть один преступник с сошкой (с фомкой, автоматом и пр.), а семеро – с ложкой: адвокат, прокурор, судья, полицейские, тюремные охранники и прочие иждивенцы преступника эксплуатируют его, живут за его счёт(Э. Лимонов),

3. Высокочастотной является операция замены компонента (компонентов) фразеологизма или прецедентного текста без сокращения или расширения их лексического состава: Пиарова победа (ЛГ. 2007. № 17–18); Проект «лохотронизации» всей страны (Завтра. 2007. № 31); Негритянка в 45 – баба чернослив опять (ЛГ. 2003. № 30, жанр «прикола»); А чувства добрые я литром пробуждал (АиФ. 2006. № 24, жанр «прикола»); В. ХРИСТЕНКО, министр промышленности и энергетики РФ: «Энергосистема – она самая тотальная! Это не дорожное хозяйство, это не транспортные проблемы, это не рельсы. Это – всё!». Комментарий журналиста: Так бы прямо и сказали: «Чубайс – это наше всё!» (АиФ. 2006. № 24, жанр комического комментария).

4. Замена всего или почти всего лексического состава фразеологизма или прецедентного текста при сохранении модели, а иногда (в стихе) размера и ритма: Пенальти: бить или не бить? (СГ. 27.12.2000, заголовок); А. КЛЕПАЧ, замминистра экономического развития: «Мы сами не очень верим в нашу экономику, если послушать наших инвесторов. Но почему-то считаем, что иностранцы должны верить больше». Комментарий журналиста: Будь чиновник Клепач поэтом Тютчевым, он сказал бы то же самое стихами: «В Россию денежки вложив, доход в процентах не измерить. У нас особый аппетит. Инвестор может только верить…»(АиФ. 2010. № 42).

5. Изменение значения фразеологизма или прецедентного текста под влиянием контекста при сохранении лексического состава (в т.ч. приобретение переносного значения или, наоборот, буквализация тропа: Это, можно сказать, не просто хорошая проза, а вкусная и здоровая пища (Вен. Ерофеев); Оракулы предсказали поражение тому войску, которое первое вступит в бой. Войска стали выжидать. Но, спустя десять дней, раздался характерный треск. Это лопнуло терпение Мардония (479 г.), и он начал сражение и был разбит на голову и прочие части тела (Тэффи).

6. Контаминация (совмещение) в одном высказывании двух устойчивых оборотов (иногда с трансформацией их структуры): Много будешь знать – мало не покажется! (ЛГ. 2010. № 14); В таком стерилизованном виде тема развития никого не пугает. Обсуждайте её сколько угодно. Чем бы интеллектуальное дитя ни тешилось, лишь бы нос в политику не совало(Завтра. 2008. № 25).

7. Трансформация прецедентных имён собственных: МузТВ день и ночь утрамбовывает мозги народонаселения, превращая страну в «Архипелаг Гуляк» (ЛГ. 2007. № 1); Всё громче раздаются голоса, предлагающие заложить другой крейсер такого типа, «Богоносец Потёмкин», который так огромен, что моряки называют его плавучей деревней (В. Пелевин); Льнов, не понимая, что происходит, вскочил, хватая обрез. «Пастор!» – завывал во рту дедушки странный ветер. – «Пастор Нак!» (М. Елизаров).

А.о.ф.п.т. является разновидностью Языковой игры (см.), выполняя соответствующие функции.

Лит.: Бакина М.А. Структурно-семантические преобразования фразеологическмих единиц в современной поэзии // Русский язык в школе. 1980. № 3; Бакина М.А. Фразеологизмы в современной поэзии // Русская речь. 1980. № 2; Ильясова С.В.,Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М., 2009; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник/ под ред. Л.Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М., 2003; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

А.П. Сковородников

Наши рекомендации