И что наказание Моё - наказание мучительное!

После того как Аллах упомянул положение обитателей Ада,

он упомянул обитателей Рая, о том, что они среди садов и источников.

Он сказал:﴿ادْخُلُوهَا بِسَلَـمٍ﴾«Входите в него с миром» – т.е.

свободные от проблем и с приветствием;

﴿ءَامِنِينَ﴾ «В безопасности» – т.е. от любых страхов и ужасов,

не бойтесь, что вас изгонят отсюда, или блага прекратятся или это всё закончится;

﴿وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَـبِلِينَ ﴾«И изъяли Мы злобу,

что в их груди; братьями они на седалищах обращены друг к другу».

Аль-Касим передаёт, что Абу Умама сказал:

«Райские обитатели зайдут в рай с оставшейся враждой в сердцах ещё от той жизни.

Но когда они встретятся, Аллах уберёт из их сердец любую злобу». А затем он прочитал:

﴿وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ﴾ «И изъяли Мы злобу, что в их груди».

Этот пересказ от аль-Касима, но аль-Касим ибн Абдур-Рахман считается слабым передатчиком. В «Сахихе» аль-Бухари передаётся от Катады,

от Абу аль-Мутаваккиля ан-Наджи, что ему рассказал Абу Саид аль-Худри,

как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)сказал:

«يَخْلُصُ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ، فَيُحْبَسُونَ عَلَى قَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ. فَيُقْتَصُّ لِبَعْضِهِمْ

مِنْ بَعْضٍ مَظَالِمُ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا حَتَّى إِذَا هُذِّبُوا وَنُقُّوا، أُذِنَ لَهُمْ فِي دُخُولِ الْجَنَّة»

Верующие избавятся от Ада и будут задержаны в чистилище между Раем и Адом.

Там они отомстят друг другу за обиды, которые были между ними при жизни.

Когда они очистятся, им позволят войти в Рай». (Бухари 6535)

﴿لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ﴾ «Не коснётся их там забота» – затруднения и неприятности.

Как об этом говорится в хадисе из двух «Сахихов»:

«أَنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَب»

Поистине Аллах повелел мне обрадовать Хаджиджу домом в Раю

из драгоценных камней, где не будет ни тяжёлого труда, ни усталости».

(Бухари 3820, Муслим 2432)

﴿وَمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ﴾ «И не будут они оттуда выведены» – как приводится в хадисе:

«يُقَالُ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَمْرَضُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَعِيشُوا

فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا،وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تُقِيمُوا فَلَا تَظْعُنُوا أَبَدًا»

Будет сказано: «О, обитатели рая, поистине быть вам здоровыми

И никогда не болеть, жить и никогда не умирать, быть молодыми

И никогда не дряхлеть, проживать здесь и не покидать (это место)».

Аллах также сказал об этом:﴿خَـلِدِينَ فِيهَا لاَ يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً ﴾

«Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен». (18:108)

Слова Аллаха:﴿نَبِّىءْ عِبَادِى أَنِّى أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ - وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ الْعَذَابُ الاٌّلِيمُ ﴾

«Возвести рабам Моим, что Я - Я прощающий, Милосердный,

и что наказание Моё - наказание мучительное!» –т.е. о, Мухаммад,

возвести Моих рабов, что Я обладатель милости и мучительного наказания.

Этот священный аят уже упоминался, а также важность надежды и страха,

и причины ниспослания этого аята.

Всевышний Аллах сказал далее:

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ

И возвести им о госте Ибрахима.

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ

(52) Вот вошли они к нему и сказали: "Мир!"-

И сказал он: "Поистине, мы вас страшимся!"

قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـمٍ عَلِيمٍ

Они сказали: "Не страшись, ведь мы радуем тебя мудрым мальчиком".

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

Сказал он: "Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость?

Чем же вы радуете?"

قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ

(55) Они сказали: "Мы радуем тебя по истине, не будь же отчаявшимся!"

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ

(56) Он сказал: "А кто отчаивается в милости Господа своего, кроме заблудших?"

Аллах говорит: «О, Мухаммад, расскажи им историю о:﴿ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ﴾

«Госте Ибрахима» –слово (ضَيْف) означает как гость в единственном числе,

так же и гости во множественном числе;﴿دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ﴾

«Вот вошли они к нему и сказали: "Мир!"- И сказал он: "Поистине, мы вас страшимся!"» – т.е. боимся. Причина страха была в том, что их руки не

притронулись к его гостеприимству, т.е. к жирному зажаренному телёнку;

﴿قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ﴾ «Они сказали: “Не страшись”» – т.е. не бойся;

﴿وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ﴾ «И они обрадовали его знающим мальчиком» –т.е.

Исхаком, мир ему, как об этом уже говорилось в суре «Худ».

Затем:﴿قَالَ﴾«Сказал он» – т.е. удивлённо при его старости и старости его жены,

желая удостовериться в правильности обещания;

﴿أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ﴾

«Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость? Чем же вы радуете?»

Они ответили ему утвердительно с радостной вестью одной за другой:

﴿قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ ﴾«Они сказали: "Мы радуем тебя по истине,

не будь же отчаявшимся!"».Он ответил им, что он не отчаивается и надеется,

что Аллах наделит его мальчиком, не смотря на свою старость и старость своей супруги.

Ибо он знает о могуществе Аллаха и Его милости даже больше, чем эта новость.

Всевышний Аллах сказал далее:

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Сказал Он: "В чем же ваше дело, о посланные?

قَالُواْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

(58) Сказали они : "Мы посланы к народу грешному,

إِلاَ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

(59) кроме семьи Лута: мы спасем их всех,

إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَـبِرِينَ

Наши рекомендации