Указатель литературных работ и источников 7 страница

Вышел № 17 «Пролетария» и послан Вам. Вышли «Зарницы»118 и посланы Вам. По­лучили ли? Читаете ли «Товарищ»? Как нравится он теперь? Не тряхнуть ли Вам ста­риной, посмеяться над ними в стихах? Пишите, пожалуйста.

Крепко жму руку. Ваш Ленин

Написано между 2 и 11 ноября 1907 г.

Послано из Куоккала (Финляндия) в Италию

„ ,„,. Печатается по рукописи

Впервые напечатано в 1934 г.

в Ленинском сборнике XXVI

80 М. С. КЕДРОВУ

Уважаемый товарищ! Согласно нашему условию, материал для II тома должен быть сдан к 1/Х, для III — к 10/Х.119 Первый том задержался. 12 листов для II я сдал, даль­нейшие 7 готовы и еще дальнейшие (около 5 или 7) могу сдать очень скоро. Но я хотел бы знать, нужен ли Вам действительно так быстро весь этот материал? приступите ли Вы тотчас к набору? сдали ли Вы уже в набор 12 листов. II тома? задержится издание, если я позже представлю конец II тома? Если да, я могу представить конец II тома не­медленно, если Вы этого хотите. Но у меня есть план: написать в заключение II тома большую работу о распределении земли в России (по новым данным, статистическим, 1905 г.) и о муниципализации (приняв во внимание IV том «Капитала» или «Theorien liber den Mehrwert» , вышла тоже в 1905 году). Я думаю, эта вещь представила бы большой интерес для публики и была очень своевременна. Материалы для работы поч­ти все у меня уже подобраны и частью уже обработаны. Для окончания надо

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru — «Теории прибавочной стоимости». Ред.

НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ. 28 ДЕКАБРЯ 1907 г.



несколько недель; надеюсь, что смогу в несколько недель написать эту работу.

Итак, сообщите мне: желаете ли Вы представления II тома немедленно без этой но­вой статьи — или предпочитаете, чтобы II том был представлен, примерно, через месяц — 1V2 с новой статьей.

Написано в конце ноября —

начале декабря 1907 г. Послано из Финляндии в Петербург

Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII

Печатается по копии, написанной рукой Н. К. Крупской



НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ



28. XII. 07.

Глубокоуважаемый товарищ!

С господином Бёрьессоном я договорился. Но, к сожалению, он не может обеспечить для нас получение всех писем и пакетов. Извините меня, пожалуйста, что поэтому я обращаюсь к Вам еще раз с просьбой подыскать для нас еще одного члена партии, ко­торый мог бы еженедельно получать в Стокгольме посылки с письмами и книгами и пересылать дальше (в Финляндию и обратно в Женеву).

Во вторник я собираюсь ехать в Берлин.

С наилучшими приветами.

Ваш И. Фрей Malmstens Hotell

Mastersamuel sgatan 63

P. S. Я приду к Вам в понедельник в 4 часа дня. Если для Вас это неудобно, позвони­те, пожалуйста, по телефону в Отель Мальмстен.

Написано в Стокгольме (местное)

Печатается впервые, по рукописи Перевод с немецкого

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru * Во вторник, то есть 31 декабря 1907 г. Ред.

1908 г.

82 Г. А. АЛЕКСИНСКОМУ

7/1. 08.

Дорогой Петр!

Сегодня прикатили мы с Н. К. в Женеву121. Еще не решили окончательно, где устро­иться: Ал. Ал. очень против Женевы, и мы производим разведки в других местах.

Но надо выяснить вполне положение и здесь. Напишите, [пожалуйста , немедленно, 1) знаете [ли В]ы пригодного человека для [заведования типографией и [экспе­дицией? 2) что думаете о док[торе] в качестве такового? 3) ка[кие осо]бые вещи на­до принять [во вним]ание насчет типографии? [нужен ли для нее] собственник, раз она [принадлежит] Центральному Органу большевистской [фракции] Стокгольмского съез­да? Почему только меньшевистскую типографию Вы считаете собственностью ЦК? 4) Думаете ли Вы, что возможна еженедельная газета и на какой примерно сбыт могла бы она рассчитывать? 300— 500—1000?

1 9^

Ваше письмо в Берлине мы получили среди паники, вызванной арестом 17-ти , и потому уничтожили его после недостаточно внимательного прочтения. Отвечайте на адрес[...]

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru В квадратных скобках восстановлены по смыслу и по отдельным сохранившимся буквам слова и выражения, недостающие в рукописи вследствие того, что часть листка, на котором написано письмо, не сохранилась. Ред.

__________________________ А. М. ГОРЬКОМУ. 9 ЯНВАРЯ 1908 г.________________________ 119

Как здоровье? Когда [примерно] можно будет вернуться [Вам] сюда? Поправились [ли сколько]-нибудь серьезно за это время?

Жму руку[...]

Послано из Женевы в Вену

Впервые напечатано в 1930 г. Печатается по рукописи

в Ленинском сборнике XIII

83 Г. А. АЛЕКСИНСКОМУ

Дорогой Петр! У меня к Вам есть такая просьба. Я написал большую работу по во­просу об аграрной программе, где разобрал, между прочим, подробно прения II Думы . Нехватка за некоторыми документами, внесенными во II Думу.

Именно: Мушенко внес проект 104-х или 105, не тот «известный» трудовический проект I Думы, который был повторен и во II, а новый, эсеровский. По-французски он перепечатан в Rapport du parti S. R. аи congres de Stuttgart. Нет ли у Вас русского тек­ста? Не можете ли достать? Очень обяжете, если поможете124.

Не выходило ли это особым изданием? где и когда?

Ваш В. Ульянов

Написано между 7 января

и 2 февраля 1908 г. Послано из Женевы в Вену

Впервые напечатано в 1930 г. Печатается по рукописи

в Ленинском сборнике XIII

84 А. М. ГОРЬКОМУ

9.1. 08. Женева.

Дорогой Ал. М.! На днях приехал я сюда с женой. Оба в дороге простудились. Здесь устраиваемся кое-как, пока временно и поэтому все плохо. Очень обрадовало

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru См. «Аграрная программа социал-демократии в первой русской революции 1905—1907 годов» (Со­чинения, 5 изд., том 16, стр. 193—411). Ред.

120__________________________ В. И. ЛЕНИН

меня Ваше письмо: действительно, важно было бы закатиться на Капри! Непременно как-нибудь улучу время, чтобы съездить к Вам. Но теперь, к сожалению, невозможно. Приехали мы сюда с поручением поставить газету: перенести сюда «Пролетарий» из Финляндии. Еще не решено окончательно, Женеву ли мы выберем или другой город. Во всяком случае надо спешить и возни с новым устройством масса. Вот летом бы или весной собраться к Вам погостить, когда дело будет уже в ходу! Когда у Вас особенно хорошо на Капри?

Как здоровье? Как себя чувствуете? Хорошо ли работается? Слыхал проездом в Бер-

S

лине, что Вы с Луначарским совершили турне по Италии и, в частности, в Риме . До­вольны ли Италией? много ли русских видаете?

К Вам приехать, я думаю, лучше тогда, когда у Вас не будет большой работы, чтобы можно было шляться и болтать вместе.

Получили ли мою книгу (первый том собрания статей за 12 лет126)? Я поручил из Питера послать Вам ее.

Большущий привет М. Фед—вне. До свиданья!

Ваш Н. Ленин

Адрес мой: Mr. Wl. Oulianoff.

17. Rue des deux Ponts. 17. (chez Kiipfer). Geneve.

Послано на о. Капри (Италия)

Впервые напечатано в 1924 г.

в Ленинском сборнике I Печатается по рукописи

85 А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ

13.1.08.

Дорогой Ан. Вас!

Вот уже несколько дней, как мы с женой сидим в Женеве... Грустно, черт побери, снова вернуться в проклятую Женеву, да ничего не поделаешь! После разгрома Фин­ляндии ничего не осталось, как перенести

_______________________ А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ. 13 ЯНВАРЯ 1908 г._____________________ 121

«Пролетарий» за границу. Так коллегия и решила. Вопрос только в том, в Женеву или иное место. Наводим пока справки, но я-то лично думаю, что Женева и Лондон — единственные места, где свободно. А Лондон дорог.

Вашу брошюру о Штутгарте прочел всю: III приложение пришло крайне поздно, и я перед самым отъездом едва успел прочесть. По-моему, очень хорошо у Вас вышло, и все товарищи были очень довольны брошюрой . «Исправлять» ее все мы сочли излиш­ним: уже очень жаль стирать Ваши краски и портить живо написанную вещь. Да в ней нет синдикализма: есть только, по-моему, ряд больших неосторожностей «на использо­вание» Плеханова и К . Видели его придирки и подлые зацепочки в «Образовании» или «Современном Мире»?127 Мы всегда будем иметь таких противников и должны быть втрое осторожнее. Кроме того, Вы и об эсерах забыли, которые давненько уже напада­ли на немецких с.-д., пользуясь критикой синдикалистов и извращая критику вразнос марксизма.

Не знаю, удастся ли нашим теперь издать Вашу брошюру. Трудно теперь издавать.

Получили ли мой 1 -ый том?

Как живете? Как наследник? Говорят, Вы отлично поездили с Горьким?

Пишите, что работаете. Мы на Вас непременно рассчитываем и для сотрудничества в «Пролетарии» и для рефератов. Неправда ли?

Где Горький? Я ему писал на Капри (villa Blaesus). Дойдет ли?

Жму крепко руку.

Ваш Ленин Адрес: Mr. VI. Oulianoff.

17. Rue des deux Ponts. 17. (chez Kiipfer). Geneve.

Послано в Италию

Впервые напечатано в 1934 г. Печатается по рукописи

в Ленинском сборнике XXVI

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru См. настоящий том, стр. 114—116. Ред.



В. И. ЛЕНИН

86 А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ

Анат. Вас—чу Дорогой Ан. Вас!

Одно важное дело. Знаете ли Вы во Флоренции Василия Васильевича Карякина? Как его найти? Пришлите, пожалуйста, адрес или указание, как его найти, через кого бы то ни было во Флоренции. Ответьте, пожалуйста, немедленно.

Жду от Вас вестей (и ответа) насчет «Пролетария» и Ваших планов в связи с ним.

Ваш Ульянов

Написано между 13 января

и 13 февраля 1908 г. Послано из Женевы в Италию

Впервые напечатано в 1934 г. в Ленинском сборнике XXVI

87 К. ГЮИСМАНСУ

Печатается по рукописи

14.1. 08.

Дорогой товарищ Гюисманс!

Моим адресом уже является не Финляндия, а, к сожалению, Женева: VI. Oulianoff, rue des Ponts 17 (chez Kiipfer), Geneve...*

... в Финляндии во время последних преследований [пропала] часть протоколов на­шего последнего съезда в Лондоне. Если не ошибаюсь, мне говорили, что материалы и документы этого съезда были посланы в Международное социалистическое бюро Верно ли это? Я Вам буду очень [признателен], если Вы сможете...

Послано в Брюссель

Впервые напечатано

на французском языке в 1962 г.

в журнале «Cahiers du Monde

Russe et Sovietique» N 4

На русском языке печатается

впервые, по фотокопии с рукописи,

сверенной с текстом журнала

Перевод с французского

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru Две строки неразборчивы. Лист в этом месте разорван, конец отсутствует. Нижеследующий текст написан на обороте листа. Ред.

________________ А. М. ГОРЬКОМУ и М. Ф. АНДРЕЕВОЙ. 15 ЯНВАРЯ 1908 г._______________ 123

88 А. В. ЛУНАЧАРСКОМУ

Анатолию Васильевичу

Дорогой Ан. Вас! Черкните, устроились ли вполне и стали ли работоспособны? Мы рассчитываем на Вас для «Пролетария» 1) на итальянские корреспонденции дважды (примерно) в месяц 8—12 тысяч букв. Первую — недели через три. 2) На политические фельетоны от времени до времени. Видаете ли русские газеты (у Горького их много)?

Пишите.

Жму руку. Ваш Старик

Написано между 14 января и 13 февраля 1908 г. Послано из Женевы на о. Капри (Италия)

Впервые напечатано в 1924 г. Печатается по рукописи

в Ленинском сборнике I

89 А. М. ГОРЬКОМУ и М. Ф. АНДРЕЕВОЙ

15.1.08.

Дорогие А. М. и М. Ф.!

Получил сегодня Ваш экспресс. Удивительно соблазнительно, черт побери, забрать­ся к Вам на Капри! Так Вы это хорошо расписали, что, ей-богу, соберусь непременно и жену постараюсь с собой вытащить. Только вот насчет срока еще не знаю: теперь нель­зя не заняться «Пролетарием» и надо поставить его, наладить работу во что бы то ни стало. Это возьмет месяц-другой, minimum. А сделать это необходимо. К весне же зака­тимся пить белое каприйское вино и смотреть Неаполь и болтать с Вами. Я кстати по-итальянски начал учиться и, как учащийся, сразу набросился на писанный М. Ф—ной адрес: expresso вместо espresso! Давать сюда словарь!

124__________________________ В. И. ЛЕНИН

Ну, а насчет перевозки «Пролетария» это Вы на свою голову написали. Теперь уже от нас легко не отвертитесь! М. Ф—не сейчас же кучу поручений приходится дать:

1) Найти непременно секретаря союза пароходных служащих и рабочих (должен
быть такой союз!) на пароходах, поддерживающих сообщение с Россией.

2) Узнать от него, откуда и куда ходят пароходы; как часто. Чтобы непременно
устроил нам перевозку еженедельно. Сколько это будет стоить? Человека должен найти
нам аккуратного (есть ли итальянцы аккуратные?). Необходим ли им адрес в Рос­
сии (скажем, в Одессе) для доставки газеты или они могли бы временно держать не­
большие количества у какого-нибудь итальянского трактирщика в Одессе? Это для нас
крайне важно.

3) Если невозможно М. Ф—не самой это все наладить, похлопотать, разыскать, рас­
толковать, проверить и т. д., то пусть непременно свяжет нас непосредственно с этим
секретарем: мы уже с ним тогда спишемся.

С этим делом надо спешить: как раз через 2—3 недели надеемся выпустить здесь

«Пролетарии» и отправить его надо немедленно

Ну — до свиданья на Капри! Смотрите, А. М., будьте здоровы!

Ваш В. Ульянов

Послано из Женевы на о. Капри (Италия)

Впервые напечатано в 1924 г. Печатается по рукописи

в Ленинском сборнике I

90 М. НИЛЬСЕНУ

27.1. 08.

Высокоуважаемый товарищ!

Секретарь Международного социалистического бюро в Брюсселе Камилл Гюисманс передал мне о Вашем запросе. Я представитель Российской социал-демокра-

__________________________ К. ГЮИСМАНСУ. 27 ЯНВАРЯ 1908 г._______________________ 125

тической рабочей партии в Международном социалистическом бюро и могу Вам сооб­щить, что эстонские социал-демократы (если я не ошибаюсь, так называемый «Союз эстонских социал-демократов») составляют часть нашей партии. Без сомнения, в Реве­ле существует Комитет Российской социал-демократической рабочей партии, состоя­щий большей частью из эстонцев. Что касается граждан М. Юриссона и Ж. Г. Сеппина, мне эти имена неизвестны. Это абсолютно ничего не говорит против этих граждан: ор­ганизации нашей партии тайные и лично я не знаю ни одного из эстонских товарищей. Я напишу в Россию и запрошу Центральный Комитет нашей партии об этих гражданах (на всякий случай и Ревельский комитет), но надеяться на скорый ответ мы не можем.

С соц.-дем. приветом

В л. Ульянов (Н. Ленин)

Адрес: VI. Oulianoff. 17. Rue des deux Ponts. 17. (chez Kiipfer). Genf. Geneve.

Послано вХристианию Печатается впервые, по фотокопии

(ныне Осло) с рукописи

Перевод с немецкого

91 К. ГЮИСМАНСУ

27.1. 08.

Дорогой товарищ Гюисманс!

Я получил Ваше письмо от 24/1. 08 и ответил товарищу Магнусу Нильсену в Хри­стианию , что Ревельский комитет РСДРП действительно существует и что эстонские социал-демократы входят в состав [нашей партии] . Что касается граждан [Юриссона] и Сеппина, то я их не знаю, [как вообще не] знаю лично ни одного эстонского социал-демократа; не следует

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru См. предыдущее письмо. Ред.

Рукопись документа частично разрушена. Слова, взятые в квадратные скобки, восстановлены по смыслу. Ред.



В. И. ЛЕНИН

забывать, что организации нашей партии — тайные. Я напишу в Россию и попрошу со­общить подробности об этих гражданах, но рассчитывать на скорый ответ нельзя.

С братским приветом Вл. Ульянов

Послано из Женевы в Брюссель

Впервые напечатано

на французском языке в 1962 г.

в журнале «Cahiers du Monde

Russe et Sovietique» N 4

На русском языке печатается

впервые, по фотокопии с рукописи

Перевод с французского

92 К. ГЮИСМАНСУ

29.1. 08.

Дорогой товарищ Гюисманс!

Мне сообщают, что третий том докладов различных партий Штутгартскому Между­народному социалистическому конгрессу должен выйти через несколько дней и что

* доклад нашей партии еще не готов...

Возможно ли будет опубликовать доклад нашей партии в третьем томе или нет? Ка­кой последний срок представления доклада? По всей вероятности, преследования в Финляндии помешали нашим товарищам закончить доклад, так как два месяца тому назад, будучи в Финляндии, я лично слышал, что Центральный Комитет [поручил это] одному товарищу, который очень энергично работает [над завершением] доклада.

[Примите, дорогой] товарищ, [мой братский привет].

Вл. Ульянов

Послано из Женевы в Брюссель

Впервые напечатано

на французском языке в 1962 г.

в журнале «Cahiers du Monde

Russe et Sovietique» N 4

На русском языке печатается

впервые, по фотокопии с рукописи

Перевод с французского

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru Рукопись документа частично разрушена. Слова, взятые в квадратные скобки, восстановлены по смыслу. Ред.

О сроке представления доклада см. письмо К. Гюисмансу от 2 февраля 1908 г. (настоящий том, стр. \Ъ\).Ред.

_________________________ Ф. А. РОТШТЕЙНУ. 29 ЯНВАРЯ 1908 г._______________________ 127

93 Ф. А. РОТШТЕЙНУ

29.1. 08.

Дорогой товарищ!

В Финляндии я получил месяца 2 /г—3 тому назад Ваше письмо с напоминанием о долге и передал его в ЦК . Теперь «разгром Финляндии» заставил меня уехать в Же­неву, а переезд отнял много времени и хлопот. Сегодня один здешний товарищ сооб­щает мне, что Вы настойчиво напоминаете о долге и что англичанин грозит даже пуб­ликацией в газетах (!) и т. п.

Я немедленно пишу паки и паки в Россию, что долг надо вернуть. Но, знаете ли, те­перь это крайне трудно сделать! Разгром Финляндии, аресты многих товарищей, захват бумаг, необходимость перевозить типографии, пересылать за границу многих товари­щей, все это вызвало массу совершенно неожиданных расходов. Финансовое положе­ние партии тем печальнее, что за два года все отвыкли от подполья и «избаловались» легальной или полулегальной работой. Налаживать тайные организации приходится чуть не заново. Денег это стоит массу. А все интеллигентские, мещанские элементы бросают партию: отлив интеллигенции громадный. Остаются чистые пролетарии без возможности открытых сборов.

Следовало бы объяснить это англичанину, втолковать ему, что условия эпохи II Ду­мы, когда заключался заем, были совсем иные, что партия, конечно, заплатит свои дол­ги, но требовать их теперь невозможно, немыслимо, что это было бы ростовщичеством и т. д.

Надо убедить англичанина. Денег он едва ли получить сможет. Скандал ни к чему не поведет.

Помнится, подписались члены фракций отдельно и отвечают по фракциям?131

Жму руку.

Ваш Н. Ленин

128__________________________ В. И. ЛЕНИН

P. S. Я писал Квелчу, не зная Вашего адреса, прося у него некоторую литературу со­брать. Я крайне ему благодарен: боюсь, что мой ужасный английский не всегда ему по­нятен!

Адрес мой: VI. Oulianoff. 17. Rue des deux Ponts. Geneve.

Послано в Лондон

Впервые напечатано в 1930 г. Печатается по рукописи

в Ленинском сборнике XIII

94 РЕДАКЦИИ ГАЗЕТЫ «BERNER TAGWACHT»

Заявление. В номере 24 газеты «Berner Tagwacht» (четверг, 30 января) содержится заявление Л. Мартова по делу русского товарища д-ра Семашко, арестованного в Же­неве. В этом заявлении Мартов странным образом говорит о Семашко лишь как об од­ном из журналистов, присутствовавшем на Международном социалистическом кон­грессе в Штутгарте; в то же самое время себя он называет «делегатом русской социал-демократии на Штутгартском конгрессе».

Подобное выражение Мартова несомненно будет так истолковано швейцарскими рабочими, что русская социал-демократия не имеет-де никакого отношения к Семашко.

Для того чтобы подобная манера выражения Мартова своей абсолютной недосто­верностью не вводила никого в заблуждение, я, будучи представителем русской соци­ал-демократии в Международном социалистическом бюро, заявляю, что д-р Семашко — старый член нашей партии и на Международном конгрессе он был и как член нашей партии и как журналист партийной прессы.

Подобное разъяснение я считаю необходимым, ибо наши швейцарские товарищи не­сомненно проявляют значительный интерес к аресту Семашко. Все русские

А. М. ГОРЬКОМУ. 2 ФЕВРАЛЯ 1908 г.



товарищи, знающие его, твердо убеждены в том, что он ни в малейшей степени не при-частен к тифлисской «экспроприации» и не мог быть причастен к ней. И не только лишь потому, что последний съезд (Лондонский) нашей партии решительно отверг это «средство борьбы», но и потому, что д-р Семашко с февраля 1907 г. непрерывно про­живал в Женеве и занимался литературной деятельностью.

Мы выражаем твердую уверенность в том, что пресса международной социал-демократии в самое ближайшее время с такой же обоснованной радостью будет при­ветствовать освобождение арестованного в Женеве товарища, как в свое время «Vorwarts!» (в Берлине) и «L'Humanite» (в Париже) приветствовали освобождение не­винно арестованных в Париже товарищей.

Представитель Российской социал-демократической рабочей партии в Международном социалистическом бюро

Н. Ленин

Написано между 30 января

и 2 февраля 1908 г. Послано из Женевы в Берн

Напечатано на немецком языке 5 февраля 1908 г. в газете «Berner Tagwacht» Nr. 29

На русском языке печатается

впервые, по тексту газеты

Перевод с немецкого

95 А. М. ГОРЬКОМУ

2. П. 08. Дорогой А. М.!

Пишу Вам по двум делам.

Во-1-х, по делу Семашко. Если Вы не знаете его лично, то Вам не стоит вмешиваться по нижеследующему поводу. Если знаете, стоит.

Л. Мартов поместил в бернской с.-д. газете «заявление», где говорит, что Семашко не был делегатом

130__________________________ В. И. ЛЕНИН

на Штутгартском конгрессе, а просто журналистом. Ни слова о его принадлежности к с.-д. партии. Это — подлая выходка меньшевика против большевика, попавшего в тюрьму. Я уже послал свое официальное заявление как представителя РСДРП в Меж­дународном бюро . Если Вы знаете Семашко лично или знали в Нижнем, то непременно напишите тоже в эту газету, что Вас возмущает заявление Мартова, что Вы лично знае­те Семашко как с.-д., что Вы убеждены в его непричастности к делам, раздуваемым международной полицией. Ниже я привожу адрес газеты и полный текст мартовского заявления, которое Вам переведет М. Ф. В редакцию Вы напишите по-русски сами, а М. Ф. попросите приложить немецкий перевод.

Второе дело. Мы теперь съехались здесь все трое, посланные из России ставить «Пролетарий» (Богданов, я и один «практик» ). Все налажено, на днях выпускаем анонс132. В сотрудники ставим Вас. Черкните пару слов, могли ли бы Вы дать что-либо для первых номеров (в духе ли заметок о мещанстве из «Новой Жизни» или отрывки из повести, которую пишете , и т. п.).

Крепко жму руку. Привет большой М. Ф—не!

Ваш В. Ульянов

В газете «Berner Tagwacht» (адрес редакции: Kapellenstrasse. 6. Bern. Орган с.-д.) № 24, от 30 января 1908, помещено следующее:

«Erklarung. In einigen Zeitungen stand zu lesen, dass der unlangst in Genf verhaftete D-r Simaschko ein Delegierter der Genfer Gruppe der russischen Sozialdemokratie in Stuttgart gewesen sei. Dem gegenuber erklare ich, dass D-r Simaschko nicht Mitglied der russischen Section auf dem genannten Kongresse war und kein Delegiertenmandat besessen hat. Er war dort nur als Journalist tatig.

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru См. предыдущее письмо. Ред. «Практик» — И. Ф. Дубровинский. Ред.

К. ГЮИСМАНСУ. 2 ФЕВРАЛЯ 1908 г.



L. Martoff, Delegierter der mssischen Sozialdemokratie auf dem Stuttgarter Kongress»

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru Все. Подлость тут в том, что косвенно якобы отряхается прах, отрекается социал-демократия от Семашко!

Послано из Женевы на о. Капри (Италия)

Впервые напечатано в 1924 г. в Ленинском сборнике I

Печатается по рукописи

98 К. ГЮИСМАНСУ

2. П. 08.

Дорогой товарищ Гюисманс!

Благодарю за Ваше письмо от 30. Итак, если я хорошо понял, мы имеем в своем рас­поряжении еще два месяца для [представления] доклада нашей партии.

[Что касается] взноса, то [прошу Вас] сообщить [мне, какая] сумма за 1908...

Братский привет

Вл. Ульянов

Послано из Женевы в Брюссель

Впервые напечатано

на французском языке в 1962 г.

в журнале «Cahiers du Monde

Russe et Sovietique» N 4

На русском языке печатается

впервые, по фотокопии с рукописи

Перевод с французского

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru — «Заявление. В некоторых газетах можно было прочесть, что д-р Семашко, недавно арестованный в Женеве, был делегатом в Штутгарте от женевской группы русской социал-демократии. В опроверже­ние этого я заявляю, что д-р Семашко не являлся членом русской секции на упомянутом конгрессе и ни­какого делегатского мандата не имел. Он участвовал на конгрессе только в качестве журналиста. Л. Мартов, делегат русской социал-демократии на Штутгартском конгрессе». Ред.

Рукопись документа частично разрушена. Слова, взятые в квадратные скобки, восстановлены по смыслу. Ред.

*** Две строки неразборчивы. Ред.



В. И. ЛЕНИН

97 Г. А. АЛЕКСИНСКОМУ

3. П. 08.

Ну, и удружил! Дать адрес и связи меньшевику Мандельбергу. Это верх наивности. Ни в коем случае Мандельберга не подпускать на версту, а если уже сделали эту глу­пость, то отберите у него адрес и надуйте его.

О «Пролетарии» Вам вчера писали134. Обострение фракционной борьбы везде гро­мадное и неизбежное. Подробности при свидании.

В. Ульянов

Послано из Женевы в Вену

Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII

Печатается по рукописи

98 А. М. ГОРЬКОМУ

7. П. 8.

Дорогой А. М.! Насчет Вашего заявления посоветуюсь с А. А.: по-моему, не стоит печатать, раз лично Вы не знали .

В какой бековский сборник Вы направили статью о цинизме? Недоумеваю, ибо о бе-ковских сборниках мне усердно пишут, а о сем не слыхал. Надеюсь, что в питерский135. Письмо к Сенкевичу, коли копия есть, пришлите (с отметкой, когда послано), — но Сенкевич наверное опубликует, раз анкета

Ваши планы очень интересны, и я приехал бы охотно. Но, согласитесь, не могу же бросить дела партийного, которое надо наладить немедленно. Налаживать новое дело трудно. Бросить не могу. Наладим через месяц-два или в этом роде, и тогда свободно оторвусь на неделю-две.

указатель литературных работ и источников 7 страница - student2.ru Речь идет о заявлении А. М. Горького в печати в связи с арестом Н. А. Семашко (см. настоящий том, стр. 129—131).

_________________________ А. М. ГОРЬКОМУ. 7 ФЕВРАЛЯ 1908 г._______________________ 133

Я тысячу раз согласен с Вами насчет необходимости систематической борьбы с по­литическим упадочничеством, ренегатством, нытьем и проч. Насчет «общества» и «мо­лодежи» не думаю, чтобы у нас было разногласие. Значение интеллигентской публики в нашей партии падает: отовсюду вести, что интеллигенция бежит из партии. Туда и дорога этой сволочи. Партия очищается от мещанского сора. Рабочие больше берутся за дело. Усиливается роль профессионалов-рабочих. Это все чудесно, и я уверен, что «пинки» Ваши в том же смысле разуметь надлежит.

Наши рекомендации