О некоторых особенностях современной русской речи

Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась. Одно из очевидных изменений - в лексике и прежде всего в таких сферах, как политическая, экономическая лексика.

При всем этом изменения в русском языке не носят исключительного характера и не столь объемны, как это казалось некоторым лингвистам, слишком жестко увязывавшим политические события с языковой реальностью. Меру и степень состоявшихся и происходящих языковых изменений показывает также их сравнение с некоторыми предшествующими эпохами изменений русского языка.

На современном этапе системные процессы и конструктивные явления, имевшие место, во многом продолжают развиваться в прежних параметрах.

Языковой вкус сегодняшнего общества характеризуется, с одной стороны, ориентированностью на разговорную и просторечную экспрессивность, а с другой стороны, стремлением к книжности. Так, в рекламе встречаются, а порою и соседствуют формы тракторы и трактора. В целом судьба форм на -а различна. У некоторых слов частота форм на -а в настоящее время возросла, у других упала. К числу первых относятся: договора, прожектора, свитера, к числу других - инженера, редактора, сектора. Такое специфическое равновесие показывает, что сегодняшнее общество, как и прежде, избирательно относится к употреблению форм на -а. Флексия на -а распространяется и на новые иностранные слова: плеера, дилера, видеоплеера, продюсера - такие формы можно встретить в рекламе, в устной речи.

Качество ряда процессов определяется сегодняшним местом прессы в обществе и культуре. Такова проблема развития аналитизма, которую начали отмечать лингвисты в русском языке несколько десятилетий назад. Факты аналитизма, в которых видят подкрепление и развитие этого процесса, сосредоточены в основном в прессе и рекламе, в то время как реальной русской речи они менее свойственны.

Несколько слов о модели тоталитаризма в развитии русского языка. В основе этой модели лежит гипостазированное представление об особом механизме общения, об особом русском языке в советское время. При поиске конкретных языковых фактов и анализе их бытования картина далеко не полностью вписывается в политологическую модель тоталитаризма, тоталитарного языка. Так, в качестве конкретной черты тоталитаризма, тоталитарного языка - одной из очень немногих конкретных черт - указывается иерархическое значение, придаваемое формам единственного числа: главная елка страны и др. Сейчас такие формы не исчезли, продолжая употребляться всеми культурно-политическими слоями: главная библиотека страны, главный вуз страны, появляются новые выражения в соответствии с новой действительностью: главный банкир страны, главный мытарь страны, пациент № 1, главный хирург страны и др. Встречается эмоционально-экспрессивное наполнение некоторых подобных выражений. Эта разновидность употребления также не является коренным отличием системы на каком-то одном этапе, так как такое имело место и ранее. Таким образом, если исследование касается проблемы тоталитарного языка, оно должно находить другие конкретные факты его существования. Можно указать другие конкретные черты русского языка, не вписывающиеся в его тоталитарную периодизацию. Например система употребления предлогов в политической сфере, в публичном общении (ср.: Seriot P/ Analyse du discours politique sovietique. Cultures et Societes de 1 Est, 2. Paris, 1986; П. Серио. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций. Русский перевод. Квадратура смысла. - М., 1999).

При неочевидной изменяемости языка как системы и структуры изменилась речь. Отчасти изменилось общение в политической сфере, изменилась речь газет и журналов, речь публичная, речь радио и телевидения. Изменения касаются разных уровней языковой практики.

Фонетические изменения ярко характеризуют речь в эфире и на экране. Повысился темп речи. Усилилась звуковая редукция, то есть количественное и качественное изменение безударных звуков. Пришли в электронные СМИ такие фонетические явления, которые ранее характеризовали только те или иные диалекты, а не публичную, не литературную речь. При произнесении слов и фраз "выбрасываются" звуки и целые слоги. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

В речи электронных СМИ многочисленны отклонения от акцентной схемы русского слова, а также русской литературной интонации. В интонационных манерах СМИ прослеживается стандарт английской и англо-американской речи.

В современной речевой практике также имеют место грамматические и лексико-грамматические изменения. Под влиянием социально-политических факторов изменилось морфологическое значение числа у ряда слов социально-политического обихода, с соответствующим изменением предметного содержания. Слова типа партия, банк, бюджет, правительство, практически не употреблявшиеся ранее во множественном числе, ныне перешли к обычному числовому распределению.

На уровне грамматики проявляются конкретные качества публичной современной речи, речи СМИ, в том числе и электронных. Это, во-первых, тенденция к ослаблению падежных функций, что, с точки зрения культуры речи, нарушение нормы русского литературного языка. Например, случаи неправильного выбора падежа: подтвердил о своем намерении, стратегия об уничтожении.

Анализируя современную лексику и ее пополнение, следует отметить, что ряд новых слов сопровождает освоение нового опыта, новых явлений и понятий. В русском языковом пространстве уже существовали иностранные слова. Но сегодня осваиваются и другие иностранные лексемы. Например, уже давно было освоено русским языком слово прейскурант; еще В.И. Даль толковал его как "роспись товарам, с расценкою их". Но сейчас, в некоторых кругах, говорят и пишут прайс-лист. Почему? 1) для броскости, 2) в соответствии с переменой лингвокультурных ориентаций. Не будь этого, вполне могло бы служить освоенное прейскурант. К тому же пригодилось бы и исконно русское ценник. А прайс-лист и подобное являют сейчас еще и орфографическую неустойчивость: прайс-лист, прайс лист, прайслист, офшор, оффшор, оф-шор.

Обновление языка состоит не только в появлении новых слов, но и в развитии новых значений слов. Например, в прессе у таких слов, как агрессивный, аналитик. Аналитик - не только тот, кто "анализирует, занимается анализом и склонен к нему", но и "комментатор, обозреватель при властвующих структурах". Видимо, происходит калькирование лексико-семантических вариантов, и иностранный источник кальки свидетельствует о направлении инокультурных ориентаций.

В лексической картине современной речи очень заметен наплыв сленговых, арготических, уголовных слов, что подрывает стилевую и эмоционально-стилистическую систему русского языка. А так как устоявшаяся стилистическая система языка служит не только целям эстетики, но и наиболее экономной и точной передаче информации, то разрушение стилистической системы невольно способствует понижению информативности общения. Кроме того, арготическая, уголовная лексика оказывает влияние не только на эмоциональный, эстетический уровень общения, но и на интеллект индивида и нации.

Наши рекомендации