Порядок стилистического анализа текста

1. Простой или сложный стилистический контекст (Простой – текст, где нет смешения стилей, используются языковые средства одного определенного функционального стиля; сложный – где есть смешение языковых признаков разных стилей).

2. Преимущественная сфера функционирования текста.

3. Адресат.

4. Обстановка общения (официальная – неофициальная).

5. Ведущая функция речи.

6. Общие стилевые черты текста.

7. Функциональный стиль.

8. Подстиль и жанр.

9. Функционально-смысловой тип речи.

10. Языковые признаки функционального стиля (нейтральные и стилистически окрашенные языковые средства):

1) лексические и фразеологические;

2) морфологические;

3) словообразовательные;

4) синтаксические.

11.Признаки деформации (случайного смешения) и контаминации (специального смешения стилей), если они есть.

3.2. Сравните два текста на одну и ту же тему и определите основные отличия в построении и отборе языковых средств в собственно научном и научно-популярном тексте. Для ответа воспользуйтесь следующей схемой определения жанровых признаков анализируемых текстов: 1. С какой целью автор создал данное высказывание, каков его замысел (интенция говорящего)? (Сообщить информацию научного характера; дать точную дефиницию; доступно, популярно объяснить сущность явления; помочь сделать правильные выводы?) 2. Кто является адресатом каждого высказывания? 3. Какова организация текстового материала: используются ли разные способы общения автора с читателем, проявляется ли стремление автора облегчить восприятие информации, заинтересовать читателя? 4. Отличается ли подача информации строгостью, официальностью или же тональность общения с читателем эмоциональная, раскованная? 5. Используются ли в тексте стилистически окрашенные языковые средства? С какой целью? 6. Сделайте вывод о жанрово-стилевой принадлежности каждого из текстов.

Омонимия (от греч. homonymia – одноименность) в языкознании - звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.

Лексические омонимы – одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (сем) и не связанных ассоциативно. Возникновение в языке омонимов вызвано разными причинами. <…>

Наиболее продуктивным и исторически наиболее сложным фактором появления омонимов является разрыв первоначально единой семантики многозначного слова: русс. "свет" (‘лучистая энергия’) и "свет" (‘мир, вселенная’ <…>. Сложность этого фактора заключается в том, что разрыв, расхождение значений, то есть утрата ими общих семантических элементов, обычно осуществляется постепенно; нередки случаи, по-разному трактуемые в разных словарях: то как значения одного слова, то как омонимы (сравните русское "журавль" - ‘птица’ и ‘шест у колодца’ <…>. В "Словаре омонимов русского языка" О.С. Ахмановой приведено много омонимов, появившихся в русском языке вследствие распада полисемии, причем автор отмечает, что в значительном числе случаев омонимия находится в состоянии процесса, и стремится разграничить при помощи специальных обозначений "завершившиеся" и "незавершившиеся" процессы расхождения значений; к последним отнесены такие случаи, как, например, "гладить" (белье и ребенка) <…>.

Трудность разграничения полисемии и омонимии приводит некоторых ученых к утверждению, что омонимами целесообразно считать только слова, различные по происхождению (В.И. Абаев). Однако, во-первых, не во всех случаях удается установить происхождение слова, а во-вторых, – и это главное – следование такой установке отодвинуло бы понятие омонимии в область лексикологии, в то время как именно для современных языков приходится разграничивать значения, связанные одно с другим, и значения, которые, хотя и выражены одинаковой звуковой формой, в семантическом плане не имеют ничего общего. Это вопрос не только лингвистической теории, но и лексикографической практики. <…>

Различаются полная и частичная омонимия, при которой совпадают только отдельные формы слов, называемые омоформами, например, рус. "стих" (глагол) и "стих" (существительное) <…>. Наряду с омонимами выделяют также омографы – слова, имеющие одинаковое написание, но различное ударение (в русском языке: мука – мука, трусить – трусить и т.п.) <…> и омофоны – слова, которые произносятся одинаково, но различаются в написании: косный – костный; в русском языке чаще это слова, совпадающие по звучанию лишь в отдельных формах: пруд – прут, луг – лук и т.п.

(Лингвистический энциклопедический словарь)

Не путайте слова-тезки

- Я слово малое – предлог,

Но падежа сжимаю повод.

- А вы кто, тезка? – Я предлог,

Что значит вымышленный повод.

Я Козловский. Тезка

Интересные рифмы, не правда ли? Они составлены из слов, одинаковых по звучанию, но различных по значению. Такие рифмы называются омонимическими, а слова, совпадающие в произношении и написании, но имеющие разные значения, – омонимами.

Термин омоним восходит к греческим элементам: омос – одинаковый и онима – имя. В русском языке немало омонимов, например: коса - сельскохозяйственное орудие, коса – сплетенные в одну прядь волосы, коса – идущая от берега узкая полоса земли, отмель; ключ – бьющий из земли источник и ключ – металлический стержень, которым запирают и отпирают замок.

Слова, не связанные по значению, но совпадающие в звучащей или письменной речи, довольно разнообразны. В их составе выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме:

Снег сказал:

- Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей.

Такие пары образуют омоформы. Помните у А.С. Пушкина веселую рифму?

- Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу!

Здесь совпали в звучании два слова (по калачу) и одно (поколочу), хотя в написании их нет совпадения. В этом случае перед нами омофоны (от греческого омос – одинаковый и фоне – звук). Омофония возникает при совпадении в речи не только отдельных слов, частей слов, но и нескольких слов. Например: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима.

Омофония очень привлекает поэтов. Как не вспомнить знаменитые строки Маяковского: Лет до ста расти нам без старости! Ведь здесь омофоны! Омофония является неисчерпаемым источником каламбура: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (В. Даль); Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот (Козьма Прутков); Не под дождем – постоим да подождем (пословица). Попробуйте произнести вслух: Во все колокола звонят (можно подумать в овсе); Он же ребенок? (жеребенок?); Тише же, ребята! (жеребята?) <…>

Представление о графическом образе слова устраняет омофонию. Однако в письменной речи может появиться неясность при омографии. Омографы – это слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме. Термин омограф образован из греческих элементов омос – одинаковый и графо – пишу. Омографы обычно имеют ударения на разных слогах, и это меняет звучание слов, которые пишутся одинаково: замок – замок, кружки – кружки, сорок – сорок, стрелки – стрелки, засыпали – засыпали, попадали - попадали и другие. Так как ударение на письме не принято обозначать, омографы могут стать причиной неверного понимания текста. Например, как прочитать предложение Стрелки остановились? Ведь первое слово может означать и стрелков и часовые стрелки. <…>

Омографы привлекают писателей-юмористов. Вот как, например, использует омографы Яков Козловский в стихотворении "Кумушки":

Серая ворона

Черного ворона

Утром ругала,

присев на сучок.

Новость о том разнесли

во все стороны

Сплетницы-кумушки –

Сорок сорок.

Использование омонимов различных типов может усиливать действенность речи, так как столкновение "одинаковых, но различных слов" притягивает к ним особое внимание. <…>

Однако омонимы могут не только радовать и развлекать нас, даруя речи яркие выразительные краски. <…>

Случайная омонимия может стать причиной неуместного комизма. Например, спортивный обозреватель пишет: "Футболисты сегодня ушли с поля без голов", "Не удержал мяч вратарь, но добить его было некому…"

Будьте осторожны с омонимией!

(Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики)

3.3. Подберите из научно-популярной литературы небольшие тексты (фрагменты текстов) и объясните, какие средства популяризации были использованы автором.

Справочные материалы

Так как научно-популярный текст адресован широкому кругу читателей (часто неспециалистов), то его главной функцией является доступное, популярное изложение научного знания. С этой целью авторы используют различные средства популяризации: тематические заголовки, определяющие предмет речи ("Так говорит молодежь", "Иностранные слова в современной российской жизни" и т.п.), заголовки в виде вопроса, способствующего возникновению интереса у читателя ("Существительные на –инг – символ американской языковой экспансии?", "Легко ли создать новое слово?" и т.д.), заголовки оценочного характера ("Фифект фикции" на газетных страницах, "От избытка чувств" и т.п.); эпиграфы, помогающие сузить предмет речи, определить авторскую точку зрения и т.д.;упрощенную терминологию (сложные термины обычно отсутствуют, они заменяются описательными характеристиками), обилие иллюстративного материала, обычно представленного в доступной, образной форме, эмоционально окрашенную лексику, фразеологию, разговорные слова и обороты речи, различные виды тропов. К средствам популяризации относятся также приемы диалогизации (автор может многократно вступать в диалог с воображаемым собеседником), экспрессивный синтаксис (вопросно-ответная форма, восклицательные предложения, риторические вопросы, инверсии, повторы, параллелизмы и т.д.). Доступность и эмоциональность изложения в научно-популярном тексте достигается также за счет употреблении усилительных частиц (ведь, именно, как раз и т.п.), вводных слов (кстати, как оказалось, в сущности и т.п.), категории субъективной оценки имен прилагательных (старый-престарый, большущий, низенький и т.п.) и др.

3.4. Проведите сравнительный жанрово-стилевой анализ двух текстов, воспользовавшись схемой из задания 3.2. Сделайте вывод о жанрово-стилевой принадлежности каждого из текстов.

Глашатай, вития, краснослов

Кого же называют оратором? Обычно при обсуждении этого вопроса мнения расходятся: одни считают оратором человека, произносящего речь перед слушателями, независимо от того, как он ее произносит; другие утверждают, что оратор – это лишь тот, кто умеет хорошо говорить. Кто же прав? Чтобы решить это, обратимся к словарям.

Слово оратор появилось в русском языке в начале XVIII столетия, а более широкое распространение получило в первой трети XIX века. Оно происходит от латинского слова orare, что в переводе означает "говорить".

Владимир Иванович Даль, объясняя слово оратор в "Толковом словаре живого великорусского языка", подбирает к нему близкие по значению слова и словосочетания: вития, краснослов, речистый человек, мастер говорить. Обратите внимание, что все эти слова подчеркивают: оратор – это человек, умеющий говорить красно, то есть красиво, образно, выразительно. Значит, правы те, кто считает оратором человека, хорошо владеющего словом? Не торопитесь с выводом. Возьмем 17-томный академический "Словарь современного русского литературного языка", найдем нужную словарную статью и внимательно прочитаем не только объяснения значений данного слова, но и некоторые примеры его использования в речи:

Оратор, а, м. 1. Лицо, профессионально занимающееся искусством красноречия (у античных народов). В тени порфирных бань и мраморных палат, Вельможи римские встречали свой закат. И к ним издалека то воин, то оратор, То консул молодой, то сумрачный диктатор Являлись день-другой роскошно отдохнуть. Пушк. К вельможе.

2. Лицо, произносящее речь; лицо, выступающее, говорящее в собрании. …Европейски знаменитого писателя [М. Горького], все оружие которого состояло – как справедливо выразился оратор нижегородской демонстрации – в свободном слове, самодержавное правительство высылает без суда и следствия из его родного города. Ленин, т.5, т.295 || Тот, кто публично провозглашает какие-либо мысли, идеи, глашатай чего-либо. Ломоносов в стихах своих более оратор, Державин всегда и везде поэт. Вяз. О Державине…

3. Человек красноречивый, обладающий даром произносить речи. Иван [Грозный] – один из лучших московских ораторов и писателей XVI в. Ключ. Курс русск. ист. Не был он и записным оратором. Его речи не блистали ни заранее подготовленными шутками, ни картинными фразами, ни поговорками. Горбат. Донбасс.

Как видите, в современном русском литературном языке слово оратор многозначно. Поэтому неудивительно, что в художественной литературе, в периодической печати, в обиходной речи встречается употребление этого слова в разных значениях. Отсюда и появились различные толкования данного слова. А как же быть нам? В каком значении использовать названное слово в этой книге? Мы будем употреблять слово оратор как термин теории ораторского искусства. В этом случае оно имеет только одно значение - оратором называется любой человек, произносящий публичную речь. Имейте в виду, что термин оратор не имеет качественной характеристики и нуждается в дополнительных определениях: хороший оратор, плохой оратор, блестящий оратор, выдающийся оратор, пламенный оратор и др. И конечно, люди, выступающие публично, должны стремиться к тому, чтобы быть хорошими ораторами, умело воздействовать на своих слушателей силой слова.

(По А. Введенской)

Ораторское искусство

В речи, в том числе и публичной, звучащей по радио и телевидению, довольно часто замечаешь досадные ошибки. Неприятные речевые погрешности в выступлениях депутатов на заседаниях Госдумы, Совета Федерации, политических деятелей на митинге, прокурора в судебном заседании, ученого на научном симпозиуме, конференции. Речь, бытовая, публичная ли, обывателя, как правило, бедна и убога. А порой просто-напросто безграмотна. Речь мы часто портим. Язык коверкаем, уродуем беспощадно – вольно и невольно. Штамп, заурядный стереотип, бюрократический шаблон пугает, настораживает, тревожит.

Представители интеллектуальной профессии обязаны бережно относиться к нашему великолепному достоянию – языку. Подчас несерьезная и легкомысленная мода на сленг, фразу, даже одно слово грозит весьма печальными и тяжелыми последствиями. Она консервирует родной язык, размывает или сушит его. Приучает к плоскому стандартному, светско-облегченному мышлению, лишенному народных корней. А следовательно, и национального своеобразия. <…> Это и побуждает напоминать о культуре нашей речи (По Ю. Богачеву).

3.5. Познакомьтесь со справочными материалами о вторичных текстах научного стиля. Выпишите определения аннотации, реферата, рецензии, отзыва.

Справочные материалы

Аннотация – это краткое, обобщенное описание (характеристика) текста книги, статьи.

Перед текстом аннотации даются выходные данные (автор, название, место и время издания) в номинативной форме. Эти данные можно включить и в первую часть аннотации.

Аннотация обычно состоит из трех частей. В первой части формулируется основная тема книги, статьи; во второй части перечисляются основные положения источника; в третьей части указывается, кому адресовано издание. Иногда первая и вторая части аннотации не выделяются как самостоятельные и оформляются как одна часть.

Субъект действия в аннотации обычно не называется, потому что он ясен, известен из контекста; предпочтение отдается пассивным конструкциям (глагольным и причастным).

Образцы аннотаций:

Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций и Словарь риторических фигур: Учеб. пос. – Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1994. – 192 с.

Учебное пособие содержит лекционный курс по общей риторике, призванный помочь разобраться в сложнейшей науке "убеждать с помощью слов" и глубже понять тайны ораторского искусства. К курсу лекций приложен словарь, который содержит схемы построения риторических фигур, указания о том, когда их особенно уместно использовать, и богатый иллюстративный материал.

Рассчитано на широкую аудиторию: языковедов, литературоведов, психологов, логиков, а также студентов – будущих педагогов, журналистов, общественных деятелей.

Черникова Н.В. Актуализированная лексика // Русский язык в школе. – 2004. - № 1. – С.81-86.

Статья посвящена актуализированной лексике последних двух десятилетий ХХ века.

Автор объясняет причины активизации определенных слоев лексики в современном русском языке, тесно связывая историю языка с историей развития общества. В статье рассматриваются семантические процессы, в результате которых многие лексические единицы приобретают новые, ранее не характерные для них свойства.

Статья адресована специалистам-филологам, преподавателям, студентам и всем, кого интересуют вопросы современного состояния русского языка.

Реферат – это композиционно организованное, обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и др.).

Реферат обычно состоит из трех частей: общая характеристика текста (выходные данные, формулировка темы); описание основного содержания; выводы референта.

Особый вид реферата – автореферат, то есть реферат, написанный на основе собственного исследования (например, автореферат диссертации).

Наши рекомендации