Проблема целей обучения иностранным языкам. Характеристика уровней владения изучаемым языком

Стратегической целью обучения является формирование вторичной языковой личности. Ее основная характеристика способность к межкультурному общению. ВЯЛ делает учащихся способными к адекватному социальному взаимодействию в таких ситуациях.

Такую цель рассматривают как совокупность 4 взаимосвязанных и взаимообусловленных аспектов:

Практические цели: соответствуют общей направленности и определяются исходя из современного метола обучения. Сейчас это формирование ком. комп. (лингв., соц-лингв. и прагматич. комп.) у учащегося, способности и готовности к межкультурному общению. Практическая цель различна для разных условий преподавания, при этом говорят о разл. уровнях ком. комп. (напр., на краткосрочных курсах ком. комп. на уровне выживания)

КК – это практический или прагматический аспект цели. Формирование КК включает в себя след. комплекс знаний, навыков и умений:

1. знание яз. средств общения и правила оперирования ими (лингвистический компонент)

2. умение использовать яз. средства в соответствии с целями, местом, временем и сферами общения + соц. статусом партнера (соц.- лингв.)

3. умение понимать и передавать инфо. в связанных и аргументированных высказываниях (дискурсивный)

4. умение строить свое речевое/неречевое поведение в соотв. с соц.-культ спецификой страны ИЯ (соц.-культ)

5. умение анализировать и оценивать ситуацию общения в соотв. с этим строить свое речевое поведение, осуществлять контроль своих речевых поступков и поступков партнера, а также пользоваться собств. речевым опытом для компенсации имеющихся пробелов в знании ИЯ (компенсаторный или стратегический)

(Обще)образовательные цели: определяются тем, какой вклад вносит изучение ин.яз. в общий уровень образования человека. Два осн. момента: 1)знакомство и приобщение к иностр. культуре (изучение культуры через язык), сравнение культур-> определение своей нац.-культ. Принадлежности 2) более глубокое познание родного языка при сопоставительном изучении ин. яз.

Межкультурная компетенция составляет общеобразовательный аспект цели и обеспечивает воспитание, образование и развитие ученика. Формирование МК позволит ему быть чувствительным к восприятию привычного и чужого, видеть в хорошо знакомом чужое и в чужом привычное, преодолеть страх и отчуждение при встрече с чужим, быть открытым для других культур.

Развивающие цели: личностное развитие ученика:1) развитие памяти, внимания, мышления, догадки, логики, воображения, т.е. психических способностей человека 2) развитие культуры речи и общения-> коммуникабельности 3) развитие познавательных и общеинтеллектуальных способностей 4) умения учиться, т.е.способности и готовности учиться

Воспитательные цели: в вузе преподаватель воспитывает своим уровнем профессионализма, в школе учителя воспитывают содержанием урока, а не чтением моралию Воспитываются личностные качества, способность понять другого человека, терпимость, взаимопонимание; морально-этические нормы; гуманистические ценности; самосознание; ответственность и др. + воспитание важности изучаемого ин.яз. с точки зрения мотивации

Уровни владения языком.

Под уровнем следует понимать опр. степень развития ком. способности индивида (т.е. степени владения языком) с точки зрения эффективности процесса речевого общения, способности осуществлять коммуникацию в разных ситуациях с учетом содержания и объема воспринимаемого или продуцируемого речевого сообщения, а также беглости иноязычной речи, ее гибкости и уместности использования речевых средств и речевого материала.

В отечественной науке есть попытки описать уровни владения неродными языками (Леонтьев, Бим, Маркова), но они чаще свидетельствуют не об уровне владения языком, а об уровне языкового образования.

Система уровня владения совр. ин. яз., разработанная учеными Совета Европы (Общеевропейские компетенции…1996).

1-й – «уровень выживания» -общая способность высказывать мысль и обмениваться инфр простыми способами

2-й – допороговый – способность иметь дело с простой инфо и умение выразить мысль в знакомых условиях

3-й – пороговый – способность выразить мысль в знакомых ситуациях и в общем справиться с незнакомой инфо

4-й – пороговый продвинутый (независимый пользователь)– способность достичь большинства целей и выразить свое мнение по ряду тем;

5-й – высокий (компетентный пользователь) – способность общаться (особое внимание уделяется качеству процесса общения с точки зрения уместности и внимания к собеседнику), способность иметь дело с незнакомыми темами

6-й – владение языком в совершенстве – способность иметь дело с языковым материалом, требующем академической подготовки и обдумывания, способность использовать язык для достижения своих целей

Каждый из уровней характеризуется:

Различной степенью сформированности коммуникативных умений; степенью сложности ситуаций, в которых они могут быть реализованы; степенью способности адаптироваться к новизне речевых ситуаций;

Вариативностью целей и способов речевого общения; уместностью использования языковых и речевых средств;

Степенью сложности, объемы и наличия собственного коммуникативного намерения, разнообразия используемых средств;

Беглостью речи, которая проявляется в скорости выполнения коммуникативного намерения, (не)уверенности в использовании языковых средств, отсутствии/наличии неоправданных пауз и повторов;

Степенью свободы в ходе речевых контактов, выражающейся в инициативности говорящего, отсутствии необходимости дополнительной помощи со стороны партнера по общению

Определение границ между уровнями субъективно, но после апробации Общеевропейского языкового портфеля выведены следующие соответствия:

«уровень выживания» - 5-9 класс общеобраз. шк. при 3-4 уроках в неделю

допороговый – достигается в общеобраз. шк., лицеях, гимназиях, где обучение ведется с 1 или 2 класса по 11

пороговый – в школах с углубленным изучением (4-8 уроков в неделю)

пороговый продвинутый – отдельными учащимися школ с лингвистическим профилем (более 10 уроков в неделю)

высокий – предполагает профессиональное использование языка (необходим для получения образования на неродном яз.)

владение языком в совершенстве – требования. Предъявляемые для Кембриджского сертификата

Под уровнем владения языком следует понимать определённую степень развития коммуникативной способности индивида с точки зрения эффективности процесса межкультурного взаимодействия с представителями иного лингвосоциума. В отечественной и зарубежной науке для описания уровней владения неродными языками используются как экспертные, так и количественные методы. Экспертные методы сводятся к тому, что эксперт или группа экспертов пытаются описать уровни исходя из своих профессиональных представлений и опыта. При количественных методах шкалы уровней и их содержательная наполняемость уточняются на основании информации, получаемых от референтных групп. Количественные методы подразумевают также статистическую обработку информации по отбору дескрипторов, т.е. содержательных параметров, характеризующих каждый уровень. Система уровней владения современными неродными языками, разработанная, в частности, учёными Совета Европы и уточнённая для российской специфики условий обучения, в полной мере отражает адекватное сочетание всех упомянутых выше методов их отбора и описания.

Общероссийская система предполагает шесть взаимосвязанных и взаимообусловленных уровней владения неродными языками ( Breakthrough (уровень выживания), Waystage ( допороговый уровень ), Threshold ( пороговый уровень ), Vantage ( пороговый продвинутый ), Effectiveness ( высокий уровень ), Mastery ( уровень владения языком в совершенстве ); каждый из которых характеризуется: различной степенью сформированности коммуникативных умений; степенью сложности ситуаций, в которых эти умения могут быть реализованы; различной степенью развития способности адаптироваться к новизне речевых ситуаций; вариативностью, уместностью использования языковых и речевых средств; различным качеством речевого высказывания с точки зрения новизны, степени сложности, объёма, наличия языковых трудностей и разнообразия используемых языковых средств и др.; беглостью речи, а также уверенности/неуверенности в использовании языковых средств, отсутствии/наличии неоправданных пауз менеджер информационных ресурсов поворотов в процессе речевого общения и др.

Совершенно очевидно, что определение границ между уровнями (как, собственно, всей системы уровней) всегда субъективно.

Общеевропейской системе соответствует отечественная система, где выделяется несколько уровней: первый уровень – уровень выживания – достигается в условиях обучения в общеобразовательных школах с 5 по 9 класс с учебным планом 3-4 урока в неделю; второй уровень – допороговый – достигается в общеобразовательных школах, лицеях и гимназиях, в которых обучение языкам ведётся с 1 или 2 класса по 11 класс; третий уровень – пороговый – в школах с углублённым изучением языка (от 4 до 8 уроков в неделю); четвёртый уровень – пороговый продвинутый – достигается лишь отдельными учащимися школ лингвистического профиля (свыше 10 уроков в неделю); пятый уровень – высокий – предполагает профессиональное использование языка. Здесь «находятся» те учащиеся, которые желают получить на изучаемом неродном для них языке высшее образование; шестой уровень – уровень владения языком в совершенстве - соотносится с такими высокими требованиями, которые представляют, в частности, Кембриджский сертификат или Малый немецкий языковой диплом.

В школах России возможна и реальна асимметрия в овладении различными видами коммуникативной деятельности. Так, например, целевые установки в области устной речи в обычной образовательной школе соответствуют уровню выживания, а чтению – допороговому уровню.

Система уровней владения языком отражает лишь вертикальное измерение. Коммуникативная способность и динамика её становления предполагают, что учащийся может усовершенствовать свою коммуникативную компетенцию не только за счёт перехода на более высокий уровень, но и за счёт улучшения качественных параметров того уровня, который им уже достигнут. Например, если ставится задача овладения чтением на изученном языке на допороговом уровне, то это значит, что учащиеся должны уметь: просматривать объявления, проспекты и выделять в них наиболее значимую информацию; извлекать необходимую /значимую информацию из сообщений, газетных статей, содержащий много иллюстраций, цифровых данных; понимать короткие простые объявления о том, что и где происходит /произошло; понимать основное содержание простых текстов повествовательного характера; понимать хорошо иллюстрированные инструкции; понимать основное содержание относительно сложного текста, используя в этих целях словарь.

В целом дескрипторы для всех уровней владения неродными языками ориентированы на ситуации аутентичного межкультурного общения, т.е. на ситуации реального социального взаимодействия с носителями изучаемого языка, например, передачу кому-либо информации о чём-либо; сообщения кому-либо своего имени или адреса и др.

Данная система может послужить инструментом для разработки единых требований к сертификации языковой подготовки обучаемых различных категорий, т.е. единых критериев образовательных измерений не только в общеевропейском масштабе, но и на общероссийском уровне. Благодаря общеевропейской системе уровней владения неродными языками каждый носитель языка может получить чёткое и объективное представление о достигнутых им в области обучения языкам результатах и оценить свой коммуникативный опыт и при необходимости корректировать методы, средства и приёмы изучения и преподавания языка с целью совершенствования этих результатов.

Наши рекомендации