Люди и местопребывание(страна)

Первый урок

التَّحِيَّةُ وَالتَّعَارُفُ

Приветствие и знакомство

الحوارُ الأَوَّلُ

(Первый диалог)

Халид: Ассаламу алайкум! Мир вам! خالد:السلامُ عليكُمْ
Халил:Ва алайкум ассалам!И вам мир! خليل:وعليكُمُ السَّلامْ
Халид: Меня зовут Халид. Как тебя зовут? خالد:اسمي خالد، ما اسْمُكَ؟
Халил: Меня зовут Халил. خليل:اسْمي خَليل
Халид: Как твои дела? خالد:كَيْفَ حَالُكَ؟
Халил: Хорошо, хвала Аллаху. А как твои дела? خليل:بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ. وَكَيْفَحَالُكَ أَنْتَ؟
Халид: Хорошо, хвала Аллаху. خالد:بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ

الحِوَارُ الثَّانِي

(Второй диалог)

Хаула: Ассаламу алайкум! Мир вам! خولة:السلامُ عليكُمْ
Хадижа: Ва алайкум ассалам!И вам мир! خديجة:وعليكُمُ السَّلامْ
Хаула: Меня зовут Хаула. Как тебя зовут? خولة:اسمي خَوْلَة، ما اسْمُكِ؟
Хадижа:Меня зовут Хадижа. خديجة: اسْمي خَدِيجَة
Хаула: Как твои дела? خولة: كَيْفَ حَالُكِ؟
Хадижа:Хорошо, хвала Аллаху. А как твои дела? خديجة:بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ. وَكَيْفَ حَالُكِ أَنْتِ؟
Хаула: Хорошо, хвала Аллаху. خولة: بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ


الحِوارُ الثَّالِثُ

(Третий диалог)

Мухаммад: Ассаламу алайкум! Мир вам! محمد:السلامُ عليكُمْ
Шариф: Ва алайкум ассалам!И вам мир! شريف:وعليكُمُ السَّلامْ
Мухаммад: Ты откуда? محمد:مِنْ أينَ أَنْتَ؟
Шариф: Я из Пакистана. شريف:أَنَا مِنْ باكِسْتان
Мухаммад: Ты пакистанец? محمد:هل أنتَ بَاكِسْتانيّ؟
Шариф: Да, я пакистанец. А ты кто по национальности? شريف:نعم، أنا باكستانيّ. وما جنسيتكَ أنتَ؟
Мухаммад: Я турок. Я из Турции. محمد:أنا تركيّ. أنا من تركيا
Шариф: Добро пожаловать! شريف:أَهْلاً وَسَهْلاً

الحوارُ الرابعُ

(Четвертый диалог)

Марьям: Ассаламу алайкум! Мир вам! مريم:السلامُ عليكُمْ
Зайнаб: Ва алайкум ассалам!И вам мир! زينب:وعليكُمُ السَّلامْ
Марьям: Ты откуда? مريم:مِنْ أينَ أَنْتِ؟
Зайнаб: Я из Египта. زينب:أَنَا مِنْ مِصْر
Марьям: Ты египтянка? مريم:هل أنتِ مِصْريَّة؟
Зайнаб:Да, я египтянка. А кто ты по национальности? زينب:نعم، أنا مِصْريَّة. وما جنسيتكِ أنتِ؟
Марьям: Я сирийка. Я из Сирии. مريم:أنا سُورِيَّةٌ. أنا من سوريا
Зайнаб: Добро пожаловать! زينب:أَهْلاً وَسَهْلاً

الحِوَارُ الْخَامِسُ

(Пятый диалог)

Ахмад: Ассаламу алайкум! Мир вам! أحمد:السلامُ عليكُمْ
Бадр: Ва алайкум ассалам!И вам мир! بدر:وعليكُمُ السَّلامْ
Ахмад:Это мой брат. Он преподаватель. أحمد:هذا أَخِي. هو مُدَرِّس
Бадр:Добро пожаловать! بدر:أَهْلاً وَسَهْلاً
Ахмад:Это мой друг. أحمد:هذا صديقي
Ваша:Добро пожаловать! الأخ:أَهْلاً وَسَهْلاً
Ахмад: До свидания!(букв: С миром!) أحمد:مَعَ السَّلاَمَة
Бадр:До свидания! بدر:مَعَ السَّلاَمَة

الحِوَارُ السَّادِسُ

(Шестой диалог)

Нада: Ассаламу алайкум! Мир вам! نَدَى:السلامُ عليكُمْ
Худа: Ва алайкум ассалам!И вам мир! هُدَى:وعليكُمُ السَّلامْ
Нада:Это моя сестра. Она врач. نَدَى:هذه أَُخْتِي. هِيَ طَبِيبَةٌ
Худа:Добро пожаловать! هُدَى:أَهْلاً وَسَهْلاً
Нада:Это моя подруга. Она студентка. نَدَى:هَذِهِ صَدِيقَتِي. هِيَ طَالِبَةٌ
Сестра Нади: Добро пожаловать! الأخْت:أَهْلاً وَسَهْلاً
Нада:До свидания! (букв: С миром!) نَدَى:مَعَ السَّلاَمَة
Худа:До свидания! هُدَى:مَعَ السَّلاَمَة

المفردات

Новые слова

это; этот هَذَا преподаватель; учитель مُدَرِّس
это; эта هَذِهِ студентка طاَلِبَةٌ
он هُوَ врач طَبِيبَةٌ
она هِيَ инженер مُهَنْدِسٌ
Пакистан بَاكِسْتَانْ брат أَخٌ
пакистанец بَاكِسْتَانِيّ сестра أُخْتٌ
Турция تُرْكِيَا друг صَدِيقٌ
турчанка تُرْكِيَّة подруга صَدِيقَةٌ
Египет مِصْر я أَنَا
египтянин مِصْرِيّ    
Сирия سُورِيَا ты أَنْتَ
сирийка سُورِيَّة ты (ж.р.) أَنْتِ
الوَحْدَةُ الثَّانِيَةُ Второй урок الأُسْرَةُ Семья الحِوَارُ الأَوَّلُ (Первый диалог)
Диалог между Али и Аммар. حوار بين علي وعمار
Али: Ассаламу алайкум! Мир вам! عليّ: السلام عليكم
Аммар: Ва алайкум ассалам! И вам мир! عمّار: وعليكم السلام
Али:Это фотография моей семьи. عليّ:هَذِهِ صُورَةُ أُسْرَتِي
Али:Очень приятно. (букв.: Как захотел Аллах)! عمّار:مَا شَاءَ الله!
Аммар:Кто это? عمّار:مَنْ هَذَا ؟
Али:Это мой отец Аднан. Он инженер. عليّ:هَذَا وَالِدِي عَدْنَانْ. هُوَ مُهَنْدِسٌ
Аммар:А кто это? عمّار: وَمَنْ هَذِهِ ؟
Али:Это моя мать Саида. Она врач. عليّ: هَذِهِ وَالِدَتِي سَعِيدَة. هِيَ طَبِيبَة
Аммар:А это кто? عمّار: وَمَنْ هَذَا ؟
Али:Это мой брат Иса. Он студент. عليّ: هَذَا أَخِي عِيسَي. هُوَ طَالِبٌ
Аммар:А это кто? عمّار: وَمَنْ هَذِهِ ؟
Али:Это моя сестра Абла. Она учительница. Вот это мой дедушка. А это моя бабушка. عليّ: هَذِهِ أُخْتِي عَبْلَة. هِيَ مُعَلِّمَة. وَهَذَا جَدِّي. وَهَذِهِ جَدَّتِي
Аммар:Очень приятно. (букв.: Как захотел Аллах) عمّار: مَا شَاءَ الله!


الحِوَارُ الثَّانِي

(Второй диалог)

Умар: Это семейное древо? عمر:هَلْ هَذِهِ شَجَرَة ؟
Усман: Да, это семейное древо. Это семья Посланника. عثمان: نَعَمْ، هَذِهِ شَجَرَة. هَذِهِ أُسْرَةُ الرَّسُولِ
Умар: Да благословит его Аллах и приветствует. عمر: صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Усман: Вот его отец Абдуллах. عثمان: هَذَا وَالِدُهُ عَبْدُ الله
Умар: Вот его мать Амина. عمر: وَهَذِهِ وَالِدَتُهُ آمِنَة
Усман: Вот его дедушка Абдул Матталиб. عثمان: وَهَذاَ جَدُّهُ عَبْدُ الْمُطَّلِب
Умар: Вот его дядя Аббас. عمر: وَهَذَا عَمُّهُ الْعَبَّاسْ
Усман: А это его дядя Хамзат. عثمان: وَهَذاَ عَمُّهُ حَمْزَة
Умар: Это его тётя Сафия. Это его сын Касым. А это его сын Абдуллах. عمر: وَهَذِهِ عَمَّتُهُ صَفِيَّة. وَهَذاَ اِبْنُهُ الْقَاسِمُ، وَهَذاَ اِبْنُهُ عَبْدُ الله
Усман: А это его сын Ибрагим. عثمان: وَهَذاَ اِبْنُهُ إِبْرَاهِيم
Умар: Это его дочь Фатима. عمر: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ فَاطِمَة
Усман: Это его дочь Рукая. А это Зайнаб. عثمان: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ رُقَيَّة، وَهَذِهِ زَيْنَب
Умар: А это его дочь Ам-Кулсум عمر: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ أُمُّ كُلْثُوم


الحِوارُ الثَّالِثُ

(Третий диалог)

Мать: Это призыв на утреннюю молитву. الأُمُّ:هَذاَ أَذَانُ الْفَجْرِ
Отец: Аллах Велик! Аллах Велик! الأَبُ:اللهُ أَكْبَرُ. اللهُ أَكْبَرُ
Отец: Где дети? الأَبُ:أَيْنَ الأَوْلاَدُ ؟
Мать: Саад совершает омовение в ванной. الأُمُّ:سَعْدٌ فِي الْحَمَّامِ يَتَوَضَّأُ
Отец: А где Саид? الأَبُ:وَأَيْنَ سَعِيدٌ ؟
Мать: Саид в комнате читает Коран. الأُمُّ:سَعِيدٌ فِي الْغُرْفَةِ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ
Отец: А где Саида? الأَبُ:وَأَيْنَ سَعِيدَة ؟
Мать: Саида совершает молитву в молитвенной комнате. الأُمُّ:سَعِيدَةُ فِي الْمُصَلَّى تُصَلِّي
Отец: Саад, где пальто? الأَبُ:أَيْنَ الْمِعْطَفُ يَا سَعْدُ ؟
Саад: Вот пальто, отец. سَعْد:هَذاَ هُوَ الْمِعْطَفُ، ياَ وَالِدِي
Отец: А где очки, Саид? الأَبُ:وَأَيْنَ النَّظَّارَةُ ياَ سَعِيدُ ؟
Саид: Вот очки, мама. سَعِيد:هَذِهِ هِيَ النَّظَّارَةُ، ياَ وَالِدِي
Отец: Давайте с нами в мечеть. الأَبُ:هَيَّا بِنَا إِلَى الْمَسْجِدِ
Саад, Саид: Давайте вместе. سَعْدٌ وَسَعِيدٌ:هَيَّا بِنَا


المفردات

Новые слова

мечеть مَسْجِد фотография صُورَة
молитвенная комната مُصَلَّى семья أُسْرَة
комната غُرْفَةٌ отец وَالِدٌ
призыв на утреннюю молитву أَذَانُ الْفَجْرِ мать وَالِدَةٌ
Коран القُرْآنُ дедушка جَدٌّ
пальто مِعْطَفٌ бабушка جَدَّةٌ
очки نَظَّارَةٌ сын اِبْنٌ
ванна حَمَّامٌ дочь اِبْنَةٌ
совершает омовение يَتَوَضَّأُ дядя عَمٌّ
читает يَقْرَأُ тётя عَمَّةٌ
совершает молитву يُصَلِّي дети أَوْلاَدٌ
учительница مُعَلِّمَةٌ дерево; семейное древо شَجَرَةٌ
الوَحْدَةُ الثَّالِثَةُ Третий урок السَّكَنُ Жилище الحِوَارُ الأَوَّلُ (Первый диалог)
Ахмед: Ассаламу алайкум! Мир вам! أَحْمَد: السَّلامُ عَلَيْكُمْ
Хассан: Ва алайкум ассалам! И вам мир! حَسّان: وَعَلَيْكُمُ السَّلام
Ахмед: Где ты живешь? أّحْمَد: أَيْنَ تَسْكُنُ ؟
Хассан: Я живу в районе аэропорта. А ты где живешь? حَسّان: أَسْكُنُ فِي حَيِّ الْمَطَارِ. وَأَيْنَ تَسْكُنُ أَنْتَ ؟
Ахмед: Я живу в районе университета. أَحْمَد:أَسْكُنُ فِي حَيِّ الْجَامِعَةِ
Хассан: Ты живешь в (частном) доме? حَسَّان:هَلْ تَسْكُنُ فِي بَيْتٍ ؟
Ахмед: Да, я живу в (частном) доме. أَحْمَد:نَعَمْ، أَسْكُنُ فِي بَيْتٍ
Ахмед: Ты (тоже) живешь в (частном) доме? أَحْمَد:هَلْ تَسْكُنُ فِي بَيْتٍ ؟
Хассан: Нет, я живу в квартире. حَسَّان:لا، أَسْكُنُ فِي شَقَّةٍ
Ахмед: Какой у тебя номер квартиры? أَحْمَد:مَا رَقْمُ شَقَّتِكَ ؟
Хассан: №5. А какой у тебя номер дома? حَسَّان:5. مَا رَقْمُ بَيْتِكَ ؟
Ахмед: №9. أَحْمَد:9.
   

الحِوِارُ الثَّانِي

(Второй диалог)

Арендатор: Ассаламу алайкум! Мир вам! المُسْتَأْجِر:السَّلامُ عَلَيْكُمْ
Арендодатель: Ва алайкум ассалам! И вам мир! المُؤَجِّرْ:وَعَلَيْكُمُ السَّلام
Арендатор: Мне нужна квартира, пожалуйста. المُسْتَأْجِر:أُرِيدُ شَقَّةً، مِنْ فَضْلِكَ
Арендодатель: У нас есть хорошая квартира. المُؤَجِّرْ:لَدَيْنَا شَقَّةٌ جَمِيلَة
Арендатор: Сколько комнат в (этой) квартире? المُسْتَأْجِر:كَمْ غُرْفَةً فِي الشَّقَّةِ ؟
Арендодатель: В (этой) квартире пять комнат. المُؤَجِّرْ:فِي الشَّقَّةِ خَمْسُ غُرَفٍ
Арендатор: На каком этаже (эта) квартира? المُسْتَأْجِر:فِي أَيِّ دَوْرٍ الشَّقَّةُ ؟
Арендодатель: (Эта) квартира на пятом этаже. المُؤَجِّرْ:الشَّقَّةُ فِي الدَّوْرِ الْخَامِسِ
Арендатор: Я хочу посмотреть (эту) квартиру. المُسْتَأْجِر:أُرِيدُ مُشَاهَدَةَ الشَّقَّةِ
Арендодатель:Пожалуйста. المُؤَجِّرْ:تَفَضَّلْ
Арендодатель: Вот это квартира. المُؤَجِّرْ:هَذِهِ هِيَ الشَّقَّةُ
Арендатор: Это хорошая квартира. المُسْتَأْجِر:هَذِهِ شَقَّةٌ جَمِيلَةٌ

الحِوارُ الثَّالِثُ

(Третий диалог)

Покупатель: Ассаламу алайкум! Мир вам! المُشْتَرِي:السَّلامُ عَلَيْكُمْ
Продавец: Ва алайкум ассалам! И вам мир! البَائِع:وَعَلَيْكُمُ السَّلام
Продавец: Чем могу служить? البَائِع:أَيَّ خِدْمَةٍ ؟
Покупатель: Мне нужно кое-что из мебели. المُشْتَرِي:أُرِيدُ بَعْضَ الأَثَاثِ
Продавец: Что вам надо для спальни? البَائِع:مَاذَا تُرِيدُ لِغُرْفَةِ النَّوْمِ ؟
Покупатель: Мне нужны кровать и занавеска. المُشْتَرِي:أُرِيدُ سَرِيراً وَسِتاَرَةً
Продавец: А что вы хотели для гостиной? البَائِع:وَمَاذاَ تُرِيدُ لِغُرْفَةِ الْجُلُوسِ ؟
Покупатель: Мне нужны диван и ковер. المُشْتَرِي:أُرِيدُ أَرِيكَةً وَسَجَّادَةً
Продавец: А для кухни что вы хотели? البَائِع:وَمَاذاَ تُرِيدُ لِلْمَطْبَخِ ؟
Покупатель: Мне нужны печь и холодильник. المُشْتَرِي:أُرِيدُ فُرْناً وَثَلاَّجَةً
Продавец: А что вы хотели для ванной? البَائِع:وَمَاذاَ تُرِيدُ لِلْحَمَّامِ ؟
Покупатель: Мне нужны газовая колонка и зеркало. المُشْتَرِي:أُرِيدُ سَخَّاناً وَمِرْآةً
Покупатель: Я бы хотел посмотреть (эту) мебель. المُشْتَرِي:أريد مشاهدة الأثاث
Продавец: Пожалуйста. البَائِع:تفضل

المفردات

Новые слова

мебель أَثاث дом; жилище بَيْت
кровать سَرير квартира شَقَّة
занавеска سِتارَة этаж دَوْر
диван أَرِيكَة квартал; район حَيّ
ковер سَجَّادَة комната غُرْفَة
печь فُرْن комнаты غُرَف
холодильник ثَلاَّجَة спальня غُرْفَةُ نَوْمٍ
Газовая колонка (в ванной) سَخَّانة гостиная غُرْفَةُ جُلُوسٍ
зеркало مِرْآة кухня مَطْبَخ
    номер رَقْم

الوَحْدَةُ الرَّابِعَةُ

Четвертый урок

الحَيَاةُ الْيَوْمِيَّةُ

Каждодневная жизнь

الحِوَارُ الأَوَّلُ

(Первый диалог)

Тарик:Когда ты просыпаешься? طارِق:مَتي تَسْتَيْقِظُ ؟
Тахир: Я просыпаюсь на рассвете. طاهِر:أَسْتَيْقِظُ عِنْدَ الْفَجْرِ
Тарик: Где ты совершаешь утреннюю молитву? طارِق:أَيْنَ تُصَلِّي الْفَجْرَ ؟
Тахир: Я совершаю утреннюю молитву в мечети. طاهِر:أُصَلّي الفَجْرَ فِي الْمَسْجِدِ
Тарик: А ты ложишься спать после утренней молитвы? طارِق:هَلْ تَنَامُ بَعْدَ الصَّلاةِ ؟
Тахир: Нет, я не ложусь спать после утренней молитвы. طاهِر:لا، لا أَنامُ بَعْدَ الصَّلاةِ
Тарик: Что ты делаешь после утренней молитвы? طارِق:مَاذَا تَفْعَلُ بَعْدَ الصَّلاةِ ؟
Тахир: Читаю Коран. طاهِر:أَقْرَأُ الْقُرْآنَ
Тарик: А когда ты идешь в школу? طارِق:وَمَتي تَذْهَبُ إِلى المَدْرَسَةِ ؟
Тахир: Я иду (в школу) в семь часов. طاهِر:أَذْهَبُ السَّاعَةَ السَّابِعَةَ
Тарик: Ты ездишь в легковой машине? طارِق:هَلْ تَذْهَبُ بِالسَّيَّارَةِ ؟
Тахир: Нет, я езжу на автобусе. طاهِر:لا، أَذْهَبُ بِالْحَافِلَةِ

الحوار الثاني

(Второй диалог)

Мать: Сегодня нерабочий день. (букв.: Это нерабочий день) الأُمُّ:هَذاَ يَوْمُ الْعُطْلَةِ
Отец: Сегодня рабочий день. (букв.: Это рабочий день). الأَبُ:هَذا يَوْمُ الْعَمَلِ
Отец: Что ты будешь делать, Таха? الأب:مَاذا سَتَفْعَلُ ياَ طَه ؟
Таха: Я подмету гостиную. طه:سَأَكْنُسُ غُرْفَةَ الْجُلُوسِ
Мать: А ты что будешь делать, Фатима? الأُمُّ:وَمَاذا سَتَفْعَلِينَ ياَ فَاطِمَةُ ؟
Фатима: Я подмету спальню. فَاطِمَة:سَأَكْنُسُ غُرْفَةَ النَّوْمِ
Мать: Ахмед, а ты что будешь делать? الأُمُّ:وَمَاذا سَتَفْعَلُ ياَ أَحْمَدُ ؟
Ахмед: Я буду стирать одежду. أحمد:سَأَغْسِلُ الْمَلابِسَ
Мать: А ты что будешь делать, Латифа? الأُمُّ:وَمَاذا سَتَفْعَلِينَ يا لَطِيفَةُ ؟
Латифа: Я буду гладить одежду. لطيفة:سَأَكْوِي الْمِلابِسَ
Бабушка: Я буду мыть тарелки. الجَدَّةُ:أَنَا سَأَغْسِلُ الأَطْبَاقَ
Дедушка: Я буду читать Коран. الجَدُّ:وَأَناَ سَأَقْرَأُ الْقُرْآنَ

الحِوارُ الثَّالِثُ

(Третий диалог)

Адил: Во сколько ты просыпаешься в нерабочий день? عادل: مَتي تَسْتَيْقِظُ يَوْمَ العُطْلَةِ ؟
Файсал: Я просыпаюсь рано. فَيْصَل: أَسْتَيْقِظُ مُبَكِّراً
Файсал: А ты во сколько просыпаешься? عادل: وَمَتي تَسْتَيْقِظُ أَنْتَ ؟
Адил: Я просыпаюсь поздно. فَيْصَل: أَسْتَيْقِظُ مُتَأَخِّراً
Файсал: Что ты делаешь утром? فَيْصَل: مَاذا تَفْعَلُ فِي الصَّبَاحِ ؟
Адил: Смотрю телевизор. А ты что делаешь? عادل: أُشَاهِدُ التِّلْفَازَ، وَمَاذا تَفْعَلُ أَنْتَ ؟
Файсал: Читаю газету или книгу. فَيْصَل: أَقْرَأُ صَحِيفَةً، أَوْ كِتَاباً
Адил: Где ты совершаешь пятничную молитву? عادل: أَيْنَ تُصَلِّي الْجُمُعَةَ ؟
Файсал: Я совершаю пятничную молитву в большой мечети. فَيْصَل: أُصَلِّي الْجُمُعَةَ فِي الْمَسْجِدِ الْكَبِيرِ
Файсал: А ты где совершаешь (пятничную) молитву? فَيْصَل: وَأَيْنَ تُصَلِّي أَنْتَ ؟
Адил: Я тоже совершаю (пятничную) молитву в большой мечети. عادل: أُصَلِّي فِي المَسْجِدِ الْكَبِيرِ أَيْضاً

المفردات

Новые слова

Наши рекомендации