Обрывки с ткацкого станка
В Бездне Иллюзий есть и закон, и разум; в действительности же никакая нить не связывает между собой игрушки богов.
Этот разум и этот закон суть лишь связующие нити Великой Лжи.
Истина! Истина! Истина! - вопиет Повелитель Бездны Иллюзий.
В Бездне этой нет Молчания: ибо всё, что люди называют молчанием, есть речь.
Эту Бездну называют также "Адом" и "Многим". У людей же её имя звучит как "Сознание" и "Вселенная".
Однако ТО, что ни говорит, ни молчит, этому лишь радуется.
КОММЕНТАРИЙ (I)
Очевидной связи между числом этой главы и её темой нет. Однако же она относится к тому Аркану Таро, который называется "Отшельник", неявно олицетворяющему это число. Йод есть скрытый фаллос в противоположность Тав, олицетворяющему явный [восставший] фаллос. Эту главу нужно воспринимать с учётом толкований, отнесённых в "Aha" и "Храме Царя Соломона" к понятию ума. Вселенная без-умна, закон причины и следствия - иллюзия, во всяком случае, в Бездне он кажется таковой, а Бездна недаром отождествляется с Сознанием, со Многим и с Двоицей; однако в них таится скрытая Единичность, которая и радуется, и эта Единичность далеко превосходит любое из наших представлений.
KEFALH IA
СВЕТЛЯЧОК
О священной Отрицательной Троице.
Нуит, Хадит, Ра-Гор-Куит понятны лишь Магистру Храма.
Они над Бездной, и они содержат в себе самих все противоречия.
Под ними - кажущаяся двоичность Хаоса и Бабалон; их называют Отцом и Матерью, но это не так. Их называют Братом и Сестрой, но это не так. Их называют Мужчиной и Женщиной, но это не так.
Отражение Всего есть Пан: Ночь Пана - разрешение Всего.
Ниспадает в Бездну лишь Свет, Крест-Роза, восторг разрушающего соединения: это Путь. Крест-Роза есть Посланник Пана.
О, бесконечность расстояния между Тем и Этим! И тем не менее Всё ЕСТЬ Здесь и Сейчас. Есть и Там, или Потом, ибо всё, что есть - ничто, пока не проявлено, то есть только часть, ложный образ ТОГО, чего нет.
Однако ТО, чего нет, не есть ни Нечто, ни Ничто.
Так завершается тождество; поэтому Закон тождества есть ложь. Ибо нет подлежащего и нет сказуемого, и нет противоположности у того или другого.
Свят, свят, свят смысл истин, провозглашаемых мною, знающим их ложными, [знающим их] зеркалами разбитыми и водами возмущёнными; скрой меня, о Повелительница, в теле Твоём! Ибо вынести этого восторга я не в силах.
Из этих речей о ложности лжи, противоположность которой также ложна, может показаться, что и моя речь неистинна.
Блаженна, несказанно блаженна эта последняя из иллюзий; пусть же дано мне будет бросить играть мужчину и отбросить её от себя! Аминь.
КОММЕНТАРИЙ (IA)
"Светлячок" означает, скорее всего, "маленький источник света в темноте", хотя в этом термине просматривается некоторая зависимость от его природы. Одиннадцать - великое число магики, и эта глава указывает на один из высших методов магии; однако на самом деле "одиннадцать" есть лишь следствие рассуждений, приведённых в Книге Закона, I, 60. Первая часть главы описывает мiроздание в его высшем понимании сверху вниз до Тиферет; это - новейшая и совершеннейшая космогония Книги Закона.
Хаос и Бабалон суть Хохма и Бина, но они действительно едины; здесь подчёркивается сущностное единство Небесной Триады. Пан - обобщение, содержащее в себе всю систему в её проявленном состоянии. Поэтому о тех, кто находится над Бездною, говорят, что они живут в Ночи Пана; достичь их [плана] можно, лишь разрушив Всё. Так живёт в Ночи Пана Магистр Храма. Таким же образом и проявленная часть Магистра Храма достигает самадхи под Бездною, и таков его Путь к разрешению. Седьмой стих представляет собой отражение предыдущих рассуждений. Это отражение тотчас же вызывает возражение со стороны Магистра Храма. Таким образом он достигает самадхи: нагромождая одни противоречия на другие, он с каждой фразой достигает высших степеней восторга до тех пор, пока его закрома не истощатся, и со словами "Аминь" он переходит на следующую ступень.
KEFALH IB
КУЗНЕЧИКИ
IO есть крик Низшего, как ОI - крик Высшего.
В числовом выражении это 1001*, в буквенном же - Радость**.
Ибо, когда всё придёт в равновесие, когда всё, внешнее от Всего, будет рассмотрено, это - радость, радость, радость, которая не более чем всего лишь одна грань алмаза, и любая из других граней обещает больше этой.
_________
* - 1001=11, помноженное на сумму чисел от 1 до 13. Число лепестков чакры Сахасрара. Они учат мужчин чтить его (т.е. ребёнка).
** - Англ. JOY=101, яйцо Духа, уравновешеное между двумя колоннами храма.
КОММЕНТАРИЙ (IB)
Кузнечики были избраны в качестве символа радости в результате природоведческих наблюдений автора.
В первом стихе повторяется квинтэссенция главы 4: 1001, число 11, помноженное на сумму чисел от 1 до 13, есть символ полной Единичности, проявленной во Многих, ибо сумма (1-13) даёт всей последовательности этих чисел возможность перейти от простой Единичности единицы к комплексной Единичности тринадцати, оплодотворённой магической Одиннадцатерицей. Здесь следует дать комментарий к числу 91. 13 (1 плюс 3) есть лишь высшая форма четырёх. Четыре же есть Амон, Бог Зачатия, а 13 - его фаллическая Единичность. Далет означает Йони. Тогда 91 складывается из [букв] AMN (аминь), и это тоже одна из форм фаллоса, достигающего совершенства благодаря участию йони. Тем самым восстанавливается связь с IO и OI первого стиха, причём IO, конечно, есть не что иное как возглас восторга древних греков. Таким образом, вся глава является комментарием к Книге Закона, I, 28-30.
KEFALH IG
БЕСЕДА ПУТНИКОВ
О вступивший на Путь, обманчив тот призрак, которого ты ищешь. Найдя его, ты познаешь горечь во всей её полноте, и зубы твои увязнут в содомской кислице.
Вот куда ведёт тебя Путь, ужас которого должен был увести тебя далеко-далеко.
О дошедший до середины Пути, хохот призраков больше не смущает тебя. Ибо движешься ты по нему теперь лишь этого движения ради.
Вот куда завёл тебя Путь, красота которого должна была увести тебя далеко-далеко.
О приближающийся к концу Пути, усилий больше не нужно. Ты падаешь всё быстрее и быстрее, и твоя усталость превращается в Несказанный Покой.
Ибо ты не на Пути больше; ты и есть Путь.
КОММЕНТАРИЙ (IГ)
Эта глава ясна каждому, кто знаком с жизнью хотя бы одного Адепта.
Содомская кислица - род несъедобных яблок, растущих в пустыне.
KEFALH ID
ЛУКОВАЯ ШЕЛУХА
Вселенная - всего лишь грубая шутка Общего над Особенным, - процитировал брат PERDURABO и рассмеялся.
Однако те из учеников, которые были ближе к нему, заплакали, ибо узрели Печаль Вселенной.
Стоявшие за ними смеялись, ибо узрели Юмор Вселенной.
Некоторые из них плакали.
Потом некоторые из учеников смеялись.
Иные из них потом плакали.
Иные из них потом смеялись.
Потом плакали другие.
Потом смеялись другие.
Наконец были такие, кто плакал, от того что не понимал юмора, и такие, кто смеялся, чтобы о них не подумали, будто они не поняли юмора, сочтя за лучшее подражать брату PERDURABO.
Но, хотя брат PERDURABO смеялся открыто, втайне Он плакал; во глубине же души Своей Он ни смеялся, ни плакал.
Ни даже всерьёз верил в то, что сказал.
КОММЕНТАРИЙ (ID)
Заглавие "Луковая шелуха" восходит к известному эпизоду из "Пер Гюнта".
Вся глава сильно напоминает рассказ Дюпена о том, как он научился выигрывать, отгадывая "чёт или нечёт"(см. рассказ Эдгара По "Украденное письмо"). Но это - серьёзная психологическая тема. Осмысление Вселенной неизбежно ведёт к пересмотру взгляда человека на самого себя, и взгляд этот часто меняется на прямо противоположный. В этом причина большинства религиозных разногласий. Тем не менее в стихе 1 сформулировано понимание брата PERDURABO Юмора Вселенной, описываемого также в главе 34. Любое индивидуальное существование трагично. Осознание этого факта составляет сущность комедии. "Эвмениды" - попытка написать чистую комедию. "Вакханки" Еврипида - ещё одна такая попытка.
Конец главы показывает, что для Магистра Храма противоположные взгляды равнозначны, ибо он возвышается надо всеми ними. В самом же последнем стихе показывается, что Истина для него превыше любых суждений об Истине.
KEFALH IE
ДРЕВКО КОПЬЯ
Мощным и высоким предстаёт порыв моей воли, огненной пирамидой вздымающийся к небесам. На ней сжёг я все свои прежние желания.
Мощным и высоким предстаёт falloz моей воли. Семя его - то, что я носил в себе с начала времён, и вот оно ушло в тело Звёздной Хозяйки Нашей.
Я - это не я; я лишь полый тросник, проводник огня с неба на землю.
Мощной и неисповедимой предстаёт эта слабость и эта [сила] небесная, влекущая меня к лону своему, этот свод укрывающий, принимающий.
Вот она, эта ночь, в которой я пропадаю, эта любовь, силой и слабостью которой я лишаюсь своего "Я".
КОММЕНТАРИЙ (IE)
Пятнадцатая карта Таро - "Диавол", средневековая маска Пана.
Заглавие явно подразумевает фаллос, отождествляемый здесь с волей. Греческое Puramiz [пирамида] имеет то же числовое значение, что и falloz. Смысл этой главы вполне ясен, лишь в последних стихах следует упомянуть о её связи с природой самадхи. Так же, как [обычный] человек утрачивает свою личность в [потоке] физической любви, так Маг утрачивает свою божественную личность в потоке Потустороннего. Формула самадхи и здесь всё та же: от низшего к высшему. Крест-роза даёт универсальный ключ к этому. Однако чем выше взошёл человек, тем крест становится больше, пока не станет Тузом, и роза тоже, пока не станет Словом.
KEFALH IS
ЖУК-ОЛЕНЬ
Смерть - это Перемена, но это и Индивидуальное; если же ты - ТО, что не имеет личности, что [находится] за пределами Перемен и даже за пределами Неизменного, - что тебе Смерть?
Рождение Индивидуального - восторг; Смерть - тоже.
В Любви Индивидуальное умирает; кто же не любит Любви?
Люби же Смерть и не упускай возможности приблизиться к ней.
Умирай ежедневно.
КОММЕНТАРИЙ (IS)
Этот комментарий мог бы относиться и к предыдущей главе. Жук-Олень - намёк на Хепри, египетского бога Полуночи, который проводит Солнце через Загробный мiр; [символом его был скарабей, но] здесь он назван Жуком-Оленем, чтобы указать на его рога. Рога - универсальный символ энергии, особенно фаллической. Шестнадцатый Аркан Таро называется "Разрушенная Башня". В этой главе Смерть рассматривается как одна из форм Брака. Крестьяне в современной Греции, не оставившие языческих верований и поныне, утверждают, что смерть соединит их с тем божеством, которому они служили при жизни. "Конец таков, что лучшего не надо" (Шекспир). В последнем стихе учитель рекомендует ученикам ежедневно упражняться в самадхи.
KEFALH IZ
ЛЕБЕДЬ*
Вот Лебедь, имя которого Восторг; он воспаряет из пустынь севера; он парит к югу; он парит среди лазури; он парит над рисовыми полями; там, где он пролетел, зеленеют травы.
Во всей Вселенной лишь один Лебедь неподвижен: его движение - иллюзия, как иллюзия движение Солнца; дело в слабости нашего зрения.
Что кричишь ты? - О Шут?
Аминь. Движение относительно; лишь Ничто постоянно.
Я пустил стрелу в Лебедя, и из белоснежной груди хлынула кровь. Люди побили меня; потом, поняв, что я всего лишь Шут, отпустили.
Только так удалось мне достичь Храма Грааля.
КОММЕНТАРИЙ (IZ)
Лебедь - это Аум. Эта глава навеяна воспоминаниями брата П. о диких лебедях, виденных им в Тали-Фу.
Из стихов 3 и 4 явствует, что преходящ даже Аум. И слово "Покой" остаётся лишённым значения до тех пор, пока существует Движение. В бесконечной Вселенной можно выбрать любую точку, с какой бы скоростью она не двигалась, и принять её за точку покоя, рассматривая движение всех остальных точек в отношении к ней. Предпоследний стих говорит об отношении Адепта к человечеству. Ненависть и презрение со стороны последнего - необходимые шаги на пути к власти над ним. Сюжет главы сходен с таковыми Евангелий и "Парсифаля" Вагнера.
_____________
* - Эту главу следует читать во взаимосвязи с "Парсифалем" Вагнера.
KEFALH IH
КАПЛЯ РОСЫ
Истинно, Любовь есть Смерть, а Смерть есть будущая жизнь.
Ушедший не возвращается, река не поворачивает вспять к своим истокам; нет больше Жизни прежней, есть лишь Жизнь новая, не та.
И всё же та Жизнь имеет бытийную сущность; она более Его, чем всё, что Он называет [именами].
В молчании капли дождя [заключены] все склонности её души, её ума и тела; она - квинтэссенция и эликсир своего бытия. В них - сила, создавшая её, её отца и отца её отца.
Вот она, роса Бессмертия.
Дай же ей течь свободно, куда пожелает; ты не начальник ей, а лишь помощник.
КОММЕНТАРИЙ (IH)
Восемнадцатый Аркан Таро посвящён Луне, легенда о которой гласит, что она источает росу. Уместность названия главы очевидна. Эту главу следует читать во взаимосвязи с главами 1 и 16.
В предпоследнем стихе Винду отождествляется с Амритой, в последнем даётся предупреждение: дай ученику идти своим Путём. У него есть своя воля, более созвучная воле Космоса, нежели воля его духовного надзирателя и слуги.
KEFALH IQ
ЛЕОПАРД И ДИЧЬ
Пятна леопарда - лишь солнечный свет в прогалинах леса; преследуй же дичь, прячась и радуясь в душе.
Пятнышки дичи - лишь солнечный свет в прогалинах леса; пряча её от леопарда, корми её, радуясь в душе.
Уподобляйся всему, что тебя окружает; и всё же будь самим собой, радуясь в душе среди всех живущих.
Вот смысл слова - Бди*! - В КНИГЕ ЗАКОНА.
______
* - III, 19.
КОММЕНТАРИЙ (IQ)
19 - последний из Больших Арканов, "Солнце", представляющий Бога в макрокосме так же, как фаллос представляет его в микрокосме. Он многосторонен и отличается почти универсальной приспособляемостью, входящей в число его тайных умений. Тема главы взята из "Историй просто так" Редьярда Киплинга. Мастер велит ученикам соблюдать определённую сакральную тайну, скрывая истинный смысл своей жизни, чтобы [без помех] совершенствовать каждый из открытых ему двух мiров. Конечно, это требует от них действий, граничащих с обманом; однако разница между обманом и тайной ясна любому думающему человеку и без объяснений (хотя брат П. её уже почти не видит).
KEFALH K
САМСОН
Вселенная находится в равновесии; поэтому Он, оставшийся за её пределами, даже если Его сила легче пёрышка, способен перевернуть Вселенную.
Не дай уловить себя этой сетью, о Дитя Свободы! Не дай впутать себя во вселенскую ложь, о Дитя Истины!
КОММЕНТАРИЙ (К)
Легенда о Самсоне, этом еврейском Геракле, повествует, что он обрушил стены зала, где должен был забавлять филистимлян, "и умертвил себя и их" [Суд., гл. 16]. У Джона Мильтона есть стихотворение на эту легенду. Первый стих восходит к Ньютонову первому закону движения. Ключ к неограниченному могуществу - в достижении потустороннего Нерожденного.
KEFALH KA
СЛЕПОЙ ВЕБСТЕР*
Понимать нет необходимости, достаточно чтить.
Бог может быть и из глины; чти его, и он станет БОГОМ.
Мы пренебрегаем создавшим нас и чтим созданное нами.
Не создавайте же ничего кроме БОГА!
Побуждающее нас создавать есть наш истинный отец и истинная мать наша; создаём же мы по образу своему, который есть их образ.
Будем же создавать без страха; ибо мы не можем создать ничего кроме БОГА.
____
*- Ной Вебстер(1758-1843), составитель знаменитого энциклопедического словаря. Англ. букв. тж.: ткач, ткачиха.
КОММЕНТАРИЙ (КА)
21-й Аркан Таро именуется "Мир" и относится к букве "Тау", которая есть осуществлённый фаллос.
Вселенная, с одной стороны, воспринимается побуддистски, с другой же - рационалистически, как мы привыкли, то есть фатальной и лишённой разума. Впрочем, и такое восприятие [тоже] радует Творца.
Мораль этой главы - всего лишь объяснение последнего стиха главы 18.
Это - критический дух, который есть Диавол, порождающий зло.
KEFALH KB
ДЕСПОТ
Официанты лучших ресторанов высмеивают всех, ибо сразу ВИДЯТ, чего каждый из посетителей стоит.
Я знаю это, ибо меня они всегда встречают с уважением, возвышая на свой манер в глазах публики.
И всё же их оценка верна, и они действительно ВИДЯТ, потому что они - слуги, и потому что у них нет интереса в делах тех, кому они служат.
Столь абсолютно мудрым и добрым мог бы быть лишь абсолютный монарх.
Однако ни один из людей не силён настолько, чтобы не иметь интереса. Поэтому лучшим из царей остаётся Случай.
Случай правит Вселенной; поэтому и только поэтому жизнь в ней добра.
КОММЕНТАРИЙ (КВ)
Любой комментарий может лишь исказить возвышенную простоту этой главы.
KEFALH KG
SKIDOO!
Есть ли муж, которому хорошо в кабаке?
Уходи!
Мир - всего лишь мир, и в нём холодно.
Уходи!
Теперь ты - Посвящённый.
Уходи!
Но ты не можешь уйти тем путём, каким вошёл.
Путь ухода - это иной путь. Это Путь.
Ибо ТАМ* [тебя ждут] Любовь, Мудрость и Могущество**.
Уходи ТУДА.
Познав Т, найди к нему У***.
Потом добудь О.
И - УХОДИ.
________
* - Там - англ. out
** - out - раскладывается на буквы: О = Козерог, "Диавол Познания", U = Телец, Жрец или Учитель, и Т = {Лев}, Сила, карта Льва.
*** - Т - мужская сила, крест или фаллос. UT - ангел-хранитель , так же первый слог слова Udgitha (санскр."пение гимнов Самаведы"). О - Ничто или Нуит.
КОММЕНТАРИЙ (КГ)
В американском английском выражения "23" и "Skidoo" означают одно: предложение убраться вон. Эта глава описывает Великое Делание, беря в пример человека, освободившего себя от действия случая.
Сначала он уходит от привычных удобств, потом от мiра как такового, и наконец от [мира] посвящённых. В четвёртом стихе показано, что для Ушедшего нет больше никакого пути, кроме Пути.
Кроме пояснения, данного в подстрочном примечании, О означает также Йони, Т - Лингам, а U - это Жрец, пятый Аркан Таро, пентаграмма. Таким образом, это сочетание практически тождественно [сочетанию] IAO. Смысл остальных стихов разъясняется в подстрочных примечаниях.
KEFALH KD
СОКОЛ И МЕДЯНИЦА
Эта книга - перевод Сверх-Разума на язык Разума.
Попробуй объяснить андаманцам*, что такое снег.
Рабы Разума называют эту книгу насилием над языком, и они правы.
Язык был создан для людей, чтобы есть и пить, заниматься любовью, выменивать [вещи] и умирать. Богатство языка заключается в абстракциях; примитивные языки богаты конкретикой.
Поэтому Адепты восхваляют Молчание; оно, по крайней мере, не вводит никого в заблуждение, как то делает язык.
Язык также - симптом мысли.
И всё же Молчание - лишь негативная сторона Истины; позитивная же лежит по ту сторону и Молчания.
И тем не менее: Истинный Бог восклицает: hriliu!
И хохот предсмертных хрипов сродни тому.
___________
* - Андаманы - тропические острова в Бенгальском заливе.
КОММЕНТАРИЙ (KD)
Сокол - символ видения; медяница символ слепоты. Слепыми называются живущие под пятой Разума.
В последнем стихе вновь подтверждаются тезисы глав 1,8,16 и 18. О значении слова 'hriliu' см. Книгу 418.
KEFALH KE
ЗВЁЗДНЫЙ РУБИН
Глядя на Восток, [стоя] в центре, вдохни глубоко-глубоко и замкни уста свои правым указательным пальцем, прижатым к нижней губе. Затем отбрось руку вовне и назад, и, с силой выдохнув, воскликни: APO PANTOS KAKODAIMONOS!
Тем же указательным пальцем коснись лба, говоря: SOI, коснись члена, говоря: W FALLE*, коснись правого плеча, говоря: ISCYROS, коснись левого плеча, говоря: EYXAPISTOS, затем сложи руки, переплетя пальцы, и воскликни: IAW.
Шагни на встречу Востоку, явственно представляя себе прямую пентаграмму у себя на лбу. Подведя руки к глазам, отбрось их, сделав знак Гора, и возопи: CAOS. Приведи руки назад, делая знак Гарпократа.
Пройди на Север и повтори это, восклицая: BABALON.
Пройди на Запад и повтори это, восклицая: EROS.
Пройди на Юг и повтори это, восклицая: YYXH.
Завершая круг, пройдённый по часовой стрелке, вернись в центр и возвысь голос в гимне со словами: IO ПAN, делая знак N.O.X.
Распростри руки в форме тау-креста и произнеси тихо, но ясно:
PRO MOU IUGGES OPISW MOU TELETARCAI EPI DEXIA SUNOCES EPARISTERA DAIMONES FLEGEI GAR PERI MOU O ASTHR TWN PENDE KAI EN THI STHLHI O ASTHR TWN EX ESTHKE.
Повтори каббалистический крест, как сказано выше, и закончи как начал.
_______
* - Тайный смысл этих слов ищи в их числовых значениях.
КОММЕНТАРИЙ (КЕ)*
25 - квадрат пяти; цвет Пентаграммы - красный, как у сефиры Гебура.
Эта глава - новая, подробная версия ритуала Запирающей пентаграммы.
Сопровождать официальный ритуал [ордена] А.'. A.'. дальнейшими комментариями неуместно.
_____
* - Произношение и перевод греческих выражений:
Апу падус какодэмонус - Изыдите, все злые духи.
Сэ(SOI) - Тебе.
О фалле - О, фаллос.
Исхирос (ударение на первую И) - Могущество.
Эвхаристос (ударение на последний слог) - Благодарение.
CAOS - Хаос.
BABALON - Бабалон.
EROS - Эрос.
YUCH - (Психи) - Душа.
про му ивгес, описо му телетархе, эпи дексья синохес, эпаристера дэмонес; флеи гар пери му о астер тон пенте, каи энди стеле о астер тон экза эстике:
Передо мной вопли, позади меня посвящения, одесную меня связи, ошую духи; горит предо мною звезда пяти, позади же сияет звезда шести.
KEFALH KF
СЛОН И ЧЕРЕПАХА
Абсолютное и Относительное вместе дают Первый Абсолют.
Второй, который на самом деле Четвёртый, - Демиург, именуемый во всех языцех Первым, - есть ложь, построенная на лжи и на ложь помноженная*.
Четверичен Слон, на котором покоится Вселенная: но панцырь Черепахи выдерживает всё и всё объемлет.
Черепаха же шестерична, это - священная гексаграмма**.
Эти Шесть и Четыре составляют Десять, 10, проявленную Единицу, возвращающуюся в непроявленное Ничто.
О Всемогущий, Вседержитель, Всеведущий, Всеотец, почитаемый людьми и презираемый мною, будь же проклят, будь отвергнут и уничтожен! Аминь.
КОММЕНТАРИЙ (KF)
Заглавие этой главы восходит к [известной] индуистской легенде. Первый стих следует толковать в связи с нашими прежними замечаниями о числе 91. Число главы - 26 - это число Тетраграммы, проявленного Творца, Ягве. Его называют Вторым по отношению к Тому, который над Бездной, и которого величают Первым. Но профаны не воспринимают ничего дальше [своего] Творца и потому называют Первым его.
В действительности же он - Четвёртый, ибо находится в Хесед, а потому четверична и его природа. Эту четверицу понимают как двоицу, помноженную на двоицу - ложность, оправдываемая другой ложностью.
Стих 3 вводит некую концепцию, [концепцию] квадрата внутри гексаграммы, Вселенной, вписанной в закон Лингама-Йони. Предпоследний стих - идея Освобождения Вселенной через этот закон***. Число 10, как и слово IO, вновь указывает на Лингам-Йони, о чём смотри в предыдущих главах. Последний стих - проклятие Вселенной, не принявшей этой идеи Спасения. Одиннадцать букв "A" в последнем стихе суть магические пентаграммы, подкрепляющие проклятие.****
____
* - Гностическая идея Sabaoth'а как истинного Абсолюта, немыслимого и невыразимого, и Йалдаваофа как его производного (Демиурга), мыслимого и выразимого людьми и потому ложного.
** - У черепахи шесть членов (четыре ноги, голова, хвост), расположенные под углом 60 градусов друг к другу.
*** - Спасения не только в узко-богословском смысле, но прежде всего как разрешения противоречий.
**** - В оригинале 11 слов этого стиха начинаются с буквы "A".
KEFALH KZ
КОЛДУН
Один колдун при помощи Магики* сумел подчинить себе все вещи.
Захотел путешествовать - и летит в пространстве быстрее звёзд.
Захотел есть, пить или предаться удовольствиям - и все спешат выполнить его приказание.
Во всей системе, насчитывающей десять миллионов раз по десять миллионов сфер, на всех двадцати двух миллионах уровней его желания исполнялись мгновенно.
И при всём том он остался лишь тем, кем был.
А жаль!
_____
* - Магика, по Кроули, - название магии как науки.
КОММЕНТАРИЙ (KZ)
Эта глава представляет собой оборотную сторону медали; это - антитеза главы 15.
Колдун - то же, что Брат Левого Пути.
KEFALH KH
ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА
Любовь есть только добродетель, ибо радость Любви - только в Любви, и боль Любви - тоже.
Любовь не спрашивает, что есть, а чего нет.
Любовь движется вечно от одной вершины восторга к другой, никогда не обманывая ожиданий.
Крылья Любви не опускаются с течением времени и не ослабевают от Жизни или от Смерти.
Любовь разрушает человеческое "Я", соединяя его с тем, что есть "Не-Я", поэтому Любовь - Всё и Ничто в Одном.
Разве не так?
Если не так, то ты не утонул в Любви, и не говори о ней.
Любовь - Ангел, И Любовь - Ад.*
...Может быть, я написал это лишь за тем, чтобы произнести твоё имя.
____
* - В оригинале: Love Alway Yieldeth: Love Alway Hardeneth (L.A.Y.L.A.H.), т.е.: Любовь Всё Смягчает; Любовь Всё Укрепляет.
КОММЕНТАРИЙ (KH)
В этой главе появляется наконец главная героиня книги, Лайла, окончательный символ женщины, требующий истолкования на всех уровнях. Однако в этой главе не говорится почти ни о чём, выходящем за рамки чисто физической любви. Она называется "Полярная Звезда", потому что Лайла есть предмет поклонения, к которому всегда обращается автор.
Обрати внимание на акростих в предпоследнем стихе, в котором названо имя любимой.
KEFALH KQ
ЮЖНЫЙ КРЕСТ
Я люблю тебя, о Любовь! Ночь, о Ночь, укрой нас! Ты - Ночь, любовь моя, и нет в ней иных звёзд кроме твоих глаз.
О Ночь, тёмная и сладкая, тёплая и такая свежая, такая благоуханная и святая, - укрой меня, укрой меня!
Позволь мне перестать быть собой! Дай мне стать твоим, стать тобой, Быть ни собой, ни тобой; да станет наша любовь Ночью, и наша ночь - Любовью.
О N.O.X., Ночь Пана, о Лайла, Ночь перед Его Порогом!
КОММЕНТАРИЙ (KQ)
Глава 29 - продолжение главы 28.
Вспомни, что слово "Лайла" по-арабски означает "Ночь".
Автор отождествляет свою возлюбленную с N.O.X., о которой уже шла речь.
Глава называется "Южный Крест", потому что физическим прототипом героини была австралийка.
KEFALH L
СНОВИДЕЦ
Сновидения есть несовершенство сна, равно как и сознание есть несовершенство бодрствования.
Сновидения [происходят] от загрязнения крови, равно как сознание - от беспорядка жизни.
В сновидениях нет связи, нет смысла, нет Истины; то же относится и к сознанию.
Проснувшись от сновидений, познаешь Истину*; проснувшись же от бодрствования, узнаешь, что Истина - непознаваема.
___
* - т.е., понимаешь, что спал.
КОММЕНТАРИЙ (L)
Эту главу следует читать во взаимосвязи с главой 8 и другими, в которых критикуется разум.
Смысл заглавия очевиден. Уравнение Сновидение:Бодрствование = Бодрствование:Самадхи - одна из любимейших аналогий брата П., часто применяющего её в своих рассуждениях.
KEFALH LA
УДАВКА
ОНО движется от Движения к Покою и покоится от Покоя к Движению - всё время, ибо времени нет. То есть [на самом деле] не делает ничего из этого. ОНО делает одно и то же - ТО, что мы вынуждены выражать двумя [понятиями], из которых ни одно не имеет разумного объяснения.
И всё же то, что ОНО делает - или не делает - очень просто, но в то же время и очень сложно, ибо в том нет ни свободы, ни необходимости.
Ибо все эти мысли выражают Отношение; ОНО же, меряя все отношения мерою своей простоты, находится вне всяких отношений, даже с самим собой.
Всё это истинно и ложно [одновременно]; так же истинно и ложно суждение о том, что всё это истинно и ложно.
Напряги же свой разум, о Человек, о Достойный, о Избранник [Великого] ОНО, чтобы измерить всю глубину слов Учителя; ибо лишь так сможешь ты разбить свой интеллект, как разбивают ошейник на шее раба.
КОММЕНТАРИЙ (LA)
Число 31 соответствует ивритскому слову LA, означающему "нет".
Слово ОНО* (англ. IT) вводит новое действующее лицо; буква I означает скрытый, буква T - проявленный фаллос. Однако это всего лишь один из аспектов ОНО, определить который следовало бы, вероятно, как "окончательную реальность". ОНО представляется так же высшей ипостасью от ТО. Сравни эту главу с главой 11; описанный там метод "сбивки" разума путём сопоставления противоречий в этой главе формулируется ещё более резко. Интеллект, он же разум, соответствует [сефире] Даат, анатомически - глотке. Отсюда название: "Удавка". Основная идея заключается в том, чтобы заставить свой интеллект следовать за языком, [уводящим] на ту сторону бездны, [заранее] считывая все его парадоксы реальностью; только так учащийся может научиться управлять своим интеллектом. Когда разум отброшен, исчезает и удавка; тогда Небесному (Кетер, Хохма, Бина) больше не препятствует Даат, и Оно нисходит непосредственно в Тифарет, где находится человеческая воля, и наполняет её невыразимым Светом.
_____
* - Русские местоимения (ОНО, это или сие) не имеют того всеобъемлющего смысла, который присущ английскому IT; это скорее ДАО. Точно так же ТО (THAT оригинала) сходно с китайским ДЭ.
KEFALH LB
АЛЬПИНИСТ
Сознание есть симптом.
Всё, что хорошо движется, движется помимо воли.
Гибкость, усилие, намерение противоречат движению.
Попробуй тысячу раз - и увидишь, как это трудно; попробуй тысячу раз и увидишь, как это легко; попробуй тысячу раз по тысяче раз, и поймёшь, что ты - это больше не ты, делающий это, а ОНО, делающее это через тебя. Лишь тогда то, что ты делаешь, будет сделано хорошо.
Так говорил брат PERDURABO, прыгая со скалы на скалу на морене, ни разу не опустив взгляд вниз, на камни.
КОММЕНТАРИЙ (LB)
Название этой главы - всего лишь метафора к последнему её стиху. Брат П., как известно, увлекался альпинизмом. Эту главу следует читать во взаимосвязи с главами 8 и 30. Она представляет собой практическую инструкцию, смысл которой нетрудно понять из практики Мантра-Йоги. Мантра "не звучит", не действует, если произносящий её сознаёт, что читает мантру. То же относится и ко всем прочим формам Магики.
KEFALH LG
БАФОМЕТ
Бог - это чёрный Двуглавый Орёл; даже Чёрный Треугольник - уже Бог. В когтях своих он несёт меч; да, острый меч держит он в когтях своих.
И сжигают Орла Великим Огнём, но ни одно из перьев его не повреждено. И топят Орла в Великом Море, но ни одно из перьев не промокло. И летит он в воздухе, и опускается на землю по прихоти своей.
Так говорил Иаков Бургундский из Молены*, Гроссмейстер Ордена; пред Богом же, украшенным ослиною головою, он не осмелился говорить.
КОММЕНТАРИЙ (LG)
33 - число последней ступени ["градуса"] Масонов, полученной братом П. в 1900 году обычного летоисчисления в городе Мехико от брата Дона Хесуса де Медина-Сидония. Бафомет - тайное имя Бога у тамплиеров. Орёл, названный в стихе 1, - тамплиер. Этот символ, перенятый маврами, брат П. идентифицирует с Птицей, повелевающей четырьмя стихиями и носящей поэтому имя Тетраграммы.
Тайны Ордена брата Иакова не пропали, передаваясь достойнейшим из последователей, как о том [неявно] упоминается в последнем стихе, заключающим в себе знак тайного почтения, о котором Гроссмейстер не говорит ничего. Орёл, если не вдаваться в частности, это Сокол, о котором уже говорилось. Наверное, он - это Солнце, предмет почитания всех культов, основанных на чисто чувственном восприятии**, и его не следует смешивать [или сопоставлять] с другими мистическими орнитоморфами, как то: Лебедь, Феникс, Пеликан, Голубь и т.п.
_______
* - Iacobus Burgundus Molensis, инициалы которого I.B.M. суть Инициалы трёх колонн Храма, число которых: 52, т.е. 13 x 4, BN, Сын. Святой этого имени был казнён в Париже в 1314 году как еретик.
** - В оригинале: sensible cults, т.е., в современном значении, "разумные культы"; однако в словарях того времени, когда Кроули писал эту книгу (начало ХХ века), это означало "культы, воспринимаемые чувственно".
KEFALH LD
КУРЯЩАЯ СОБАКА*
Всякое действие человека есть ложь и заячье запутывание следов.
Любовь и Смерть суть лишь борзые, гонящие его.
Бог создал собак и предался усладе охоты.
Такова комедия Пана: человек думает, будто он охотится, тогда как на самом деле борзые охотятся за ним.
Такова трагедия Человека, беспомощного, когда Любовь или Смерть приходят за ним. Он больше не заяц: он - кабан.
На свете нет других комедий или трагедий.
Поэтому - перестань быть дичью Божией; в дикости своей Любви и Смерти живи сам и умирай сам!
Тогда, и только тогда смех твой станет смехом восторга.
КОММЕНТАРИЙ (LD)
Заглавие объяснено в примечании. Сама глава не требует объяснений; это лишь некий вполне определённый взгляд на Жизнь, предлагающий некий способ действий, чтобы лишить Творца Его жестокой услады.
____
* - Эта глава написана в пояснение гл.14, для которой послужила отправной точкой. Эта истина, точнее, половина её открылась брату PERDURABO за завтраком в кафе Au Chien qui Fume (франц. "Курящая Собака") в Париже.