Вопрос 36. История аориста в разговорном языке и книжно-письменной традиции, следы аориста в современном русском языке.

По своему значению аористявлялся простым прошедшим временем, обозначавшим единичное действие, полностью обращенное в прошлое. Он употреблялся тогда, когда речь шла о прошлом факте и когда прошедшее действие мыслилось как единичный, целиком законченный в прошлом акт.

В старославянском языке аорист был трех типов: простой, древний сигматический и новый сигматический.

Отличие между простым и сигматическим аористом заключается в том, что второй образовывался при помощи особого суффикса S (греч. «сигма»), присоединяемого к основе инфинитива, тогда как простой аорист не имел этого суффикса. Отличие же между старым и новым сигматическим аористом было в том, что суффикс S в старом аористе присоединялся непосредственно к основе инфинитива, а в новом – посредством соединительной гласной.

В отличие от старославянского древнерусский аорист был лишь сигматический. Формы древнерусского аориста, по существу, ничем не отличались от соответствующих старославянских форм.

Аорист утрачивается в живой древнерусской речи в 13 – 14 веках, что отражается в ошибках книжников типа: И НЕ ПОКОРИШАСЯ ВАСИЛКО (3 лицо множественного числа вместо требуемого подлежащим единственного числа ПОКОРИСЯ).

Реликтами его форм в современном русском языке являются:

1. Связка сослагательного наклонения «бы» (исторически 2-3 лицо единственного числа БЫТИ).

2. Междометие «ЧУ!» («требование тишины, чтобы что-то услышать»): исторически 2 лицо единственного числа ЧУТИ – «слышать»; ср. современное «чуешь?» – «слышишь?».

3. По А. А. Шахматову, употребление единственного числа повелительного наклонения (чаще всего в сочетании с императивом «возьми») для выражения внезапного, неожиданного действия в конструкциях типа «Ему бы промолчать, а он возьми и скажи».

4. По А. А. Шахматову, к простому аористу восходят формы глагольных междометий «бряк», «звяк», «глядь», «топ», «хвать» и т.п. в контекстах типа «Тихонько медведя толк ногой» (И. А. Крылов).

5. Глагольные формы во фразеологизмах «погибоша аки обры», «одним махом семерых убивахом».

Вопрос 37. История плюсквамперфекта, образование новой формы плюсквамперфекта с перфектной формой вспомогательного глагола быти, следы плюсквамперфекта в современных говорах и литературном языке.

По своему значению плюсквамперфект– это прошедшее время, которое обозначало такое прошедшее действие, которое совершилось ранее другого прошедшего времени.

Два способа образования плюсквамперфекта:

1. С помощью форм имперфекта от вспомогательного глагола БЫТИ (БѦХЪ, БѦШЕ и т.д.) + причастие на –Л – ;

2. С помощью форм перфекта от БЫТИ (ѤСМЬ БЫЛЪ, ѤСИ БЫЛЪ и т.д.) + причастие на –Л –.

Первый способ образования древнерусский язык утратил очень рано и почти не знал его. Второй же способ был в нем продуктивным. Второй способ называется еще «русским плюсквамперфектом». Эта форма употреблялась вплоть до 17 века, чаще без вспомогательного глагола перфекта ѤСМЬ: КАЗАКИ БЫЛИ НА СЛУЖБУ ПОШЛИ, А НЫНЕ ВОТОТИЛИСЯ (1615).

Реликты «русского плюсквамперфекта» в современном русском языке:

1. Конструкция «пошел было, но вернулся» со значением прошедшего прерванного действия, а частица было представляет собой результат трансформации исконного глагола-связки 3 лица единственного числа ЕСТЬ БЫЛЪ.

2. Сочетания «жил-был», «жили-были», отмечаемые в начале сказок и рассказов и указывающие на события, имевшие место в далеком прошлом.

Вопрос 38. Перфект, процесс и результат образования из него современной формы прошедшего времени.

По своему значению перфектне являлся собственно прошедшим временем: он обозначал состояние в настоящее время, являвшееся результатом прошедшего действия. Иначе говоря, форма, скажем, ЕСМЬ ПРИНЕСЛЪ обозначала не просто прошлый факт, но и настоящее состояние: «я принес, и то, что я принес, в настоящее время находится здесь».

Образование перфекта: вспомогательный глагол БЫТИ в настоящем времени + причастие на –Л –.

В старейших текстах книжно-литературного характера перфект чаще всего встречается в прямой речи, что обусловлено его грамматическим значением: указание на современное для момента речи состояние характерно для диалога, а не для повествования. То, что это наиболее частотная форма в деловой и бытовой письменности, соответствует его древнему значению, поскольку документ или частное письмо – это своего рода диалог автора и адресата, ориентированный на момент речи, то есть на время составления, написания документа, письма.

Очень часто в деловой и бытовой письменности связка, особенно в 3 лице, опускается, поскольку грамматическая информация о категориях лица и числа, которую несет связка, при выражении подлежащим становится избыточной: ГЛѢБЪ КНЯЗЬ МѢРИЛЪ МОРЕ ПО ЛЕДОУ (1068) вместо МѢРИЛЪ ЕСТЬ. Как следствие, бессвязочная форма перфекта не содержит и информации о связи прошедшего действия с настоящим, то есть утрачивает специфику грамматической семантики и становится универсальным средством выражения прошедшего действия.

Глаголы прошедшего времени в современном русском языке – упрощенные формы бывшего перфекта. Вспомогательный глагол перестал употребляться, осталась только форма причастия: еси пришла – пришла; есмь взял – взял; суть купили – купили. Таким образом, современной глагол прошедшего времени является бывшей причастной формой. Именно поэтому он не изменяется по лицам, но изменяется по родам.

Наши рекомендации