ОМОНИМИЯ Определение омонимии

На фоне многозначности омонимия — отношение слов с совпадающим написанием (произношением) и несвязанными значениями — предстает как категория негативная. В отличие от значений (ЛСВ) многознач­ных слов отношения омонимов являются нерегулярны­ми, изолированными, непропорциональными и непред­сказуемыми: предложение 1 (внести предложение, сде­лать кому-нибудь предложение, спрос и предложение) и предложение 2 (бессоюзное сложное предложение); пол 1 (паркетный пол) и пол2 (мужской пол); плани­ровать 1 С планировать строительство) и планировать 2 ('постепенно, плавно снижаться на самолете с выклю­ченным мотором, на планере': Самолет планирует, идя на посадку).

Омонимия как лексическая категория — это семан­тическое отношение не связанных по значению слов, совпадающих по своему написанию (звучанию) и раз­личающихся в тексте благодаря их разным, взаимо­исключающим позициям. Семантическое отношение имеет здесь, таким образом, негативный смысл как отри­цание живой смысловой связи слов. Пусть X1 и X — слова-омонимы; тогда формула омонимии примет сле­дующий вид:

1 (Х'^Х2),

где "1 — знак отрицания (читается: неверно, что оди­наковые по форме слова X1 и X2 семантически связаны). В этом смысле омонимия является отрицанием полисе­мии, а в семантическом плане варьирования послед­ней — ее пределом.

Возникновение омонимов объясняется различными причинами: 1) формальным совпадением различных по происхождению слов в результате определенных истори­ческих изменений их внешнего облика: пол[35] (в комнате), др.-русск. полъ — 'основание' — общеславянское сло­во, родственное др.-инд. рНа1акат — 'доска, планка' и пол (мужской, женский), др.-русск. и ст.-слав. полъ — общеславянское слово, вероятно родственное алб. ра1ё — 'сторона, партия, раздел, отделение'; 2) различ­ного рода словообразовательными процессами, напри­мер, прибавлением к основе (корню) омонимичных суф­фиксов; ср. городище1 как увеличительное к город с суффиксом -ище1 (ср.: домище, хвостище) и горо­дище[36] — 'место, где в древности был город' с суффиксом -ище2 как указанием на место, где прежде находился предмет или происходило действие (ср. пожарище), и 3) распадом полисемии, т. е. семантическим обособле­нием значений (ЛСВ) прежнего многозначного слова в отдельные слова-омонимы: лавка1 (сидеть на лавке) и лавка2 (книжная лавка); рак1 (ловить раков) и рак2 (рак желудка); долг1 (взять в долг) и долг2 (граждан­ский долг).

Классификация омонимов

При систематизации единиц лексической категории целесообразно выделять ее центр и периферию. Харак­терные особенности и закономерности тех или иных ка­тегориальных отношений ярче всего проявляются в центральной части классификационной структуры, «угасая» по направлению к ее периферии, в смежных явлениях категории. Одна из наиболее обстоятельных классификаций такого рода предложена В. В. Виногра­довым в работе «Об омонимии и смежных явлениях» '.

Центр, или ядро, лексической омонимии образуют, по В. В. Виноградову, полная и частичная омонимия.

Полные лексические омонимы принадлежат к одной части речи и совпадают во всей системе их форм: блок1 (поднимать что-нибудь блоком) и блок2 (блок прогрес­сивных партий; шлакобетонный блок; блок электропи­тания); топить1 (топить печку) и топить2 (топить лод­ку); кормовой1 (кормовой севооборот, кормовая свекла, кормовое растение; ср. корм) и кормовой2 (кормовой флаг, кормовая часть судна, кормовое весло; ср. корма).

Частичные лексические омонимы могут принад­лежать как к одной и той же, так и к разным частям ре­чи. Один из таких омонимов во всех своих формах (или в единственной своей форме) совпадает с частью форм, например множественного (или единственного) числа существительных, несовершенного вида глагола или отдельной формой другого слова. Частичная омонимия примыкает к полной, так как один из членов омоними­ческой пары (в нижеследующих примерах — второй) является «полным» омонимом по отношению к отдель­ным формам (отдельной форме) другого или других: хор/хоры1 (хор из оперы, народные хоры) и —/хоры2 (подняться на хоры, стоять на хорах); задаток/задат­ки1 (вносить задаток, задатки) и —/задатки2 (чело­век с хорошими задатками); долг1 /долги (взять в долг, огромные долги) и долг2/— (священный долг); распо­ложить/располагать1 (расположить, располагать уча­стников симпозиума в гостинице) и —/располагать2 (располагать временем); выговорить/выговаривать1 (выговорить, выговаривать слово) и —/выговаривать2 (выговаривать кому-нибудь за опоздание); ср. частич­ную омонимию в одной-единственной форме: стук1, скрип1 (формы им.-вин. п. ед. ч. существительных) и скрип2 (скрипнул), стук2 (стук в дверь) как «междомет­ные формы» глагола; даром1, рядом (формы тв. п. ед. ч. существительных дар, ряд) и даром — 'бесплатно, бесполезно', рядом2 — 'близко'.

«Созвучие» языковых единиц, относящихся к явле­ниям, смежным с омонимией, т. е. находящимся на ее периферии, определяется в большей степени факторами грамматики, словообразования, фонетики (графики), чем лексики.

Омоформы — это совпадающие по звучанию и написанию формы разных слов одной и той же части речи или разных частей речи:

А что же делает супруга Одна в отсутствии супруга?

(А. С. Пушкин)

Ср.: одна из самых удивительных артистических карьер и пустить лошадь в карьер; разинуть пасть и пасть смертью храбрых; горячая печь и печь пироги. Здесь совпадение форм существительных: именительного па­дежа единственного числа слова супруга и родитель­ного падежа единственного числа слова супруг (супру­га1 — супруга2), родительного падежа множественного числа слова карьера и винительного падежа единствен­ного числа слова карьер (карьер1 — карьер2), а также форм именительно-винительного падежа единственного числа существительных пасть, печь и инфинитива гла­голов пасть, печь (пасть1, печь1 —пасть , печь2). Как видно, омонимическое совпадение таких слов имеет ме­сто в одной или нескольких формах их словоизмени­тельных парадигм (ср. еще: супругу1 (вин. п. ед. ч.) — супругу2 (дат. п. ед. ч); супруг1 (род. п. мн. ч.) —суп­руг (им. п. ед. ч.).

Омоморфемы представляют собой омонимичные морфемы: суффиксы, префиксы, основы. Примерами омоморфем являются суффикс существительных сред­него рода предметного значения -л-1 (шило, мыло, точи­ло) и суффикс -л-2 как показатель прошедшего времени глагола (мыла, шила, точила). Аналогичные омоними­чные морфемы представлены в серии существительных: хворост-ин1-а, изюм-ин1-а (ср.: хворост. изюм)\ свин- ин2-а, баран-ин2-а (ср.: свинья, баран); глуб-ин3-а, шир-ин^-а (ср.: глубокий, широкий). В русском языке значительно число омонимичных приставок: нах-колоть (дров) и на2-колоть (значок на куртку); надстроить (дач) и на2-строить (гитару); про1-смотреть (внима­тельно газету) и про2-смотреть (ошибку). В рядах слов право, правосудие, вправе и правый, вправо наблю­дается омоморфемность основ прав-1 и прав-2. Обычно омоморфемные основы характеризуются различной членимостью: (за-говорить)1 — 'начать говорить' и (за­говорить)2-, ср.: заговор, заговорщик; (нор-кУ-а, ср. нора и (норк) - а — 'пушной зверек из семейства куниц'; (жил-к)1 -а, ср. жила и (жилк) -а (артистическая жил­ка). Омонимия части (морфемы) неизбежно приводит к омонимии целого (слова): на}-строить — на2-строить > настроить1 — настроить ; (нор-к)1-а — (норк)2-а > норка1 — норка2.

Омофоны представляют собой разные слова, сов­падающие по звучанию, но различающиеся по написа­нию: кот и код — [кот], косный и костный — [косньщ], бачок и бочок — [блчок] и т. п. Ср. созвучие ряда слов у Д. Минаева:

«Чья же пьеса ныиче шла?»

— «Александрова».— «Была

С шиком сыграна, без шика ли?»

— «С шиком, с шиком: громко

шикали-».

Омографы в отличие от омофонов совпадают по написанию, но различаются в произношении благодаря различному ударению: замок (на двери) и замок — 'дворец'; мука (пшеничная) и мука (Не жизнь, а мука); стрелки (часов) и стрелки, (из лука, ср. меткие стрелки).

Омонимия и многозначность

«Затемнение» внутренней формы слова, отдельных его ЛСВ может привести к нарушению их взаимной мо­тивированности и образованию омонимов. Это так назы­ваемые семантические омонимы. Обособление значений прежде единого многозначного слова в отдельные, само­стоятельные слова-омонимы — процесс длительный и постепенный, поэтому резкой границы между многозна­чностью и омонимией во многих случаях нет.

Нет омонимии вообще — есть омонимия определен­ной исторической эпохи, известного «состояния» языка. То, что было многозначностью для одной эпохи, может оказаться разобщенным на омонимы для другой.

Одна из главных задач при рассмотрении взаимо­отношения между омонимией и многозначностью — это определение критериев их разграничения. Глав­ный критерий — семантический: утрата значениями (ЛСВ) прежнего многозначного слова их взаимной язы­ковой мотивированности, т. е. способности обнаружи­вать общность или непрерывность их внутренних форм (см. 1, 5). Другими, дополнительными критериями раз­граничения многозначности и омонимии могут быть: образование у омонимов разных несоотносимых слово­образовательных гнезд, развитие у них характерной несовпадающей лексической и фразеологической соче­таемости, различный характер членимости на морфемы, резкое изменение грамматического значения (например, его «преодоление») и др.

Причины возникновения омонимии из многознач­ности могут быть как экстралингвистическими (изме­нение обозначаемых реалий, их утрата и др.), так и соб­ственно лингвистическими (различные изменения в са­мой системе языка). И в том, и в другом случае это при­водит к нарушению былой связи ЛСВ слова, к «затемне­нию» их мотивированности. Важно учитывать тип по­лисемии слов: для метафорически связанных в прошлом значений при образовании омонимов существен такой показатель, как изменение самого предмета или знания о нем, для метонимически мотивированных значений — изменения в мотивирующем ЛСВ, при цепочечной по­лисемии — утрата «промежуточного звена» и т. п.

Обратимся к некоторым иллюстрациям этих поло­жений.

Омонимы рак[37] — 'покрытое панцирем пресноводное или морское животное с клешнями и брюшком, назы­ваемым обычно шейкой' и рак[38] — 'злокачественная опухоль' возникли из полисемии. Название болезни да­но по сходству внешнего вида рака со способом, формой распространения опухоли, т. е. на основе метафоры. Эта внутренняя форма была в свое время прозрачной, ясно ощутимой. В «Словаре Академии Российской по азбучному порядку расположенному» (Спб., 1822. Ч. 5. С. 940—941) читаем: «Болезнь, состоящая из опухоли... видом круглой, тугой, цветом синеватой или багровой, сопровождаемой жестокой болью. Величиной сначала бывает с горошину, но после распускается в раскинув­шиеся вокруг себя наподобие раковых ног и будто коленчатые жилы, напыщенные черною и густою кро­вью...»1 Признак, положенный в основу производного значения, оказался внешним, случайным, далеко не от­ражающим сути обозначаемого: изучение различных видов и форм раковых заболеваний, не только внеш­них, но и внутренних процессов расширило и изменило представление об этой болезни, поэтому «связующий» признак перестал осознаваться. Семантический крите­рий омонимии (утрата значениями взаимной языковой мотивированности, общности внутренней формы) под­держивается другими, дополнительными: слова-омони­мы входят в ряды несовместимых'лексических сочета­ний; ср.: ловить, (варить, есть...) раков и рак желудка (пищевода, легких...), лечение (профилактика...) рака и др.; первый из омонимов противопоставлен второму кругом характерных фразеологических окружений: на безрыбье и рак рыба; показать, где раки зимуют; когда рак свистнет; как рак на мели; покраснеть как рак и др.; второй в отличие от первого имеет конструктивно обус­ловленное значение (рак чего: рак печени) и употреб­ляется только в формах единственного числа; каждый из омонимов входит в свое семантическое (словообра­зовательное) гнездо: рак[, раковый1 (ср. раковые шей­ки), ракообразные, рачий, рачиха, раколов и рак2, ра­ковый2 (раковое заболевание).

Омонимы такт1 — 'метрическая музыкальная едини­ца; равномерно следующие друг за другом удары, ритм' (ср.: тактовый, тактный, тактировать) и такт2 — 'чувст­во меры, умение вести себя подобающим образом' (ср.: тактичный, тактичность, бестактный) представляли прежде единое многозначное слово со значениями, свя­занными по функции (намек на соблюдение такта в пря­мом и переносном употреблении слова; ср. соблюдать такт). Анализ употребления этого слова в прошлом веке подчеркивает живую тогда связь его значений, теперь — омонимов: Грановский был одарен удивительным так­том сердца. У него все было так далеко от неуверенной в себе раздражительности, от притязаний, так чисто, так открыто, что с ним было необыкновенно легко (Герц.), т. е. 'равномерное биение сердца' 'размеренность в поведении, тактичность'.

До середины прошлого столетия значения слова за­вод — 'действие по глаголу заводить', например, завод часов, и 'промышленное предприятие' и др. были тесно связаны метонимически как указания на действие и его результат: завод конский (овечий, кожевенный, мыло­варенный, лесопильный, медный, ружейный) — это то, что «заведено»; ср. устаревшее для нашего времени сло­восочетание завести завод (фабрику). Глагол заводить обладал прежде более широким смысловым содержа­нием и мотивировал оба рассматриваемых значения: 'полагать начало или основание' (заводить училище), 'навивать часовую цепочку на барабан' (заводить часы) и др. В связи с сужением сферы употребления глагола заводить в значении 'основывать', т. е. причиной собст­венно языковой, а не экстралингвистической, постепен­но исчезает представление о заводе как о чем-то «заве­денном», ослабевает связь существительного с глаголом и «затемняется» его внутренняя форма, связывавшая значение 'промышленное предприятие' со значением действия: завод часов (механизма). Постепенно форми­руются несоотносительные семантические гнезда омо­нимов: завод1 (заводить, заводка, заводной) и завод2 (заводчик, заводоуправление, заводской, завком и др.). Омонимы дифференцируются по своей сочетаемости (сильным позициям): завод часов (пружины, меха­низма), завод ключом, суточный (недельный) завод и металлургический (автомобильный, судостроитель­ный...) завод, строить завод, работать на заводе и др. Омонимы различаются в современном языке своей мор­фемной членимостью: «...то обстоятельство, что слово завод в контексте завод у игрушки имеет префикс за-, а в контексте консервный завод представляет собой основу непроизводную, лучше всяких других доводов объективно свидетельствует о том, что в данном случае мы имеем дело с омонимной парой, а не с двумя значе­ниями одного слова»[39]. Ср.: при-ход1 (приходить) и при­ход[40] (церковный).

Омонимы лавка1 (сидеть на лавке) и лавка ниоЮ" ная лавка писателей) связывались прежде в одно слово по принципу цепочечной полисемии. Выпадение из структуры прежнего многозначного слова «промежу­точного звена» — 'скамья, стол для товаров' (т. е. при­лавок), связывавшего их, привело к образованию омо­нимов.

Функции омонимов

Как и многозначные слова, омонимы употребляются во взаимоисключающих друг друга сильных позициях. Это позволяет реализовать основную семантичес­кую функцию омонимов — дифференцировать разли­чные по значению и совпадающие по звуковым оболоч­кам слова. Так как эти слова не связаны по смыслу, не мотивированы, сила их взаимного исключения в тексте значительно больше, чем. у значений (ЛСВ) многозначного слова.

Ономасиологическая ценность омонимии неизме­римо меньше, чем у полисемии. Это тоже лексическая категория семасиологической ориентации. Лексическая омонимия — отношение созвучных внеположенных еди­ниц с дизъюнктивной оппозицией и дополнительной дистрибуцией (см. 1, 6).

Контактное употребление омонимов в тексте или да­же их «наложение», полное «слияние» в одной форме реализует определенные стилистические функ­ции, являясь средством создания каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрес­сии : Взять жену без состояния — я в состоянии, но вхо­дить в долги для ее тряпок я не в состоянии (П.); Платя свой долг, ты тем самым его выполняешь (Козьма Прут­ков) . Выразительность лозунга Миру — мир\ подчерк­нута употреблением омонимов.

Наши рекомендации