Широкое и узкое понимание орфоэпии: орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Основные принципы современной русской графики и орфографии.

Широкое и узкое понимание орфоэпии: орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Основные принципы современной русской графики и орфографии. - student2.ru Орфоэпия – это раздел языкознания, изучающий нормы литературного произношения.Изучает варианты произносительных норм русского литературного языка и устанавливает сферу использования этих вариантов. Включает в себя сегментные и суперсегментные единицы (ударение, интонацию)1.Произношение охватывает фонетическую систему языка: звуковое качество и реализацию фонем в определенных позициях; звуковое оформление слов и грамматических форм. Иногда в состав орфоэпии включается и образование вариантных грамматических форм, например: профессора-профессоры. Из числа суперсегментных норм для русского языка важно ударение, особенно связанное с образованием грамматических форм.

Графика

Всем известно, что существуют две формы языка – письменная и устная. Любой язык первоначально существует в устной форме, а на определенном этапе его развития появляется письменность. Теория письма делится на две составляющие – графику и орфографию.

Графикой называется совокупность начертательных средств того или иного письма. Она включает не только буквы, но и знаки препинания, ударения, дефис, апостроф, знак параграфа, пробелы, а также различные шрифтовые выделения (жирный шрифт, курсив, подчеркивания). Графика устанавливает определенные соответствия между звуками и буквами. Буквы – это те знаки, которые мы пишем и читаем. Звуки мы произносим и слышим.

Орфография

Орфография (от греч. orthos ‘правильно’ и graphо ‘пишу’) – это исторически сложившаяся система правил, устанавливающих написания слов. В школьной практике мы часто пользуемся термином орфограмма (от греч. orthos ‘правильно’ и gramma ‘буква’), им обозначают написания, определяемые правилами орфографии.

Теория русской орфографии начала складываться еще в XVIII в. Большой вклад в ее становление внесли В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов, Я.К. Грот, Ф.Ф. Фортунатов.

Современная русская орфография основывается на Своде правил, опубликованном в 1956 г. Правила русского языка отражены в грамматиках русского языка и орфографических словарях. Для школьников выходят специальные школьные орфографические словари.

Принципы русской орфографии

Основной принцип русской орфографии – морфемный, в некоторых пособиях он называется морфологическим. Суть его заключается в том, что каждая морфема пишется единообразно вне зависимости от произношения. На этом принципе основаны следующие правила: правописание безударных гласных в корне, правописание звонких и глухих согласных в корне, правописание большинства приставок и суффиксов.

Когда выбор буквы нельзя проверить сильной позицией, так как такой нет в современном языке, слово пишется в соответствии с традицией, и его написание определяется по словарю. В этих случаях проявляется традиционный принцип русской орфографии. На нем базируются такие правила: правописание непроверяемых и чередующихся гласных и согласных в корне, правописание гласных после шипящих и ц, употребление ь после шипящих, слитное и раздельное правописание наречий, наречных сочетаний и некоторых предлогов, правописание окончания прилагательных мужского рода р.п. ед. ч. -ого и др.

Фонетический принцип заключается в том, что написание соответствует произношению; правил, которые основываются на указанном принципе, немного: правописание приставок на з/с , а также гласной в приставке раз-/роз-, правописание и/ы в корне после приставок на согласный.

Кроме того, орфография устанавливает правила слитного, раздельного и дефисного написания, переноса слов, а также употребления прописных и строчных букв.

Слово как языковая единица и его признаки. Лексическое значение, его компоненты и типы. Парадигматические и синтагматические отношения в лексике. Лексико-семантическая парадигматика: многозначность, синонимия, лексическая конверсия и антонимия.

Слово – важнейшая структурно-семантическая ед.языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств. Состоит из морфем. Признаки слова: 1)грамматическая оформленность – слово в отличии от морфемы охарактеризованна как определенная часть речи с соответствующими грамматическими признаками. 2)непроницаемость(фон.оформленность)с.-звуковой процесс комплекс, внутрь которого не может быть вставлено другое слово. 3) фразелогичность значения. Значение слова не является суммой значений его частей и морфем.(зн.слова «водопад»-падение воды, но не любое падение воды –это водопад).

Лексическое значение- присуще слову в целом, а заключено в его основе. Основная функц.-номинативная(название)слово называет явления действительности.

Полисемия- способность слова обладать одновременно несколькими значениями (многозначность).

Неспособны к полисемии:

1.имена собственные (Омск, Пушкин, Павлодар)

2.с узко-предметным значением(траллейбус, чемодан, паралон) НО в последнее время эта тенденция нарушается.

3.термины в идеальном состоянии не должны быть многозначными.

Моносемия (однозначность)- способность слова развивать только одно лексическое значение.

Лексико- семантическая парадигма.лексико-семантический вариант – одно из значений многозначного слова их взаимодействия – семантическая структура многозначного слова в этом единстве одно значение как главное. в словарной статье на первом месте. Все остальные являются производными. ЛСВ слов вступают др.с др.в парадигматические отношения, т.е. нетекстовые отношения и образуют различные объединения или парадигмы. Они отличаются признаками и в зависимости от этого выделяют 6 крупных парадигм:

1. омонимическая

2. синонимическая

3. антонимическая

4.тематическая

5.гиперо-гипонимическая

6.лексико-семантическая

Синонимы – слова одной части речи. Близкие или тождественные по значению различающиеся оттенками ЛЗ, стилистической окраской или обоими этими признаками одновременно. *(врач, доктор, лекарь). В синонимические отношения могут вступать далеко не все слова р.я.(названия жителей городов, конкретные бытовые наименования, им.собственные, термины.

Лексическая антонимия- наиболее полное противопоставление слов одной и той же части речи на основе каких-либо признаков.антонимы слова-одно и той же части речи, различного звучания и написания, имеющих соотношения друг с другом противоположного значения.

Конверсия (от лат. «изменение, превращение») – категориальное лексико-семантическое отношение обратных по своему значению слов (ЛСВ), выражающих субъектно-объектные отношения в прямом и обратном высказываниях, которые обозначают одну и ту же ситуацию. Такое отношение лежит в основе выделения лексико-семантического класса конверсивов.

Конверсивы исходного и обращенного предложения обладают одинаковой предметной соотнесенностью, обозначают одну и ту же ситуацию, имеют тот же самый денотат.

Обозначая с разных точек зрения один и тот же внеязыковой факт, рассматриваемые конверсивы имеют, тем не менее, различные значения, взаимно отрицающие друг друга. Дифференциальные семы конверсивов несовместимы. Они делают такие слова способными давать прямое и обратное изображение одного и того же действия (отношения).

Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения: исконно русская лексика, заимствованная лексика. Тюркизмы и их место в современной русской лексике. Лексика русского языка с точки зрения употребления: активная и пассивная лексика. Устаревшие слова. Новые слова.

С точки зрения происхождения все слова русского языка можно разделить на 2 большие группы:

(1) лексика исконно русская

(2) лексика заимствованная.

Границы между двумя этими группами не всегда можно точно установить, Некоторые слова пришли в русский язык так давно, что их трудно отличить от исконно русских слов. К таким словам относятся хлеб, огурец, кровать. Однако заимствованные слова имеют ряд отличительных признаков.

Слова исконной лексики по своему происхождению неоднородны.

Заимствование является одним из способов развития лексической системы. Заимствование слов наблюдается на протяжении всей истории существования русского языка. К древнейшим заимствованиям относятся слова, пришедшие в русский язык из старославянского, финского, татарского и греческого языков. Заимствования могут быть многочисленными и единичными. Так, из японского языка вошло в русский язык слово№ Заимствование может происходить устным и письменным путем, может быть контактным и опосредованным. Так, непосредственно в русский язык из голландского пришли слова рейд, рейс; из французского реклама. Об опосредованном заимствовании говорят, когда слово приходит через другой язык. Много заимствований из французского и немецкого языков вошло в русский через польский. Слово пистолет по происхождению французское, но заимствовано русским языком из чешского.

Лингвистический термин «тюркизм» достаточно широк. Во-первых, им называют простейшие и самые распространенные случаи: заимствования тюркских слов из тюркских языков. Однако также лингвисты говорят о тюркизмах, если слово из других языков (персидского или арабского, например) пришло в наш посредством тюркского. Наконец, если этимологически тюркское слово появилось в русском через голову другого языка, его тоже можно объявить тюркизмом. История тюркских заимствований в русский делится на три периода: до Орды, при ней и после.

Лексика активного запаса - это повседневно употребляемые слова, которые не имеют оттенка устарелости или новизны, это пласт современной лексики, к ней относятся слова, которые определяют современный русский язык как язык нашей эпохи. Эта группа лексики включает и старые, но ничуть не устаревшие слова. Например, вода, воздух, человек, ходить и т.п.

Лексика пассивного запаса включает в себя два пласта:

1) устаревшие, т.е. те, которые уходят из языка, являются устаревшими для данного лингвистического времени;

2) слова-неологизмы (делятся на лексические и семантические, общеязыковые и индивидуальные; сравните: большеголовый - солнцеголовый) - это слова, которые только что появились в языке или окончательно не вошли еще в общественное употребление.

Устаревшие слова - слова, которые вышли из активного употребления в современном русском языке; как правило, не встречаются в повседневном употреблении.

Выделяют два разряда устаревших слов: историзмы и архаизмы.

Историзмы - это слова, которые устарели вместе с понятиями о предметах, явлениях.

Причина появления историзмов: исчезновение называемых явлений, предметов, вещей. Слова становятся ненужными в активном словаре, т.к. обозначают исчезнувшие явления действительности.

Примеры историзмов: барщина, сюртук, кивер, продразверстка, пятилетка.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке, это очень важный признак!

Выделяют семантические историзмы - это вышедшие из употребления значения многозначных слов, которые называют исчезнувшие предметы, явления.

Например, у слова "крепость" устарело значение "крепостное право", у слова "подписчик" - значение "художник, расписывающий здания, стены, потолки", у слова "биржа" - значение "стоянка извозчиков, ожидающих нанимателя".

Архаизмы - это слова, являющиеся устаревшими названиями современных вещей и явлений.

Уходят из активного употребления по той причине, что их вытесняют новые названия.

Архаизмы обязательно имеют синонимы, слова активного запаса!

В зависимости от того, устарело все слово или отдельные его элементы, выделяют несколько типов архаизмов.

1. Лексические - это слова, устаревшие целиком. Например, перст (палец), всуе (напрасно), буддировать (сердиться), вакации (каникулы).

2. Семантические - это устаревшие, вышедшие из употребления значения слов. Например, глагол (глаголить) в значении "говорить" (А.С. Пушкин: "Глаголом жги сердца людей"), гость (устарело значение "купец"), живот (устарело значение "жизнь"), позор (устарело значение "театр").

3. Фонетические - устаревает звуковой облик слова. От современных слов отличается одним, реже двумя звуками.

Например, глад - голод, вран - ворон, брег - берег, воксал - вокзал, кроп - укроп, покал - бокал.

4. Акцентологические - слова с устаревшим ударением.

Например, суффИкс, эпигрАф, призрАк, жемчУг, библиОтека.

5. Словообразовательные - слова с уствревшими словообразовательными элементами.

Например, содейство - содействие, безлюдство - безлюдие, белость - белизна, пастырь - пастух, спекулятор - спекулянт.

Это однокоренные слова, образованные от одного и того же слова.

6. Морфологические (грамматические) - устаревшие формы слов (окончаний, приставок).

Например, чего тебе надобно, старче (употребляется звательный падеж); плечьми - плечами; выпил кофей - выпил кофе.

Наши рекомендации