Поклонение в словах «Только Тебе мы поклоняемся».

Когда же молящийся говорит: «Только Тебе мы поклоняемся и Только Тебя мы просим о помощи»- ему следует выждать небольшой промежуток времени, в котором он предположительно может услышать ответ Господа, в котором Он говорит: «Это между Мной и рабом Моим, и Я дам ему то, что он просит».

Задумайся над поклонением, которое содержится в этих двух выражениях, и над их обязательствами, выполнения которых они требуют от верующего. Отличи (Оцени) слово, относящееся к Всевышнему Аллаху, и слово, которое относится к рабу. Отличи (Оцени) смысл того, что одно из выражений относится к Аллаху, а другое - к Его рабу. Найди отличие между единобожием, на которое указывает выражение «Только Тебе мы поклоняемся», и единобожием, которое содержит в себе выражение «И только у Тебя мы просим помощи». Найди смысл того, что

эти два выражения расположены в середине суры, между двумя видами восхваления, находящимися до них, и между мольбой к Аллаху. Найди смысл того, что выражение «Только Тебе мы поклоняемся» расположено перед выражением «И только у Тебя мы просим помощи». Вникни в причину, по которой управляемое слово расположено перед управляющим словом, при том, что если его расположить по порядку, это будет лаконичнее и короче. И, наконец, вникни в смысл повторов местоимений раз за разом.

[Если объяснить подробнее, речь идет об изменении смыслов при перестановке слов в выражениях и о той пользе, которая достигается такими перестановками. В данном случае речь идет о слове «Тебе» и слове «поклоняемся». Порядок, по которому они должны были располагаться, - это «мы поклоняемся Тебе». Именно такой порядок имеет свою последовательность в арабском языке, к тому же (что очень важно для арабского) это короче, чем, если сказать «Тебе мы поклоняемся». Дело в том, что в арабском языке при отделении местоимения «тебе» от глагола, за которым оно должно следовать, и перемещение его вперед, нужно обязательно добавлять вспомогательное слово. Это уже лишние слова, а они не желательны. Но в арабском языке можно переносить слова с одного места на другое, если в этом есть необходимость, достигая тем самым нужного смысла. А так как Речь Аллаха была

ниспослана на ясном арабском языке, то и языковые правила в Коране такие же, как и в самом языке. В силу всего вышеизложенного ученые сказали, что цель перестановки слов в выражениях «Тебе мы поклоняемся» и «И у Тебя мы просим помощи» - это указание на то, что поклоняются только Аллаху и просят только у Аллаха, то есть исключительность Аллаха в поклонении и просьбе у Него. Поэтому в переводах необходимо ставить слово «только» перед словами «Тебе» и «у Тебя», в результате чего получится: «Только Тебе мы поклоняемся» и «И только у Тебя мы просим помощи»].

Причина упоминания поклонения раньше, чем упоминания просьбы о помощи.

Аллах упомянул поклонение раньше, чем просьбу о помощи.

Поклонение - действие молящегося ради Аллаха, просьба же о помощи - это то, что желает раб для себя самого. Аллаху поклоняются, но Его же и просят о помощи для совершения поклонения. Только Тебе мы поклоняемся, то есть только Тебе я желаю совершать поклонение. Это

включает в себя благие дела с искренним намерением снискать довольства Аллаха, а также содержит в себе полезные знания, указывающие путь к Аллаху через познание Всевышнего и Его любовь, через искренность и самоотверженность. Подобное поклонение - обязанность рабов пред Аллахом. Просьба о помощи - просьба о содействии Аллаха человеку во всех делах, касающихся его жизни, и эти слова, произносимые рабом, включают в себя часть суры, отведенной для

него.

[Имеется в виду, что до слов «Только Тебе мы поклоняемся»все отведено восхвалению Аллаха, признанию Его единственности в творении, во владении всего сущего, в устроении дел всего создания и поклонении, то есть эта часть суры относится к Аллаху, а после этих слов, как мы видим даже из перевода, все относится к той пользе, о которой он молит Аллаха].

Таким образом, любое поклонение не ради Аллаха и не с Его именем пусто и тщетно, как и любая просьба о помощи не у Него - унижение и разочарование.

Пусть раб вдумается и познает, какую пользу приносят и какие противоречащие поклонению беды отталкивают от него эти два выражения, и каким образам эти два выражения вводят его в искреннее поклонение.

Наши рекомендации