Thirdly, a physical examination is important to establish an exact diagnosis. You might ask why is an exact diagnosis important? It is needed for the administration of a proper treatment.

So you see now how to take the case: first, let the patient tell you his symptoms. Secondly, try to clear up indistinct things precisely by careful questioning. Thirdly, make your physical examination.



IX. Find the word-building elements. Translate the words:

a) painful - painless, restful - restless, hopeful - hopeless; b) breathlessness, sleeplessness; c) intercostal, intramuscular, interspace, intrapleural.

X. Translate the following sentences paying attention to the meaning of the words in bold type:

We call “aetiology” the causes of a disease. 2. We call in a doctor when some of our relatives is seriously ill. 3. I cannot find this patient’s temperature chart. 4. I cannot find out any changes in the course of this patient’s disease. 5. He cannot carry this heavy box. 6. He can carry out this difficult experiment.

XI. Translate the following sentences. Define ing-forms:

A tooth is covered with a thin layer of enamel (эмаль) preventing it from being destroyed. 2. The increasing flow of blood into the lungs is associated with breathing out. 3. The partial pressure of carbon dioxide being higher in the venous blood enables the passing of carbon dioxide from the blood into alveolar air. 4. Being associated with the amount of carbon dioxide in the blood the respiratory rate and its depth change according to it. 5. On having been formed in the cortex conditioned reflexes determine many actions of the human being.

XII. Translate the following sentences paying attention to the meaning of the word ‘both’:

Both the description of the course of the disease and all the changes in the patient’s condition are written down in his case history. 2. Both investigators came to the same conclusion having studied the structure of this substance. 3. The examination of the blood includes both the determination of the red and white cell count.

XIII. Translate these sentences:

Больной взвесится еще раз перед тем, как его выпишут из больницы. 2. Как только вы поступите в стационар, лечащий врач назначит вам лабораторные исследования. 3. Обследование больного будет проведено после того, как будут собраны семейный и жизненный анамнезы.

XIV. 1. Read Text G with a dictionary. Speak on the courage of Soviet Army nurses.

Text G. Soviet Army Nurses - Winners of Florence Nightingale Medal

Mary Smirnova-Kukharskaya is a nurse who took part in World War II after finishing the secondary school. The lives of more than 400 wounded solgiers were saved by Smirnova-Kukharskaya. She was awarded the order of Lenin. The international organization of “Red Cross” awarded Mary the medal of Florence Nightingale.

The students of the medical secondary school in Kokchetav arranged1 a meeting with Mary Kukharskaya. After this meeting the students and the teachers of the Kokchetav secondary school decided to collect the documents about the nurses who have been awarded the medal of Florence Nightingale. Thus the museum of “Mercy and Courage”2 was opened at the medical secondary school in Kokchetav. Before opening the museum the authorities3 of the international organization of “Red Cross” in Geneva sent a letter to the Kokchetav secondary school. The letter read: “If you set up4 such a museum it will be unique.”

Another Soviet woman who was awarded the medal of Florence Nightingale is Sophy Kuntsevich. 70 years ago a 17-year-old girl managed to get herself5 into the Red Army. Sophy Kuntsevich was a village girl who was born and brought up in the countryside outside Minsk.

Buelorussia suffered greatly during the Greate Patriotic War. If France had its Oradour, Czechoslovakia its Lidice, Byelorussia had 627 Lidices - 627 villages were destroyed with their entire population. The Byelorussians have set up a moving (трогательный) memorial to all their desecrated6 villages at Khatyn, not far from Minsk.

Having overcome7 some difficulties because of her young age Sophy volunteered for the front. She had attended some first aid courses and became an army nurse. She was in the battlefields bandaging the wounded, carrying them to some safe8 place. Several times she herself was wounded and had to be hospitalized. Being at the front in the Caucasus Sophy replaced the dead lieutenant of an army unit and gave commands in his name9 - the act for which she was awarded an order. Though she was again badly wounded and it was decided to discharge her from the army on medical grounds she, now a lieutenant, took part in the westward offensive10. She finally got to Berlin on Victory Day and left an inscription on the Reichstag walls saying that Sophy Kuntsevich, the daughter of a Buelorussian smith11, was here.


1 to arrange - устроить, организовать

2 “Mercy and Courage” ['kArie] - «Милосердие и отвага»

3 authorities [ɔ:'θɒritiz] - администрация

4 to set up a museum (a memorial) - основать музей (воздвигнуть памятник)

5 managed to get herself - удалось попасть

6 desecrated - оскверненные

7 having overcome - преодолев

8 safe - безопасный

9 in his name - от его имени

10 the westward offensive - наступление на запад

11 smith - кузнец


Наши рекомендации