Подклассы имен существительных по категории числа. 4 страница

Презенс основного разряда относит действие к будущему также в другом типе систематизированного контекста, а именно в позиции сказуемого придаточного условия или времени; прямое указание на будущее содержится в этих случаях в форме глагола-сказуемого главной части: If I see him, I said, I'll let you know. (Snow) When the term begins, we'll discuss our plans.

1.6.12.2. Претерит основного разряда. Претерит основного разряда указывает на то, что действие происходило в отрезок времени, не включающий момент речи, т. e. в прошедшем времени. Что же касается способа его протекания, т. e. видового изображения действия, претерит основного разряда ничего об этом не сообщает; информация о характере протекания действия поступает не от грамматической формы глагола, а из контекста в сочетании с видовым характером глагола.

Предельные глаголы, следующие один за другим, передают последовательность действий в повествовании: Не shook my hand and went out rapidly through the outer office. (Snow)

Непредельные глаголы останавливают движение событий в повествовании, описывая положение вещей в какой-то данный момент времени в прошлом: As they watched him, Roger behaved well... He listened to accounts of what they said... He sat at his desk in the office... (Snow)

Как и презенс, претерит может передавать повторные действия, если в контексте имеется соответствующее указание; значение повторности при этом исходит не от формы глагола, а от контекста: Whenever he saw in the distance another figure wheeling a cart with a ladder and buckets, he fled in panic... (Waine)

Претерит основного разряда является ведущей формой повествования; дело в том, что только в этой форме передается смена последовательных действий; ни один из других разрядов не способен передавать именно смену действий; как будет видно ниже, остальные разряды детализируют тот или иной характер действия, но не передают движения действий во времени. Описание развертывания событий во времени в прошлом — функция, свойственная только претериту основного разряда.

Как указано выше, отрицательная и вопросительная формы презенса и претерита основного разряда образуются аналитически, с помощью вспомогательного глагола do; исключением являются такие предложения, в которых отрицательное или вопросительное слова функционируют в группе подлежащего (или являются подлежащим): Who told you about it? No one knew the address.

Утвердительные формы презенса и претерита основного разряда оказываются в изоляции; это — единственные синтетические личные формы глагола. Такая явственная формальная асимметрия, казалось бы, могла поставить под удар дальнейшее существование синтетических форм, являющихся, в сущности, маленьким островком в окружении аналитических форм. Однако эти синтетические формы настолько прочно интегрированы в системе глагола, что в современном языке совершенно отсутствуют тенденции к их вытеснению. Вероятно, это объясняется именно их функциональной важностью на фоне остальных форм: презенс и претерит основного разряда являются как бы формальным и функциональным стержнем всей видовременной системы.

1.6.12.3. Будущее время основного разряда. Будущее время образуется с помощью вспомогательных глаголов shall для первого лица и will для остальных. Фактически, однако, это правило чаще нарушается, чем соблюдается. По подсчетам, проведенным Ч. Фризом, will фактически употребляется в первом лице в 70 % утвердительных предложений. Кроме того, широко используется безударная форма -'ll, и это употребление снимает вопрос дистрибуции shall и will. С другой стороны, употребление shall и will в вопросительных предложениях представляет собой переплетение чрезвычайно сложных стилистических моментов, на которых мы не можем здесь останавливаться.

Поскольку будущее время указывает на действия, ещё не совершившиеся, планируемые на период времени после настоящего, не включающие момента речи, формы будущего, как правило, не используются для связного последовательного изложения событий.

Дискуссионным является вопрос, содержат ли эти формы чисто временное значение или они имеют модальную окраску. Многие лингвисты считают, что shall и will сохраняют присущее им модальное значение долженствования и желания, соответственно, и что чистого немодального будущего в английском нет. Между тем, преимущественное употребление формы -'ll в прямой речи, а также употребление will в первом лице свидетельствуют о тенденции к устранению формальных различий в выражении будущего действия; форма -'ll безусловно не несет модального содержания, a will также десемантизировано и выражает модальность желания только тогда, когда оно стоит под ударением:

We'll I try anything, but the chances are against us. (Snow) I will now request the junior fellow to collect your votes... I shall then read them aloud... (Snow)

Will и shall употреблены здесь в чисто временном значении будущего с местоимением 1-го лица.

1.6.12.4. Общая характеристика основного разряда.Как указано выше, основной разряд помещает действие в тот или иной период времени, без каких-либо дополнительных видовых характеристик; способ протекания действия обусловлен видовым характером глагола, а также контекстом. Сами формы основного разряда не имеют видового значения.

Этот взгляд не разделяется рядом лингвистов, не потому, что они находят положительное видовое содержание у основного разряда, но потому, что в сопоставлении с собственно видовременными формами, — в первую очередь с длительным разрядом, видовое содержание которого признается большинством лингвистов, — получается асимметричное соотношение: только одна форма является чисто временной, и она противопоставлена видовременным разрядам. А. И. Смирницкий вообще считает только длительный разряд видовой формой (перфект, как будет видно ниже, он не относит к видовым формам), но в этом случае изолированная видовая форма противопоставлена чисто временной форме. Б. А. Ильиш в основном согласен с А. И. Смирницким. Оба эти лингвиста считают, что сформулировать видовое содержание основного разряда чрезвычайно трудно, но из соображений четкости противопоставления длительному разряду признают необходимость рассматривать основной разряд как форму «общего» вида. Б. А. Ильиш указывает, что непризнание видового содержания у разряда Indefinite или признание наличия «общего» вида сводится, по существу, к терминологическому расхождению. Иначе говоря, «общий» вид и «невид» — это одно и то же, но ради симметрии противопоставления основному разряду приписывается видовое содержание, хотя бы н такое неопределённое, что сформулировать его невозможно.

Однако, если «общий вид» и «не-вид» — одно и то же, то, очевидно, «общий вид» — бессодержательная категория, приписываемая данному разряду ради симметрии противопоставления. Если строго бинарная схема не отражает фактов языка, то, видимо, следует поискать другой способ расположить языковой материал.

В предлагаемой здесь трактовке все разряды, кроме основного, рассматриваются как видовременные. Таким образом, мы выделяем три видовременных разряда — длительный, перфект, перфектно-длительный. Следовательно, мы видим один временной разряд, не осложненный дополнительным видовым содержанием, и три разряда, где видовое значение передается в тесной связи с временным содержанием. Эти три разряда группируются вокруг стержневого разряда, по отношению к которому они являются способами детализации действия.

1.6.13. Длительный разряд1. Длительный разряд — видовременная форма, выражающая процессуальность действия.

Подклассы имен существительных по категории числа. 4 страница - student2.ru 1 Длительный разряд часто называют также «прогрессивом». В зарубежной грамматике употребляются термины Continuous и Progressive.

Определённый отрезок действия рассматривается в момент его протекания, в процессе его развертывания, безотносительно к его началу или концу:

You're smiling, Alice said. (Braine) I'm feeling things I'd forgotten. The nerve is regenerating. (Braine)

1.6.13.1. Настоящее время длительного разряда. Действие, выраженное длительным разрядом, мыслится как не постоянное, ограниченное во времени. Поэтому совершенно невозможно употребление этой формы для высказыванийтипа «вечных истин», например * Water is boiling at 100° С, тогда как The water is boiling, let's have tea вполне возможно, так как здесь передается частное конкретное действие, происходящее в данный момент времени.

Значение длительного разряда видоизменяется в зависимости от видового характера глагола. При употреблении непредельного глагола, характер которого согласуется с грамматическим значением формы, процесс изображается как ненаправленный к достижению предела:

You are the one who is suffering for it. (M. Stewart) The Master of this college is now lying in his lodge. (Snow)

При употреблении предельного глагола видовой характер его противоречит значению формы; в результате возникает значение отсроченного предела: The bus is coming, I said. We'll have to run for it. (Braine)

Отсроченный предел может переносить действие, обозначенное предельным глаголом в форме презенса длительного разряда, в будущее время. Это особенно характерно для глаголов движения; значение будущего может быть обусловлено систематизированным контекстом, но может вытекать и из ситуации. В предложении When are you leaving for the South? (Braine) систематизированный контекст представлен наречием when. В 'Are you coming into hall, Jago?' — 'No, said Jago, I shall dine with my wife.' (Snow), если отсечь ответное предложение, значение будущего вытекает из ситуации (члены колледжа собираются на традиционный общий обед).

Глаголы двойственного видового характера подчиняются значению формы и, следовательно, обычно выступают с непредельным значением: 'Why are we wasting time?' said Francis Getliffe (Snow) 'What are you trying to say?' (Lessing) В силу того что длительный разряд передает действие, ограниченное во времени, некоторые глаголы по своему лексическому значению не могут употребляться в этой форме или употребляются в ней ограниченно. Это глаголы, обозначающие признак, грамматически представленный как действие, но неспособный распадаться на отдельные этапы; эти глаголы являются глаголами непроцессуальными. Наиболее характерной является группа глаголов, обозначающих объективное отношение или свойство, существующее независимо от субъекта и являющееся его постоянным признаком. Это глаголы to belong, to

consist, to contain, to possess, to resemble, to suffice — таков список, приведённый в грамматике E. Крейзинга; сюда можно добавить такие глаголы, как to know, to comprise, to conflict, to date, to seem. В нормативной грамматике в списке глаголов, не употребляемых в формах длительного разряда, обычно в первую очередь даются глаголы субъективного отношения — to love, to hate, to like, to see, to hear.

Однако в современной литературе эти глаголы встречаются в длительном разряде, хотя и не часто. Это своего рода стилистический прием, подчеркивающий интенсивность протекания действия в какой-то момент:

What he was seeing can hardly have been reassuring. (M. Stewart)

Суммируя грамматическое значение длительного разряда, можно сказать, что он передает какой-то отрезок или этап действия в его конкретно-процессуальном протекании, заполняющем данный отрезок времени.

1.6.13.2. Прошедшее время длительного разряда. Прошедшее время длительного разряда, как и настоящее время, передает протекание процесса, какого-то этапа действия в определённый отрезок времени; но точка отсчета в данном случае иная, чем в форме настоящего времени. Только прошедшее время основного разряда отсчитывается от момента речи, как период, не включающий момента речи. Основной разряд прошедшего времени, как указано выше, это разряд, передающий смену действий в повествовании. Длительный разряд детализирует способ протекания, задерживаясь на определённом моменте и тем самым задерживая развитие сменяющихся действий. Точкой отсчета для него является не момент речи, а момент в сфере прошедшего времени, который мы назовем временным центром прошедшего времени; соотношение с моментом речи опосредовано через временной центр прошедшего. Прошедшее время основного разряда может сочетаться с формой настоящего: ...Looking at my pictures... and having a little music... You know how I enjoyed these. (Snow) Что же касается прошедшего времени длительного разряда, эта форма не может употребляться в таких сочетаниях «сама по себе», без указания на время в прошлом. Это указание может быть выражено лексически или, чаще всего, упоминанием другого действия в прошедшем, выраженного прошедшим временем, основного разряда: As I was mounting the stairs I heard my parents talking. (Holt) As I crossed the bridge I noticed how solemn she was looking. (Holt) Но невозможно *You know how I was enjoying these или *I remember she was looking solemn без дополнительного указания на время в прошлом: I remember she was looking solemn at that moment.

В остальном претерит длительного разряда сходен с презенсом. Так же взаимодействует значение формы и видового характера:

It was a sultry day in June and I was sitting by the stream. (Holt) The sun was setting going down like a battleship. (Braine)

В силу того, что претерит длительного разряда соотносится с временным центром прошедшего времени, часто выраженным другим глаголом, для него характерно употребление в сложноподчинённом предложении, но такое употребление необязательно; если претерит длительного разряда употреблен в простом предложении, то временной центр указан за пределами этого предложения, иногда довольно далеко от него:

I arrived at the Principal's room at ten minutes to six the next evening. The gas fire was burning; the Principal was writing at his desk... (Snow)

1.6.13.3. Будущее время длительного разряда.Будущее время длительного разряда соотнесено с точкой отсчета, которая может быть названа «временным центром будущего времени». Это тот момент будущего, в котором будет развертываться мыслимый в будущем процесс. Следует сказать, что эта форма употребляется нечасто, так как точное планирование процесса, который будет протекать в обозначенное время, безотносительно к своему концу или началу, редко выражается в языке. Совершенно не встречается сопоставление действия, выраженного формой длительного разряда в будущем, с другим одновременным действием, что так характерно для претерита длительного разряда. Будущее длительного разряда, однако, приобретает иное значение, — значение предположения, модальности, следствия, вытекающего из тех или иных предпосылок. Такое значение характерно для разговорной речи:

She will be waiting up for me, he said. I shall hurt her beyond words. (Snow)

1.6.14. Перфект.Перфектные формы представляют собой сочетание глагола to have и причастия второго смыслового глагола.

Место перфекта в системе видовременных форм вызывает наибольшее количество споров среди англистов. Проблема его отнесения к категории вида или к категории времени, а также его основного грамматического значения до сих пор не нашла однозначного решения. Разумеется, эти два вопроса неразрывно связаны между собою.

Лингвисты периода, предшествовавшего структурализму, рассматривают его как форму времени (Г. Суит, Г. Поутсма, С. Т. Анионз), хотя два последних автора отмечают значение состояния — результата законченного действия, что, несомненно, противоречит пониманию перфекта как формы только времени.

Позднее Г. Н. Воронцова, а также Б. А. Ильиш (в 1948 г.) указали на видовое содержание перфекта. Б. А. Ильиш сформулировал его основное грамматическое значение как значение результативного вида, Г. Н. Воронцова — как значение ретроспективного вида (т. e. формы связи между прошедшим и настоящим).

В дальнейшем А. И. Смирницкий, исходя из теории обязательных дихотомических отношений, предложил схему, согласно которой длительный разряд — видовая форма, противопоставленная «общему» виду.

Однако, указывая на несомненное противопоставление перфекта перфектно-длительному разряду, А. И. Смирницкий категорически отрицал возможность синтеза двух видов (перфекта и длительного) в перфектно-длительном разряде. Отсюда был сделан вывод о том, что перфект не может быть видом. А. И. Смирницкий дал очень интересный и глубокий анализ перфекта и предложил рассматривать его как категорию временной отнесенности. Он подчеркивает, что категория временной отнесенности — совершенно не то же самое, что категория времени, так как категория времени передает отношение к конкретному моменту времени, а категория временной отнесенности — к времени вообще. Это не совсем ясно, тем более, что А. И. Смирницкий в своем анализе выдвигает на первый план значение предшествования, свойственное перфекту, а это значение, разумеется, связано с отношением к конкретному моменту времени. С другой стороны, соотнесённость с тем или иным временем — точкой отсчета — обязательна для любой личной формы глагола. Теория А. И. Смирницкого получила широкое распространение; она представлена у Л. С. Бархударова. Теория дихотомического противопоставления принята в книге Р. Кверка и его трех соавторов, где даны два ряда: progressive — non-progressive, perfective — non-perfective. В обоих случаях противопоставление проводится по соотношению с основным разрядом (Indefinite), который, таким образом, совмещает в себе два отрицательных значения — non-progressive и non-perfective.

Весьма осторожную и обдуманную позицию занял Б. А. Ильиш в своей последней книге «The Structure of Modern English». Он принимает, в общем, теорию перфекта, предложенную А. И. Смирницким, но указывает, что определение грамматического значения перфекта представляет большие трудности, так как перфект не всегда выражает предшествование, и, с другой стороны, предшествование выражается не только перфектом. Он считает, кроме того, что термин «временная отнесенность» неудачен, так как сближает перфект с категорией времени, и предпочитает термин «категория отнесенности». Принимая в общем классификацию глагольных форм, предложенную А. И. Смирницким, он, однако, оговаривает, что вопрос этот нельзя считать решенным окончательно.

Дихотомическая схема, несомненно, очень удобна, ибо дает возможность описать язык в рамках четких, простых отношений. Б. Стрэнг, однако, использовала эту схему для рассмотрения глагольных значений, а не соотношения форм, перенеся эту схему в область грамматической семантики, рассматривающей сходные значения разных форм без учёта их основного инвариантного значения, а также без учёта условий контекста. Значительно ранее сходная методика была использована М. Дейчбейном.

Как видно из вышеизложенного, определение основного значения перфекта и его места в языке представляет большие трудности. Точка зрения, которая будет изложена ниже, отличается от описанных выше прежде всего в том отношении, что, признавая наличие противопоставления грамматических форм и их значений, мы отказываемся признать неизбежность дихотомических оппозиций. Отношения знаковых единиц намного сложнее, чем отношения единиц незнаковых, и поэтому механическое перенесение трактовки фонологических отношений на отношения грамматические представляется неоправданным упрощением, как уже было указано выше (1.0.3).

Значение предшествования, о котором писал А. И. Смирницкий, несомненно имеется у перфекта. Однако это значение по-разному функционирует в перфекте настоящего и прошедшего времени (о чем также писали и А. И. Смирницкий, и Б. А. Ильиш). Нам представляется, что наиболее важным фактором является то, что в английском никакие видовые формы не существуют вне сочетания с временным значением. Соотнесённость во времени обязательна, и то или иное видовое значение выявляется только на фоне этого соотношения во времени, на которое видовые отношения накладываются. В этом плане все видовременные формы можно рассматривать как формы временной отнесенности; однако это не помогает выявлению их специфики.

В то время как отношение во времени, передаваемое длительным разрядом, является значением одновременности, значением перфекта является предшествований. Но это значение вытекает из другого — законченности, завершенности действия, являющегося видовым значением. Это сочетание видового и временного значений может реализоваться по-разному, с перевесом одного или другого. В этом отношении безусловно формы настоящего и прошедшего неодинаковы.

1.6.14.1. Перфект настоящего времени. Перфект настоящего времени передает завершенность действия в сфере настоящего. Он соотнесен с моментом речи, который, как обычно для настоящего времени, не требует особого указания в тексте, хотя может быть указан. Перфект предельных глаголов передает достижение предела, его преодоление:

I've come on behalf of the Stotwell Literary Society, she said. (Waine) That which you expected has happened. (Christie) I can give you some sort of notion, but I've only started on this idea. (Snow)

Если глагол лексически означает изменение состояния, возможно значение результативности:

It looked as if there was simply no way of going on. But things have altered, altered so strangely. (Waine)

Непредельные глаголы означают прекращение действия в сфере настоящего времени, без достижения предела: This really has meant

something to me, really. (Waine) 'She has been with you long?' — 'Twelve years.' (Christie)

При указании в контексте перфект непредельного глагола может означать продолжение действия (состояния) до момента речи:

'I know... Her words came hoarsely. I have always known.' (Christie) 'A beautiful house. It has about it a great peace.'—'Yes... We have always felt that.' (Christie)

Это так называемое инклюзивное значение перфекта. Оно встречается при наличии обстоятельств, указывающих на незаконченный период времени, т. e. при систематизированном контексте.

Важно отметить, что перфект никогда не употребляется для передачи последовательных, связанных во времени действий, т. e. повествования. Даже в тех случаях, когда в тексте формы перфекта следуют одна за другой, они передают изолированные действия. Перфект всегда передает отдельные действия, законченные в сфере настоящего, безотносительно друг к другу:

'I have earned the right to speak. I have dared. I have gone through, I have not fallen withered in the fire.' (Shaw) 'I've tried these modern inoculations a bit myself. I've killed people with them and I've cured people with them but I gave them up.' (Shaw)

Таким образом, значение перфекта можно сформулировать как завершенность отдельного, изолированного действия в сфере настоящего времени; поскольку речь идет о завершенности, естественно, действие происходит до момента речи или, как сказано выше, при особом указании в контексте, продолжается до момента речи. Основная сфера функционирования настоящего времени перфекта — прямая речь.

1.6.14.2. Перфект прошедшего времени.Как указано выше, видовременные формы объединяют категорию времени с категорией вида, причем последняя выражена только на фоне формы времени. Это создает известную гибкость соотношения, при которой возможно превалирование того или другого значения. В форме настоящего времени, где в контексте нет прямого указания на соотношение с точкой отсчета во времени, преобладающим оказывается видовое значение; в прошедшем времени обязательно соотнесение с временным центром прошедшего времени, выраженным либо прямым лексическим указанием, либо другим глаголом, передающим действие, по отношению к которому действие, выраженное перфектом прошедшего времени, является детализацией. Глагол, передающий точку отсчета, стоит в форме претерита основного разряда и является повествовательным центром текста. В силу этой выраженной соотнесенности перфекта прошедшего времени значение предшествования, т. e. временное значение, выступает чётко, нередко затемняя видовое значение завершенности:

So in time I came to Rome... and talked with a man who had known my father when he was the age I was now. (M. Stewart) When he arrived, he was short-tempered because we had talked so much without him. (Snow)

Значение завершенности, однако, может сохраняться наравне с временным значением:

I thought about how we had voted. (Snow) I... looked about me. There was no one there. They had vanished as if they had indeed been spirits of the hills. (M. Stewart)

Видовое и временное значения — завершенность и предшествование — настолько переплетены в перфекте прошедшего времени, что трудно определить, которое из них преобладает; они взаимосвязаны. Но, как видно из примеров, значение завершенности — функция предельных глаголов.

1.6.14.3. Перфект будущего времени.Перфект будущего времени соотнесен с временным центром будущего времени; он передает действие, которое должно завершиться к моменту, взятому как временной центр. Как указывалось выше, будущее время не употребляется в повествовании и, вероятно, именно поэтому не требует детализации. Следствием этого оказывается редкое употребление видовременных форм, как форм, детализирующих действие. Длительная форма будущего, как указано выше, приобретает модальное значение предположения, основанного на определённой посылке (1.6.13.3). Перфект не приобретает никакого дополнительного значения; но встречается он чрезвычайно редко и носит характер некоторой искусственности, книжности речи:

I'll see you tomorrow night. I shall have thought over your business by then. (Snow)

1.6.15. Перфектно-длительный разряд. Различные авторы пытались установить, принадлежит ли перфектно-длительный разряд к длительным формам или к перфекту. А. И. Смирницкий, как указано выше, считал, что совместное функционирование двух видовых значений — их синтез — невозможно. Безусловно, два видовых значения не могут функционировать одновременно, но синтез двух различных видовых значений оказывается возможным, ибо перфектно-длительный разряд передает процесс, протекающий в течение периода, законченного до определённой точки отсчета. Сам процесс может быть закончен до точки отсчета или продолжаться до её наступления. Следовательно, процессуальность идет от длительного разряда, а законченность процесса или его продолжение до точки отсчета — от перфекта. В то время как длительный разряд передает протекание процесса в какой-то временной точке, начало и конец которого остаются «за кадром», перфектно-длительный разряд передает процесс в его полном протекании, от начала до конца или, вернее, до прекращения. Следует отметить, что для этого разряда гораздо более характерно употребление

непредельных и глаголов двойственного видового характера, чем предельных. Предельные глаголы, употребленные в этой форме, обычно передают повторное действие, причем чаще всего в этих случаях наличествует эмоциональный момент — раздражение, ирония и т. п.:

We've been listening to a man who believes what he says. (Snow) 'I've been looking for you, ma'am.' (Christie) 'He's on board. He's been sitting out in a deck-chair smoking a cigar.' (Christie) 'Have you been sending me a lot of dam fool telegrams?' (Waine)

Форма прошедшего времени перфектно-длительного разряда, как и все видовременные формы, соотнесена с временным центром прошедшего времени и поэтому имеет чётко выраженное значение предшествования, как и перфект в прошедшем времени; в остальном, значение формы не отличается от её значения в настоящем времени :

She recalled days at her father's country-house when Francis and I had both been staying there. (Snow) Up to that moment he'd been talking about football to a knot of his cronies. (Braine)

В форме будущего времени употребление перфектно-длительного разряда не наблюдается.

1.6.16. Общая характеристика видовременных форм. Суммируя все вышесказанное, можно вывести следующие закономерности. Настоящее время — сфера прямой речи — дает возможность наиболее полного, независимого употребления видовременных форм. Все формы соотнесены с моментом речи в равной степени; точка временного соотнесения не указывается в предложении. Именно поэтому формы настоящего времени употребляются чаще всего в простом предложении.

Прошедшее время только для основного разряда соотнесено с моментом речи и отсчитывается от него. Для видовременных разрядов точкой отсчета является временной центр прошедшего времени, выраженный нередко претеритом основного разряда; поэтому видовременные формы прошедшего времени чаще употребляются в сложноподчинённом предложении. Из-за выраженной соотнесенности с точкой отсчета временное значение видовременных форм проявляется не менее явно или более явно, чем значение видовое.

Будущее время не употребляется в связном тексте; оно не требует детализации, и поэтому видовременные формы не характерны для будущего. Длительный разряд приобретает модальное значение, перфект употребляется редко, в нарочито аккуратной речи; перфектно-длительный разряд вообще не употребляется в будущем. Видовой характер глагола проявляется свободно в основном разряде, не имеющем видового значения; в видовременных формах видовой характер или гармонирует с видовым значением формы (непредельный в длительном разряде, предельный — с перфектом), или вступает в некоторое противоречие с ним

Наши рекомендации