Морфологическая классификация языков объединяет языки по признаку

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Учебно-методический комплекс

для специальности

033200.00 «Французский язык с дополнительной специальностью»

5 курс

Автор-составитель:Е.В.Донченко

e-mail: edontchenko@mail.ru

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ

ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

учебно-методический комплекс

Автор-составитель

канд.филол.наук, доц. Е.В.Донченко

Ответственный редактор

канд.филол.наук, доцент

Учебно-методический комплекс обсужден

на заседании кафедры романской филологии

Протокол №1 от 27 августа 2009 года.

СОДЕРЖАНИЕ

1.Программа теоретического курса………………………………………4

1.1..Пояснительная записка…………………………………………………5

1.2.Распределение часов по темам и видам учебных занятий……………6

1.3.Тематические разделы…………………………………………………...7

1.4.Список литературы……………………………….……………………...9

II. Календарный план лекционных занятий……………………………. 10

III.Темы докладов……………………………………………………………12

IV.Примерные тесты……………………………………………………….13

I. ПРОГРАММА КУРСА

«СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ»

Пояснительная записка

Программа теоретического курса «Сравнительной типологии французского и русского языков» составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом Высшего профессионального образования по специальности 033200.00 (050303) «Французский язык с дополнительной специальностью» Квалификация «Учитель французского языка с дополнительной специальностью».

Данная программа предназначена для студентов очного отделения факультета иностранных языков, изучающих курс «Сравнительной типологии» на лекциях, семинарах и в ходе самостоятельной подготовки.

Целью курса является подготовка специалистов, владеющих методикой сравнительно-сопоставительного изучения языков, позволяющей преодолеть языковую интерференцию и раскрыть особенности функционирования формы в речи, а также специфику каждого языка на фоне сходств и расхождений, обусловленных структурными и типологическими особенностями сравниваемых языков.

Курс сравнительной типологии французского и русского языков является частной наукой, использующей в качестве основного метод сравнения двух языков, существующих в современном мире, развивающихся, изменяющихся и имеющих в связи с этим ряд сходств и расхождений, отражающих типологию этих языков и особенности их происхождения.

Программа разработана в соответствии с существующим государственным стандартом. Программа включает 20 часов лекционного курса и 10 часов семинарских занятий в Х семестре. Такое же количество часов отводится и на самостоятельную работу.

Успешное выполнение программы позволит студентам овладеть методикой сопоставительного изучения языков с различным строем, что может способствовать более глубокому изучению французского языка на основе выявления его структурных и функциональных особенностей, в рамках современного курса контрастивной лингвистики.

Данная программа предполагает изучение теоретических вопросов и овладение практическими навыками на основе лекционного курса, при изучении теоретической литературы, на семинарских занятиях и в ходе самостоятельной работы.

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСОВ ПО ТЕМАМ И ВИДАМ УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ

для студентов 5 курса очной формы обучения по теоретическому курсу «Сравнительная типология французского и русского языков»

Наименование разделов и тем Количество аудиторных часов
Всего часов В том числе аудиторных
Раздел I.Объект сравнительной типологии Тема 1.Метод сравнения в лингвистике. Объект сравнительной типологии Виды типологических исследований. Аспекты сопоставительного изучения. Функции языковых элементов Тема 2. Основы сопоставительной фонологии. Типологическая характеристика фонем. Особенности просодики языков
Раздел 11Вопросы сравнительно-типологического изучения грамматического строя Тема 1.Сопоставительная морфология. Аспекты сопоставления в морфологии. Способы выражения грамматического значения. Части речи. Имя существительное. Сравнительная характеристика категорий существительного. Тема 2. Глагол. Сравнительная характеристика категорий глагола Тема 3. Особенности синтаксиса сопоставляемых языков. Соотношение семантической и синтаксической структур предложения. Соотношение синтаксических и коммуникативных структур предложения    
Раздел III. Вопросы сравнительно-типологического изучения лексики и стилистики Тема 1. Аспекты сопоставительного изучения лексики Тема 2.Общелингвистические основы изучения стилистики французского языка в сравнении с русским Тема 3. Французская национальная норма в сравнении с русской. Система функциональных стилей. Лексические различия функциональных стилей. Фразеология. Специфические модели фразеологизмов. Тема 4. Структурные особенности диалогической речи
ИТОГО АУДИТОРНЫХ ЧАСОВ
Количество часов самостоятельной работы студентов
Всего часов на усвоение учебного материала

ТЕМАТИЧЕСКИЕ РАЗДЕЛЫ

Раздел 1. ОБЪЕКТ СРАВНИТЕЛЬНОЙ ТИПОЛОГИИ – 6 часов

Тема 1.Объект сравнительной типологии –4 часа

Метод сравнения в лингвистике. Объект сравнительной типологии. Задачи и методы сравнительно-типологического изучения языков. Сравнительная типология среди других отраслей языкознания. Сопоставительная и типологическая лингвистика. Языковые универсалии. Понятие тип в лингвистике. Задачи сравнительной типологии. Виды типологических исследований. Аспекты сопоставительного изучения. Функции языковых элементов.

Тема 2. Сопоставительная фонетика и сопоставительная фонология –2 часа

Аспекты сопоставительного анализа фонем. Фонематика. Типы различительных признаков фонем. Вокализм и консонантизм. Фонетическая синтагматика. Сочетаемость звуков в языках. Фонетическая трансформаторика. Слово в речевом потоке. Особенности просодики языков. Типологические тенденции сопоставительных фонологических систем.

РАЗДЕЛ II. ВОПРОСЫ СРАВНИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ – 16 часов

Тема 1. Аспекты сопоставления языков в области морфологии –6 часов

Способы выражения грамматического значения. Проблема частей речи. Транспозиция частей речи. Имя существительное. Сравнительная характеристика части речи. Сравнительная характеристика категорий существительного в сравниваемых языках. Особенности функционирования грамматических форм.

Тема 4. Глагол. Сравнительная характеристика категорий глагола –6 часов

Сравнительный анализ грамматических категорий глагола в сопоставляемых языках. Грамматическая категория времени. Специфика временной системы во французском и русском языках. ФСП темпоральности в сопоставляемых языках.

Аспектология – раздел языкознания, изучающий специфику вида и видовых значений в языке. Категория вида и способы действия в сопоставляемых языках. Структура ФСП аспектуальности в сопоставляемых языках.

Категория наклонения. Структура функционально-семантического поля модальности в русском и французском языках.

Тема 5. Особенности синтаксиса сопоставляемых языков –4 часа

Структура предложения.Соотношение семантической и синтаксической структур предложения. Семантические типы процессов и субъектов. Синтаксические типы предложений и способы выражения субъекта. Соотношение синтаксической и коммуникативной структур предложения в сопоставляемых языках.

РАЗДЕЛ III. ВОПРОСЫ СРАВНИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ И СТИЛИСТИКИ - 8 часов

Тема 6. Аспекты сопоставительного изучения лексики –2 часа

Средства номинации. Структура слова в сравниваемых языках. Словообразование. Способы словообразования в языках. Особенности словообразования. Семантика.

Тема 7. Общелингвистические основы изучения стилистики французского языка в сравнении с русским –2 часа

Аспекты сопоставительной стилистики. Стилистические универсалии. Особенности выражения стилистических категорий в сопоставляемых языках.

Тема 8. Французская национальная норма в сравнении с русской. –2 часа.

Понятие функционального стиля речи (языка). Система функциональных стилей. Лексические различия функциональных стилей. Стилистические синонимы. Французский нейтральный стиль в сопоставлении с русским. Арго.

Тема 9. Структурные особенности диалогической речи– 2 часа

Соотношение структуры реплики к обозначаемой ситуации. Соотношение структуры реплик внутри диалогического единства. Выражение модальности высказывания.

1.4. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Обязательная литература

1. Бурлак С.А., Старостин С.А. Сравнительно-историческое языкознание. М.: Издательский центр «Академия», 2005.

2. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Едиториал УРСС, 2004.

3. Гак В.Г.Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989.

4. Гак В.Г. Теория и практика перевода. М.: Интердиалект, 2000.

5. ЗеленецкийА.Л. Сравнительная типология основных европейских языков. М.:Издательский центр «Академия», 2004.

6. Степанов Ю.С. Французская стилистика в сравнении с русской. М.:Едиториал УРСС, 2002.

7. Широкова А.В.Сопоставительная типология разноструктурных языков. М.:Добросвет, 2006.

Дополнительная литература

1. Бондарко А.В.Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. М.:Едиториал УРСС,2003.

2. Бондарко А.В.Теория функциональной грамматики. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. М.: Едиториал УРСС, 2003

3. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Эдиториал УРСС,2001.

4. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.:Эдиториал УРСС, 2001.

II. КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН ЛЕКЦИОННЫХ ЗАНЯТИЙ

Содержание занятия Количество аудиторных часов Объем материала Форма контроля Задания для самостоятельной работы студентов № недели
Раздел 1 Объект сравнительной типологии    
Тема 1.Метод сравнения в лингвистике. Объект сравнительной типологии Лекция [1]C.7-20 [5]C.29-40 Тестирова- ние Конспекты допол.лите-ратуры
Тема 2. Основы сопоставительной фонологии. Типологическая характеристика фонем. Особенности просодики языков. Лекция [3] С.12-17 [7] C.25-70 Доклады Тестирова- ние Разработка фрагмента урока
Раздел 11 Вопросы сравнительно-типологического изучения грамматического строя          
Тема 3.Сопоставительная морфология. Аспекты сопоставления в морфологии. Способы выражения грамматического значения.Части речи. Лекция [3] С. [2] C.10. [7]C.72-93   Круглый стол. Тестирова- ние Индивидуа-льные задания
Сравнительная характеристика категорий существительного Лекция [2]C.13- 29 [7]C.141-164 Рефераты Подготовка реферата
Тема 4. Глагол. Сравнительная характеристика категорий глагола Лекция [2] C.51-53 Круглый стол. Доклады Подготовка докладов
Сравнительная характеристика категории модальности и наклонения Лекция [5 ] C.15161 [7] C.189-195 Тестирова-ние Индивидуа-льные задания
Тема 5. Особенности синтаксиса сопоставляемых языков. Соотношение семантической и синтаксической структур предложения. Лекция [2]C.168-202 Тестирова-ние Доклады
Соотношение синтаксической и коммуникативной структур предложения в сравниваемых языках Лекция [2]C.202-218 Тестирова-ние Индивидуальные задания
Раздел III. Вопросы сравнительно-типологического изучения лексики и стилистики          
Тема 6. Аспекты сопоставительного изучения лексики Лекция [3] C. [5]C.194-201   Круглый стол Индивидуа-льные задания
Тема 7.Общелингвистические основы изучения стилистики французского языка в сравнении с русским Лекция [6] C.52-63 Доклады Круглый стол Подготовка докладов
ИТОГО АУДИТОРНЫХ ЧАСОВ
Лекции
Самостоятельная работа

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН СЕМИНАРСКИХ ЗАНЯТИЙ

Содержание занятия Количество аудиторных часов Объем материала Форма контроля Задания для самостоятельной работы студентов № недели
Раздел 1 Объект сравнительной типологии    
Виды типологических исследований. Аспекты сопоставительного изучения. Функции языковых элементов Семинар [3] С.6-12 Индивидуа-льные задания Тестирование  
Раздел 11 Вопросы сравнительно-типологического изучения грамматического строя          
Существительное. Сравнитель-ная характеристика . Семинар [2] C.11-13 [7]C.93-120; 141-164 Тестирова- ние Разработка дидактиче-кого пособия  
Сравнительная характеристика категорий времени, вида и СД Семинар [ 2]C.53-93 Подготовка научной статьи
Раздел III. Вопросы сравнительно-типологического изучения лексики и стилистики          
Тема 8.Французская национальная норма в сравнении с русской. Система функциональных стилей. Лексические различия функциональных стилей. Семинар [6]C.218-242 22--225 Индивиду- альные задания Разработка тестов  
Тема 9. Структурные особенности диалогической речи Семинар [2]C.219-238 Круглый стол Ролевые игры Разработка ролевых игр  
ИТОГО АУДИТОРНЫХ ЧАСОВ
Семинары
Самостоятельная работа

III. ТЕМЫ ДОКЛАДОВ

1. Сферы применения сопоставительного описания языков.

2. Сравнительно-типологическое описание просодики разноструктурных европейских языков

3. Типология соотношения планов содержания и выражения языков

4. Структурная классификация языковых значений

5. Категория определенности во французском и русском языках в сопоставлении

6. Семантика и средства выражения категории степени качества во французском и в русском языках

7. Особенности структуры функционально-семантического поля темпоральности во французском и в русском языках

8. ФСП аспектуальности. Структурные и семантические характеристики

9. Категория таксиса в русском языке и особенности ее выражения во французском языке

10. Таксис и категория временной соотнесенности во французском и русском языках

11. Соотношение грамматической категории наклонения и ФСП модальности во французском и в русском языках

12. Типология страдательных конструкций

13. Типология безличных конструкций во французском и русском языках

14. Основные проблемы взаимодействия языковых уровней в разноструктурных языках

15. Соотношение лексики и морфологии в словообразовании разноструктурных языков

16. Особенности словосложения и словопроизводства во французском и в русском языках

17. Проблемы синтаксической типологии

18. Хомскианская синтаксическая типология

19. Теория языкового родства

20. Компьютерная компаративистика.

IV.ПРИМЕРНЫЕ ТЕСТЫ

1. Идентифицируйте способы выражения грамматических значений в следующих парах лексем. Выберите правильный ответ:

· Агглютинация

· Флексия

· Супплетивизм

· Служебное слово

· Синтаксическое согласование

1.Mien – miens

2. Дуб – дубы

3.( je) viens – ( il ) vient

4. ( nous ) faisons – ( vous ) faites

5. finis – finissons

6. сыр – сыром

7. пишет – пишу

8. говорит – говорил

9. nous sommes – vous etes

10. nous allons – nous irons

11. mal – pis

12. ( je ) suis – ( je ) serai

13.хорошо – лучше

14. юноша – девушка

15. удобный – более удобный

16. je suis content – je suis contente

17. красивое кашне – бегущие кенгуру

18. почитать бы – nous sommes venus

19. искать – находить

20. юноша – девушка

Морфологическая классификация языков объединяет языки по признаку

а) родства или общности значительной части морфем языков

б) сходства их языковых типов

в) наличия языковых контактов или языковых союзов

3. Найдите соответствие:

1.Флективные языки а) аморфные языки

2.Агглютинативные языки б) синтетические языки

3.Изолирующие языки в) полисинтетические языки

4.Инкорпорирующие языки г) склеивающие языки

4.Определите характер следующих оппозиций словоформ:

· Видовой

· Временной

· Залоговый

· Модальный

· Временной отнесенности

а) раздать/раздавать

b) открывать/открываться

c) сделал/сделал бы

d) qu il chantera/qu’il chante

e) ходил/пришел

f) il est passé/il passe

g) il entra/il entrait

h) il faudra/il aura fallu

i) пел/спел

j) je viendrai /je viendrais

5.Определите, какой из глаголов можно использовать в каждом случае:

· Elle se tut

· Elle se tut quelques instants.

· Elle se tut subitement.

(молчать, помолчать, замолчать)

· Le professeur t’a interroge?Tu as bien repondu ?

· Il m’a repondu que vous etiez absent.

( отвечать, ответить )

· L’ouragan souffla quinze jours.

· Puis il soufflé avec une nouvelle force.

· L’ouragan souffla.

(дуть, подуть, задуть)

· Il parla plus d’une heure.

· Il parla.

· On n’en parla plus.

Наши рекомендации