Правка текста. Виды правки

Правка — один из способов и основных средств реализации творческой деятельности редактора. Основные задачи правки — устранить ошибки, сохранившиеся после авторской доработки, неточности языка и стиля, почетности в использовании фактического материала; добиться четкости и ясности композиционного построения рукописи; провести ее редакционно-техническую обработку.

Практика показала, что существуют некоторые правила исправления текста редактором. Они заключаются в следующем;

1) поправка будет верной лишь тогда, когда ее необходимость можно доказать аргументировано на профессиональном уровне. Недопустимо требовать от автора исправления рукописи на основании только того, что редактору что-то «не нравится»;

2) правка должна быть по возможности «одноступенчатой», то есть, исправляя рукопись, надо стремиться устранять все, даже самые мелкие, из замеченных недостатков (или хотя бы выносить их на поля). Существует и другая точка зрения по этому вопросу — правка может быть многоступенчатой, поэтапной, но при такой организации исправления рукописи затруднительно соблюдать единство требований к разным частям рукописи, труднее бороться с противоречиями, повторами, другими недочетами в тексте;

3) все поправки в рукописи необходимо делать самым тщательным образом, они должны легко читаться и занимать на странице как можно меньше места, облегчая труд корректору и машинистке.

Виды правки различают в зависимости от того, как текст изменяется при редакционной обработке. Первоначально К. И. Былинский выделил четыре вида правки, которые в данное время считаются основными: вычитки, сокращение, обработка и переделка.

Правка-вычитка. При данном виде правки задача редактора — завершить подготовку оригинала текста так, чтобы при прохождении корректур сделать правку минимальной. Редактор читает текст «насквозь», то есть, сравнивая его, знак за знаком, с наиболее безукоризненным, заслуживающим доверия оригиналом, исправляя при этом и технические погрешности, если они есть в тексте.

Существует и другая разновидность вычитки — корректорская, при которой основная задача корректора отличается от задач редактора при правке—вычитке. Корректор должен проверить изображение всех букв и знаков рукописи, исправить пропущенные опечатки, унифицировать обозначения и сокращения, привести в единую систему все сноски и ссылки, проверить нумерацию таблиц, то есть выполнить окончательную техническую обработку и подготовку текста.

Традиционно выделяются определенные виды текстов, наиболее часто подвергающиеся правке-вычитке.

1. Официальные материалы (постановления, решения, сообщения и заявления правительства и парламента, официальных организаций и т. д.).

2. Переиздания произведений общественно-политической или художественной литературы, если они выходят без переработки.

3. Издания или переиздания дефинитивных текстов (от лат. definitivus — точный, окончательный, установленный), то есть текстов, которые должны точно соответствовать оригиналу, например, текстов законов, договоров и т. д.

4. Издания исторических документов. Существуют специальные правила издания исторических документов, в которых определяются принцип отбора документов, правила их археографического оформления, характер научно-справочного аппарата, и редактор должен соблюдать эти правила

Редактору следует знать, на что в первую очередь обращать внимание при проведении правки—вычитки. Исправляются опечатки предыдущего издания (и старые, и вновь обнаруженные), орфографические ошибки и описки, не меняющие смысла текста (если подобная ошибка изменяет смысл текста, то редактор обязан согласовать ее исправление с главным редактором), расшифровываются в квадратных скобках сокращения, подбирается наиболее подходящая графика для текста (чаще всего современная, но с сохранением стилистических особенностей, фразеологических оборотов и специфических выражений текста), исправляется титульный лист издания, сверяются рубрики текста с оглавлением, меняются выходные данные текста, решается вопрос о необходимости помещения нового предисловия (по редакторским правилам последовательность помещения предисловий обратная, то есть первым помещается предисловие к данному изданию, а предисловие к первому — последним).

Правка-вычитка — наиболее сложный вид работы редактора, и его обычно поручают самому опытному сотруднику. Старые редакторы советуют проводить правку-вычитку в два этапа: при первом чтении проверить логику изложения, способы изложения, композицию рукописи, а при втором — единообразие написания имен собственных и названий, систему заголовков, приемы технического оформления.

Из наиболее часто употребляемых приемов правки-вычитки можно назвать:

1) составление карточек с именами и фамилиями, названиями, датами;

2) чтение текста «наоборот» (то есть, начиная с конца страницы, чтобы смысл текста не отвлекал от проверки орфографии);

3) выписывание вопросов на отдельном листке;

4) обращение особого внимания на статистический материал и крупно набранный текст.

Обработке текста поможет также знание типичных ошибок машинописного текста неточность удара, неверное прочтение слова, неправильное запоминание фразы, перестановки букв; знание наиболее типичных ошибок компьютерного набора перескоки букв и слогов, «отскакивание» слова и «прилипание» его к другому; а также ошибки, встречающиеся при стереотипном наборе, неправильный набор начала и конца строки.

Правка-сокращение. При правке-сокращении основной задачей редактора является сокращение текста без ущерба для его содержания. Правка-сокращение представляет собой прямое вмешательство редактора в текст, поэтому, проводя ее, редактор обязан учитывать все особенности смысловой и синтаксической структуры текста.

В редакторской практике используются два способа сокращения текста. Первый — сокращение текста частями, при котором исключаются части текста, представляющие собой определенные смысловые звенья, — примеры, факты, частные подробности, которые зачастую загромождают и усложняют текст, занимая при этом целые абзацы. Применяя такой прием, редактор обязан после сокращения обработать те части, которые оказались рядом, проверить, чтобы опущенные эпизоды и факты не упоминались в предыдущем и дальнейшем тексте.

Второй способ делать правку—сокращение — внутритекстовое сокращение. Его используют, когда связь между смысловыми частями текста необходима и сокращение крупных частей поэтому невозможно. При этом сокращают слова, словосочетания, предложения.

Причины проведения правки-сокращения и виды текстов, подвергающиеся ей:

1. Необходимость «уложиться» в заданный объем. Задача сократить рукопись до определенного числа листов, строк, знаков прежде всего стоит перед редакторами при подготовке справочно-энциклопедических изданий, календарей, вторичных документов (рефератов, аннотаций, информационных карт), перед литсотрудниками в прессе, так как объем печатных средств массовой информации строго ограничен.

2. Определенные задачи, стоящие перед издателем или составителем. Это относится к редакторской работе при издании художественных, публицистических и научно-популярных произведений, подготовке переизданий применительно к запросам специфической группы читателей (хрестоматия по учебной дисциплине, издания для детей, сборники материалов для студентов, различные справочные издания). В этих случаях задача редактора — определить основные опорные моменты сюжета, проверить отбор автором материала, при необходимости — дополнить пробелы кратким изложением или комментарием к тексту.

3. Недостатки обычного текста, когда его сокращение способствует улучшению качества рукописи. Среди самых распространенных недостатков следует назвать: растянутость, ненужные повторения, загромождение текста однотипными фактами и примерами, мелкие подробности, большую вводную часть (обычно ее можно без ущерба для общего содержания сократить), объяснение вещей, само собой разумеющихся (особенно часто встречается в инструктивной литературе), использование большого количества цифр.

Приемы правки-сокращения:

1) извлечение — из текста извлекаются только опорные смысловые моменты, необходимые для его понимания (напр, в хрестоматии по литературе целиком печатаются только монологи главного героя пьесы, так как они важны для понимания позиции главного героя);

2) изложение — автор или редактор излагают своими словами сокращенные в тексте места для того, чтобы текст в целом не утратил связности;

3) отсылка — прием, который помогает читателю ознакомиться с данным понятием по другой словарной статье или части текста (чаще всего применяется в учебниках и энциклопедических изданиях);

4) условное сокращение — прием, при котором определяемое слово или понятие пишется полностью только один раз, в дефиниции (определении), затем в тексте употребляется только одна или несколько букв (напр.: обл. — область, буд. вр. — будущее время);

5) аббревиатура — условное сокращение по первым буквам названия, состоящего из нескольких слов (напр.: СМИ — средства массовой информации, РЯЗ — журнал «Русский язык за рубежом», ВОВ — Великая Отечественная война);

6) печатание текста без абзацев (чаще всего применяется в периодической печати);

7) использование шрифтов более мелких кеглей;

8) сокращение с использованием особенностей грамматической и логической организации текста, так называемая «компрессия», то есть свертывание отдельных моментов изложения при сохранении их главных информационных качеств (напр. переделывание однотипных по структуре предложений в конструкцию с однородными членами предложения, использование замещений, эллипсов).

После проведения правки-сокращения рукописи все основные положения надо согласовать с автором.

Правка-обработка. Это наиболее распространенный вид правки рукописи, представляющий собой такое исправление рукописи, которое позволяет подготовить вариант для издательского оригинала. Правке-обработке подвергаются практически все тексты.

В задачи редактора при правке-обработке входит осуществление всего комплекса редакторских операций, а именно: уточнение фактических данных, исправление композиционных недочетов, устранение логических погрешностей, совершенствование ячыково-стилистических средств рукописи.

При правке-обработке следует придерживаться первоначального хода мысли автора, сохранять аргументацию, индивидуальные особенности, манеру изложения материала. Все изменения, сделанные в рукописи, необходимо согласовать с автором, если же этого сделать нельзя (особенно в условиях работы в газете), тогда исправить только то, что противоречит нормам русского литературного языка.

Правка-переделка. Является специфической формой редактирования, применяется при подготовке к печати рукописей авторов, которые слабо владеют литературными навыками и литературным языком. Особенно широкое распространение данный вид правки получил в СССР в 1930-1940-е годы, когда уровень грамотности был в стране недостаточно высок. В настоящее время правка—переделка чаще всего применяется в отделах писем при подготовке к печати писем в редакцию.

Существует мнение, что в эпоху абсолютной грамотности и обязательного среднего образования данный вид правки теряет свое былое значение. Но, к сожалению, это не так. Можно говорить скорее о сужении поля его деятельности, так как писать грамотно (с чем у многих выпускников школ все еще остаются большие проблемы) — это еще не означает писать хорошим литературным языком.

Как и во всех остальных видах правки, в правке-переделке существует требование сохранения авторского стиля и творческой манеры изложения, хотя этого труднее добиться, переписывая текст заново.

Литературная запись представляет собой разновидность правки-переделки, при которой опытный редактор записывает вариант рассказа человека, не имеющего литературных навыков, но прожившего интереснейшую жизнь или обладающего интересной информацией. В результате такой работы появляются публикации, написанные как бы в содружестве редактора и автора (напр.: «Дорога в космос» К. Гагарина и Н. Денисова и С. Борзенко или «Небо со мной» В. Ильюшина и Е. Курбатовой).

В данной ситуации перед редактором по-прежнему стоит задача сохранения особенностей языка, стиля, манеры изложения автора, а также при подготовке литературной записи по какой-либо проблеме редактор должен быть еще хорошо знаком с тем ее аспектом, которого касается рукопись.

В заключение раздела, посвященного правке рукописи, следует отметить, что в повседневной практике редактор чаще имеет дело с синтетической правкой, которая включает в себя элементы всех видов правки. Грамотный редактор умеет сочетать различные приемы правки, использовать различные ее виды для исправления разных частей рукописи, помня свою главную задачу — как можно меньше изменять или травмировать рукопись.

В практике редактирования существуют специальные знаки правки. Они используются, иногда несколько измененные, во всем мире, за исключением стран арабской письменности, при обработке рукописи автора вручную. При компьютерной обработке текста эти знаки не используются, так как часть из требований к рукописи выполняется автоматически, а часть исправлений предусмотрена программами «Word», «Текст-редактор» и «Орфо». Образцы этих знаков можно найти на страницах практикума, обучение их использованию предусмотрено на практических занятиях.

Наши рекомендации