Употребление синонимов, омонимов, антонимов

Синонимы – это слова, разные по звучанию и написанию, но близкие по смыслу. Как известно, синонимы объединяются в ряды; нейтральный по употреблению синоним является доминантой. Например: лентяй – лодырь – тунеядец – трутень – лежебока – лоботряс и т.д.

У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное.

Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке: Совершив оплошку, директор школы сразу же стал ее исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами: У моего друга тяжелый характер. Пришлось долго нести трудный рюкзак. Характер может быть только трудным, а рюкзак – тяжелым. А вот дорога может быть и тяжелой, и трудной

Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к речевой ошибке. Вчера мне было печально. Синоним грустно здесь вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются: Печально я гляжу на наше поколенье…

Антонимы – это слова, противоположные по смыслу. В отличие от синонимов антонимы объединяются в пары: белый – черный, высокий – низкий, бежать – стоять, любить – ненавидеть, день – ночь, сладость – горечь, быстро – медленно и т.д. Следует знать, что не все слова вступают в антонимические отношения. Не образуют антонимов слова с сугубо предметным значением (дверь, окно, ручка, тетрадь и т.д.), числительные, местоимения (кроме пар: никто - все, ничто – все).

При употреблении в речи омонимов (слов одинаковых по звучанию, но разных по значению) как таковых ошибок нет. Однако вполне могут возникнуть «словесные недоразумения». Например, предложение «Издали закон об упразднении транспортных судов» звучит двусмысленно из-за наличия в языке омонимов; судов – форма родительного падежа множественного числа суд и судов – форма родительного падежа множественного числа существительного судно. Возникает вопрос, что упразднили – транспортные суды или транспортные суда? Неудачное употребление омонимов может привести к комическому эффекту. Так, фраза «совместный отдых, как труд, спаивает людей» обязательно вызывает нежелательную реакцию. Поэтому, выбирая слова для оформления мысли, мы должны обращать внимание на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.

Многословие

Точность речи определяется не только верным выбором слова из ряда ему подобных, но и лаконизмом– употреблением только тех слов и выражений, которых вполне достаточно для называния явлений действительности, попавших в поле зрения говорящего, и отказом от лишних единиц и повторов. Избыточность выражения, или плеоназм, разрушает коммуникативную точность речи и представляет собой одно из нарушений лексических норм. Приведем примеры плеоназмов: памятные сувениры, демобилизоваться из армии, воспоминания о ностальгии, первое боевое крещение, впервые дебютировать.

Кроме плеоназма существуют и другие виды многословия.

Использование лишних слов.Лишних не потому, что свойственное им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте: Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Глобус».

Тавтология – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологических ошибок, к сожалению, очень много на страницах газет и журналов: Руководители предприятий настроены на деловой настрой. Активисты активно участвуют в работе с молодежью.

Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну , значит, короче, это самое, как ее, это, знаете ли, в общем-то, практически, фактически, вообще, так сказать, честно говоря и т.п.

Употребление нелитературных вариантов языка

Как мы уже говорили выше, в систему литературного языка не входят диалектизмы, просторечные слова, профессионализмы и жаргонизмы. Немотивированное их использование в речи говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Например: Пришла ко мне шаберка и просидела два часа (диалект – соседка). У меня совсем худая куртка (просторечие – дырявая). Я уже второй год пошиваю в этом ателье (профессионализм – шью). Хотел друзей позвать, да хибара не позволяет (жаргон – квартира, дом).

Наши рекомендации