Английская сказочная повесть

Английская детская литература развивалась не только по пути,указанному Лиром. Нонсенс и словесная игра не исчерпывают ее богатства. Англия является родиной множества сказочных повестей, многие изкоторых таят в себе глубокий мировоззренческий смысл. Р.Киплинг,Дж.М.Барри, К.Грэм, А.Милн создают свои сказочные миры как отражение детского взгляда на жизнь или модели большого мира, в которыйпредстоит войти маленькому читателю.

Творчество Редьярда Киплинга (1865-1936)очень неоднозначнооценивалось в разное время как в Англии, так и в России. При жизни Киплинг, бывший самым молодым лауреатом Нобелевской премии по литературе, знал триумфальную славу, но пережил ее. Однако неизменно популярными оставались его сказки и история Маугли — сделанная для детейвыборка из его «Книги Джунглей».

На фоне других произведений детской английской классической литературы, изобиловавших словесной игрой, таких как повести Кэрролла иМилна или лимерики Лира, рядом с утонченностью сказок Уайльда, красотой Грэма, волшебством Барри и Трэверс произведения Киплинга выглядят резко отличающимися, как стилистически, так и по самому своему духу. Воспоминания о детстве, проведенном в Индии, и более поздние индийские впечатления придают сказкам Киплинга неповторимый колорит, авыкованное суровым воспитанием и непростым жизненным опытом нравственное кредо — силу, мужественность и стоицизм. Стиль Киплинга может показаться грубым, но устоять против его обаяния трудно, потому чтоон обладает особой притягательностью, которую дает только неистощимаяжизненная сила, разлитая в каждой строке.

«Сказки просто так», написанные в 1902 г., по сути похожи на мифыдревних. «Как леопард стал пятнистым», «Откуда взялись броненосцы»,«Откуда у носорога такая шкура», «Как было написано первое письмо» —сами эти названия отсылают к архаическим представлениям о становленииживотного мира и общества. Но написаны эти псевдо-мифы с добрымюмором («Племя усыновило его, потому что он оказался большим джентльменом и не скандалил, когда доисторические дамы облепляли всю егоголову грязью») и обращены к читателю-ребенку, причем контакт сослушателем все время подчеркивается («Не забудь про эти подтяжки, мой мальчик!»). Писатель объясняет маленькому человеку явления окружающего его огромного мира, находя объяснения не очень правдоподобные, нозабавные и занимательные.

«Книга джунглей»адресована более зрелому читателю. В ней представлены два мира — мир людей и мир зверей — с их законами и правилами. Маугли («лягушонок»), как земноводное, принадлежит обоим мирам— и ни одному целиком. Книга Киплинга — не сказка, а некий мифологический эпос, в котором сходятся Север и Юг, Хаос и Закон, животное и человеческое, мужское и женское, древнее и современное. Вся книга держится на столкновении полюсов, и рассказ о Маугли лишь часть этойбольшой, сложной по композиции книги. Но даже представленный в детском чтении в качестве отдельной сказки сюжет, состоящий их восьмиглав, — не простая сказка и не занимательная история.

Известно несколько случаев, когда дети вырастали вне человеческогообщество, но они совсем не напоминали Маугли и никак не могли войти вобщество людей. История индийских девочек из джунглей, Амалы и Камалы, не похожа на историю Маугли так же, как не похожа история Александра Селькирка на роман Д.Дефо «Робинзон Крузо». Но Киплинг и не стремился к реализму. Писатель создает миф о ребенке, воспитанном в джунглях, возрождая в своем герое утраченное единство человеческого и природного. Люди и звери в книге Киплинга не просто противопоставленыдруг другу —они связаны глубинной связью как части единого великогоцелого. В книге постоянно упоминается, что люди — бесшерстные существа. Животные — старшие братья людей, еще не утратившие шерсть, а сней и свою свободу и дикость.

Первый раз Маугли уходит к людям против своей воли, изгнанныйстаей по наущению Шер-Хана. И убеждается, что люди жестоки и трусливы. Желая отомстить им, он впускает в деревню джунгли: по его словустада диких животных вытаптывают посевы, слоны разрушают жилищалюдей, Багира убивает домашний скот. Страшная стихийная сила мгновенно поглощает хрупкую позолоту цивилизации и заставляет людей вужасе уйти. Маугли ненавидит и презирает людей, однако, вернувшись вджунгли, он становится их господином именно потому, что он человек. Онвладеет языками всех обитателей джунглей (даже его учитель Балу сам неможет произнести Великие Слова на языке змей, а Маугли это по силам),он совмещает в себе качества разных животных. Физически он слабее многих: Багира мог бы убить его одним ударом лапы, а Каа — задушить в своих страшных кольцах, но он обладает человеческим умом и удивительнойвластью, удивительной внутренней силой — ни одно животное в джунгляхне может вынести его взгляда. Таким образом, хотя Киплинг и отдаетпредпочтение миру джунглей перед человеческим сообществом (особенноярко порочность человека показана в главе «Королевский анкас», когдашестеро людей за один день погибают из-за драгоценного посоха), он показывает, что властелином мира является все-таки человек, если это настоящий Человек, достойный своей миссии.

Маугли — своего рода идеальный герой, который следует жизненному кредо Киплинга, выраженному в знаменитом стихотворении «Если...»:верить в себя, хранить нравственный стоицизм, владеть своими страстями,воспитывать в себе железную волю и никогда не сдаваться. В книге онпроходит разные ступени становления на пути к этому идеалу.

Сперва это ребенок, который учится у мира джунглей, познает жизньи — что особенно важно для Киплинга — Закон. Джунгли привлекают писателя незыблемостью этого Закона. Отсутствие его, хаос — губительны.

Маугли понимает это, столкнувшись с Бандарлогами — пародией на человека. В главе «Как пришел страх» изложен своеобразный миф о становлении Закона, о превращении хаоса джунглей, созданных Первым Слоном, вупорядоченный космос Джунглей с большой буквы. При этом выражение«Закон Джунглей» у Киплинга обозначает вовсе не то, что в нашей публицистике: это не произвол сильного, не пожирание друг друга и руководство лишь собственными интересами, а некая жестко иерархическая, ноцелесообразная система, помогающая выжить (в одной из глав рассказывается о Водяном Перемирии, когда звери не убивают друг друга на водопоев пору страшной засухи).

Изгнанный стаей Маугли уходит к людям, изучает их язык и нравы ипознает человеческое в себе. Он побеждает Шер-Хана и приносит егошкуру к Скале Совета, пройдя, таким образом, через своего рода обрядинициации. Впустив в деревню джунгли, он мстит, и это пугает и восхищает Багиру, который предлагал ему забыть о Человечьей Стае. Именнопосле этого Багира первым называет Маугли Властелином Джунглей.

Но Маугли не возвращается в волчью стаю — он восходит на следующую ступень своего мужания, оставаясь одиноким охотником. В этовремя он и становится действительно хозяином джунглей — независимым,но связанным со всеми обитателями джунглей тесными узами. В главе«Рыжий пес», повествующей о великой кровопролитной битве с дхолами,Маугли поднимается на высоту эпического героя, спасающего свой народ.

Но именно после этого и наступает время возвращения к людям.Второй уход Маугли к людям — уход добровольный, неизбежный,хотя и не простой для героя. «Трудно сбрасывать с себя кожу», — таккомментирует переживания уходящего Маугли питон Каа. Действительно,Маугли, как змея, сбрасывает с себя старую кожу — она ему мала — иуходит для новой жизни, чтобы выполнить свое человеческое предназначение в мире людей.

Огромную популярность у детей и взрослых получили и книги о Питере Пэне, созданные Джеймсом Мэттью Барри(1860-1937).

В центре Лондона, в Кенсингтонском саду, стоит памятник этому герою —Мальчику, Который Не Хотел Расти.

Барри был хорошим психологом, он понимал людей, в том числе и детей. Сам писатель с шести лет чувствовал на себе недетскую ответственность за вечно плачущую мать: его старший брат Дэвид, погиб, упав нальду. И ему, рано повзрослевшему, всегда хотелось, чтобы дети, которыхон любил, могли наслаждаться теми привилегиями детства, которых самон был лишен. Писатель навсегда сохранил в себе что-то детское, любилдурачиться и играть... Но вместе с тем, как и Льюис Кэрролл, он был вполне солидным человеком с непростым и даже замкнутым характером; занимался журналистикой, был ректором университета...

Как все лучшие детские книгив истории английской литературы, приключения Питера возникли в процессе общения взрослого и ребенка. В данном случае только это было нерассказывание историй, а совместная игра писателя с детьми его друзейДейвисов, которых он (пятерых мальчишек) усыновил после смерти их родителей.

Барри с мальчиками играли в индейцев и пиратов, в необитаемый остров, и вели журнал, в который записывали все свои приключения. Многиеэпизоды из него и вошли потом в пьесу о Питере. «Остров» стал волшебным островом Гдетотам, братья Дейвисы превратились в Джона, Майкла и«пропавших мальчишек», пес Портос —в собаку Нэну.

Книга, возникшая в игре, первоначально возникла вдраматической форме. Ведь театр —это тоже игра. Лишь позднее Барринапишет повесть о Питере Пэне, во многом отличающуюся от пьесы.

Основное действие происходит на острове Гдетотам (Never Land), куда Питер Пэн увлекает Вэнди и ее братьев. (В переводе повести это название звучит как Нетинебудет.) Это материализовавшийся мир детской мечты и фантазии, своеобразное укрытие от взрослого мира. Жизнь острова ився его природа подчинены Питеру, его фантазии. Мальчишки на островеГдетотам сталкиваются с индейцами и пиратами. Так естественно в детской игре оживает мир прочитанных книг. Но и пираты, и индейцы у Барри не настоящие —это забавная пародия на героев любимых книг.

Очевидна авторская ирония по адресу стереотипной схемы приключенческого романа и восприятия этого мира детьми.Детям хорошо на острове мечты, однако в конце концов они возвращаются домой. Все, кроме Питера Пэна, выбирают взросление, предпочитая реальную жизнь игре. Он же остается.

Питер Пэн – это воплощение детства, игры, фантазии. Интересно, что Питер в пьесе играет на свирели, что заставляет вспомнитьо боге Пане, которое по-английски пишется и звучит так же, как имя герояБарри —«Pan». Возможно, главное в Питере —его природное начало, егоестественность, веселость, искусность и бессердечие.

Финал пьесы в оригинале другой, чем в переводе Б.Заходера, которыйизменил его, взяв за основу финал повести, поскольку решил, что повестьлучше передает основную мысль Барри. На самом деле идеи повести ипьесы различны. В финале повести (и пьесы в переводе Заходера) речьидет о вечности детства, о том, что Never Land существует до тех пор, покадети будут «веселыми, и бессердечными»; в пьесе (в оригинале) —о том,что Питер Пэн испугался жизни —самого большого и интересного приключения [«Tolivewouldbeanawfullybigadventure!»], отом, чтонельзявечно оставаться ребенком, вечно играть —при этом неизбежно что-то теряешь.

Уют детского мира и мягкий уход из него мы находим в книгах оплюшевом медвежонке Винни-Пухе и детских стихах А.А.Милна.

Алан АлександрМилн (1882 —1956)окончил Кэмбриджский университет с твердым намерением стать писателем. Первым его напечатанным произведением была пародия на приключения Шерлока Холмса. Затем Милн становится сотрудником известного сатирического журнала«Панч». Каждую неделю он публикует в этом журнале очерк-эссе. Позжеон опубликует несколько сборников юмористических эссе, а также напишет несколько комедий, одна из которых имела очень большой успех. Ноедва ли мы помнили бы сейчас об этом писателе, если бы не его сын Кристофер Робин, родившийся в 1920 году. Именно для него стал Милн сочинять стихи, ему рассказывать веселые истории, героями которых становился сам маленький Кристофер и его любимые игрушки —медвежонок Винни-Пух, ослик Иа и другие.

Его книги стали так известны потому, что в них правдиво отразился внутренний мир ребенка, его взгляд на вещи, его проблемы, открытия, игры,горести и радости.

Книги появились одна за другой в небольшой период времени, совпавший с детскими годами Кристофера Робина: сборник стихов «Когда мыбыли совсем маленькими» —1924, «Винни-Пух» —1926, сборник стихов«Теперь нам уже шесть» —1927, «Дом на Пуховой опушке» (продолжениеповести о Винни-Пухе) —1928.

Кристофер Робин —главный герой всех детских книг писателя. Но если в стихах это самый обыкновенный мальчик с забавными чертами характера и недостатками, то в повестях о Винни-Пухе —своего рода «идеальный герой». Дело в том, что в них он —единственный ребенок, а все другие обитатели леса оживлены его воображением и персонифицируют какие-то его черты. Будучи таким образом освобожденным от этих черт,Кристофер Робин в своих играх —самый умный, сильный и смелый житель своего вымышленного мира.

Рассматривая остальных персонажей «Винни-Пуха», мы можем, с одной стороны, трактовать их как различные типы детских характеров, с другой —как маски, которые примеряет почти каждый ребенок.Наиболее оптимистическую часть личности Кристофера Робина воплощает, конечно, Винни-Пух, его любимый плюшевый медведь. Этот герой открыт миру, дружелюбен по отношению к нему и абсолютно уверен,что мир, в свою очередь, так же дружествен. По натуре он несколько эгоцентричен, но бывают моменты, когда и он может почувствовать беду другого, и, когда это случатся, единственно возможным для него способомвыразить свое сочувствие является немедленное действие. Так что Пух выглядит эгоистом лишь в силу того, что уверен —как любой ребенок в еговозрасте, —что мир существует специально для него.

Будучи поэтом, автором замечательных «шумелок», «ворчалок» и прочих оригинальных произведений, Винни-Пух воплощает творческую энергию ребенка и обладает способом понимания вещей, противоположнымлогическому. И его стихи, и его поведение основаны на интуиции. Они непланируются —они случаются.

Совсем другим героям является Пятачок —воплощение детских страхов. Будучи очень маленьким существом, он робок и тревожен, и это даетКристоферу Робину возможность чувствовать себя сильным и необходимым.

Детские страхи персонифицированы в книге в таких мифах, как Слонопотам, Ягуляр, Бяка и Бука. Ни один из этих персонажей не существуетна самом деле, и никто, подобный им, в лесу не появляется. Однако в сознании Пятачка они реальная сила. Когда Пятачок рядом с КристоферомРобином он ничего не боится, как ребенок рядом с родителями. С Винни-Пухом он чувствует себя уже не так уверенно и использует первую жевозможность сбежать, как, например, в истории с Бякой и Букой. Но парадокс заключен в том. что он принял участие в этом приключении абсолютно добровольно: Пух даже не предлагал ему присоединиться к нему. Отметим также то восторженное возбуждение, которое вызвало у Пятачкапредположение (его собственное), что следы принадлежат таинственномуБуке. На самом деле он очень активен и полон энтузиазма. Но его тревожность оказывается в конце концов сильнее жажды приключений. И когдаколичество Бук и Бяк становится критическим, он исчезает. Беда в том, чтоу него слишком живое воображение. Кто-то сказал, что тревожность —этовоображение, направленное не в ту сторону. Это как нельзя лучше подходит к случаю Пятачка, главное желание которого, тем не менее, —бытьхрабрым. Он очень совестливый и хорошо знает, что плохо, а что хорошо,и, наверное, потому способен даже на героические поступки, если на негосмотрят. И в книге мы находим финальную «героизацию» Пятачка, который спасает Пуха и Сову, оказавшихся заваленными в дупле упавшего дерева, и удостаивается хвалебной оды.

Две книги о Винни-Пухе имеют четко выраженную периодизацию.Первая —это полный осязаемых чудес мир четырех-пятилетнего ребенка,вторая же отмечена темой знания, занятий и Учения: в главе IV обитателилеса узнают о том, что по утрам Кристофер Робин учится, и с этого момента он все меньше вовлечен в события книги, во всяком случае, как инициатор. Если в первой повести он являлся активным участником всех приключений или же появлялся в конце как «бог из машины», чтобы решить проблему то во второй главным организатором событий становится Кролик, аКристофер Робин появляется под занавес, когда проблема уже практическирешена. Теперь он меньше времени проводит со своими друзьями, поскольку слишком занят учебой. Учиться —значит принадлежать другому,серьезному миру. Это привносит элемент двойственности в его чувства. Содной стороны, новая жизнь для него очень привлекательна (и последнейглаве он рассказывает Пуху о том, как много интересного он узнал изкниг), с другой —ему жаль утратить блаженнее право «ничегонеделания»—важную составляющую жизни нормального ребенка.

«Ничегонеделание» —этом время, посвященное рефлексии, попыткампонять самого себя; это подлинное прочувствование жизни. Но взрослыечасто не уважают эту фундаментальную потребность, постоянно одергиваяребенка.

В книгах Милна ребенок, играя роли и занимаясь «ничегонеделанием»,приобретает собственное «Я».

В книгах Милна отражено и особое отношение ребенка со временем.Мы все живем во временной протяженности —помним о прошлых несчастьях и ошибках, беспокоимся о будущем. Психотерапевты учат нас житьсегодняшним днем, но это не очень получается. А ведь в детстве мы всежили именно так. Мы, взрослые, можем пожертвовать чем-то в настоящемради будущего успеха, но бесполезно обещать награду в далеком будущемребенку («Учись хорошо и однажды ты станешь богатым и знаменитым»).Ребенок не может долго ждать. В то же время он не может долго удержи-

вать в памяти прошлое —хорошее или плохое. Он живет в настоящем.Прошлое не имеет для ребенка таких градаций, как для взрослого, поэтому история Пуха и может начинаться так: «Давным-давно —кажется, впрошлую пятницу —Винни-Пух жил в лесу один-одинешенек под именемСандерс». Что до будущего, оно не так много значит, пока вы находитесьне и нем. Воображение ребенка не может еще представить прошлое илибудущее настолько ярко, чтобы оно взволновало его.

Сам Милн считал себя лишь летописцем, перенесшим на бумагу то, что рождалось в домашней игре. Но подего пером домашняя игра стала игрой литературной. Поэтому она так увлекательна и для взрослых, и для детей. В книгах Милна нет традиционного для народной сказки отрицательного полюса. У героев есть свои недостатки, но ни один из них не может быть назван «отрицательным» и зло невторгается в жизнь леса. В мире Винни-Пуха встречаются стихийные бедствия или появляются мифические страхи, но все опасности легко преодолеваются благодаря дружбе, оптимизму, изобретательности, доброте героев.

Скандинавская сказка

Сказка Андерсена, выросшая на основе народной, трансформировалась и развивалась в творчестве Сакариаса Топелиуса, Сельмы Лагерлеф,Астрид Линдгрен, Туве Янссон и других.

Сельма Лувиса Оттиллия Лагерлёф (1858-1940)не писала традиционных сказок, но ее перу принадлежит грандиозный труд — двухтомнаяэпопея «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции»(1906-1907), написанная как учебник для начальной школы.

К моменту написания «Нильса» Лагерлеф была уже признанной писательницей. В основе ее книг лежали народные предания, мотивы древнескандинавских саг, легенды родного и милого ее сердцу Вермланда, однойиз самых живописных областей центральной Швеции.

Однажды к писательнице обратился департамент образования с предложением написать новый учебник по географии для первого класса народной школы — книгу для чтения, которая познакомила бы ребят с природой и историей родной страны, ее обычаями и легендами. Лагерлеф,бывшая школьная учительница, согласилась.

В основу книги лег обширный материал: фольклорный, этнографический, научный (в области географии, геологии, ботаники, зоологии, истории). Кроме изучения источников, Лагерлеф побывала во многих провинциях Швеции. А окончательный замысел книги сложился, когда она приехала в родной Вермланд, в усадьбу своего детства Морбакку. Там онавспомнила некоторые эпизоды своего детства, там яснее зазвучали в еедуше народные поверья и сказки. И вместо учебника Сельма Лагерлёф написала волшебную повесть про мальчика Нильса, а чтобы попутно детипознакомились и с географией своей страны, отправила своего героя в путешествие.

В книге собрано множество сведений о географии Швеции, о ее реках,горах, лесах, озерах, населяющих их животных и птицах, об экономикестраны — рудниках, заводах, народных промыслах; о ее культуре — музеях, университетах, достопримечательностях; множество легенд и сказок.Причем даются эти сведения в такой образной форме, что легко запоминаются.

В сказке Лагерлеф присутствуют элементы фольклора: это и образгнома, и наказание Нильса (превращение в гнома и условие обратного превращения), и его общение с животными. (В шведском фольклоре наибольшее распространение имели сказки о животных, и традиционный герой вних — хитрая лиса или, позднее, лис Миккель.) В главе XVI, повествующей о похищении Нильса воронами, присутствует фольклорный мотив —способ, которым Нильсу удается дать знать друзьям о том, куда его уносятпохитители. А история красавицы-гусыни Дунфин и ее сестер очень похожа на народную сказку о завистливых сестрах. Часты в тексте и повторы(троекратные и больше). Реальный быт, изображенный в повести, не отделен еще от мира сказочного, как это часто бывает в современной авторскойсказке — люди вовсе не удивляются, когда встречаются с гномом. Хотяздесь уже появляется мотив, в народной сказке невозможный, — когдаНильса хотят поместить в музей.

Отличием от фольклорной сказки с ее неопределенным сказочным временем является то, что у Лагерлёф, хотя годи не указан, действие происходит в современной ей Швеции; присутствуют все приметы технического прогресса ее времени; указаны числа, в которые происходят те или иные события. Так же определено и пространство, в котором разворачивается действие (не «в некотором царстве, в некотором государстве», а в Швеции, и не просто в Швеции, а в совершенноконкретных областях, городах, усадьбах — в книге множество географических названий). В народной сказке отсутствуют описания природы, здесьже их множество. Эти черты непосредственно связаны с назначением книги как учебника: указание на конкретные числа и местности нужны потому, что речь идет о географии и климате, но одновременно писательницасоздает особый жанр сказочной повести, тесно связанной с реальной жизнью человека.

В книге множество легенд и преданий, большинство из которых связано с той или иной местностью — в них рассказывается о происхождениигор, рек, открытии богатств земных недр, истории городов. Через легендыНильс, а вместе с ним и читатели, приобщаются как к географии, так и кистории Швеции: в них народ поэтизирует красоту и богатство родногокрая, а также отливает в художественную форму свою оценку исторических событий, свои нравственные принципы. Интересно, что в книге естьцелый ряд моментов, когда Нильс становится действующим лицом легенды, соприкасается с ней вплотную, как бы «входит» в нее. Это и историягорода Винеты (глава XIV), где Нильс едва не снял заклятие с города; чудесный сад (глава XXIII), где он чуть не занял место заколдованного Карлаиз Сёрмланда; ассоциации с крысоловом из Гаммельна возникают при чтении главы IV об изгнании крыс из замка Глимминге.

Кто такой Нильс Хольгерссон?Герой, скоторым читателю предстоит путешествовать, предстает перед ним в самом неблаговидном свете. Даже родителям он приносит одно огорчение.

Гном, с которым Нильс хочет сыграть злую шутку, наказывает героя,сделав его маленьким и беспомощным. Но, став маленьким, Нильс начинает понимать язык животных и птиц и многое для себя открывает в мире.

Нильс отличается от фольклорного героя прежде всего тем, что образего дан в развитии. Наверное, детям не очень интересно было бы следитьза приключениями героя, если бы он остался тем же жестоким, никого нелюбящим лоботрясом, каким мы видим его на первых страницах. Но всказке Лагерлеф Нильс начинает постепенно преображаться. Наверное,преображение это происходит слишком быстро, но это позволяет маленькому читателю, который чаще всего идентифицирует себя с главным героем, увлечься повествованием.

В путешествии Нильс обретает любовь к друзьям, к родителям, а вконце концов —и к своей родине. Постепенно меняется не только характер Нильса, но и мотивы, по которым он снова хочет стать нормальным человеком. В первой главе Нильссокрушается о том, что «отныне он не сможет играть с другими мальчишками, не сможет наследовать отцовское хозяйство и ни одна девчонка несогласится выйти за него замуж», потому что он теперь «не человек, а диковина». В VI главе Нильс проходит по деревне, убеждаясь, «до чего всеже замечательный и толковый народ —люди», сокрушается о том, что не сможет работать в поле на красивой сеялке, жить в красивом, уютном доме.

А вXXXIV главе мудрый ворон Батаки внушает Нильсу мысль о том, как хорошо стать студентом и чему-то научиться —лечить больных, или изучитьмного языков, или узнать о движении небесных тел... Это показывает, чтоНильс становится взрослее и серьезнее.

В этой же главе он говорит о том, что не раз замечал, как полезно научиться отличать добро от зла, справедливость от несправедливости. Ближе к концу книги мы видим,как нравственно вырос герой.

Преображение Нильса, наверное, было бы нереальным, если бы емуизначально не были присущи такие качества, как смелость, неприхотливость, любознательность. Во время путешествия его хорошие задатки получают развитие, оказываются одухотворены силой добра и любви. Внутренние изменения находят отражение и во внешнем облике Нильса. Поэтому корова Майская Роза сразу поняла, что он стал иным: «Он был по-прежнему крошечный и одет был точно так же, как в тот день, когда исчезиз дома. И все-таки это был совершенно другой мальчик. У того НильсаХольгерссона, который весною улетел с гусями, была ленивая, вялая походка, тягучая речь и сонные глаза. А этот Нильс был легкий и подвижныймальчик, с быстрой речью и сияющими глазами. И вид у него был до тогобравый, что, несмотря на свой крошечный рост, он невольно внушал уважение. И хоть сам он не выглядел веселым, у всякого, кто его видел, надуше становилось легко и весело».

Детям в России история Нильсазнакома, в основном, по двум кратким пересказам —«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» И. Токмаковой и «Чудесное путешествиеНильса с дикими гусями» З. Задунайской и А. Любарской. Оба пересказапредставляют собой выжимку сюжета, сохраняющую только основнуюлинию. Многочисленный фольклорно-этнографический и, главное, географический и природоведческий материал в эти версии не включен.

Французская сказка ХХ века

Антуан Мари Роже де Сент-Экзюпери (1900— 1944) известен сегодня всему миру. И первое, что вспоминают, когда звучит это имя: он написал «Маленького принца» (1943), был летчиком, влюбленным в свою профессию, поэтически рассказал о ней в своих произведениях и погиб в борьбе с фашистскими захватчиками. А еще он был изобретателем, конструктором, получившим не­ сколько авторских патентов.

Труд пилота писатель Сент-Экзюпери понимал как высокое служение, направленное на объединение людей, которым должна помочь в этом открываемая для них летчиком красота мира Вселенной. «Дыхание планеты» — кто же может лучше рассказать об этом, как не человек, сам пораженный увиденным с высоты полета величием созданного природой! И он написал об этом в первом своем опубликованном рассказе «Летчик» и в первой же своей книге «Южный почтовый» (1929).

Писатель происходил из аристократической, но обедневшей семьи. Был графский титул, даже небольшое поместье под Лионом, где они жили, но отцу приходилось при этом служить страховым инспектором. В своих произведениях Сент-Экзюпери не раз обращается к детству. Его собственные ранние впечатления пронизывают ткань книги «Военный летчик», написанной, как и «Маленький принц» и «Письма к заложнику», в годы Второй мировой войны в эмиграции, в США. Там он оказался после оккупации Франции гитлеровцами и приказа о роспуске полка, в котором он сражался против фашистов. Глубоко переживая нелепость и жестокость войны, Сент-Экзюпери размышлял о значении опыта детства в человеческой жизни: «Детство, этот огромный край, откуда приходит каждый! Откуда я родом? Я родом из моего детства, словно из какой-то страны» (перевод Н.Галь).

И словно из этой страны пришел к нему Маленький принц, когда он, военный летчик, сидел со своим самолетом во время аварии один в североафриканской пустыне. Нельзя забывать собственное детство, необходимо его постоянно слышать в себе, тогда и поступки взрослого будут иметь больше смысла. Такова идея «Маленького принца», сказки, рассказанной детям, но в назидание и взрослым. Именно к ним обращено притчевое начало произведения. Вся символика повествования служит стремлению автора показать, сколь неправильно живут люди, не понимающие, что их существование на Земле должно быть согласовано с жизнью Вселенной, осознано как ее часть. И тогда многое окажется просто «суетой сует», ненужным, не­ обязательным, оскорбляющим достоинство человека и сводящим на нет его высокое призвание — беречь и украшать планету, а не губить ее бессмысленно и жестоко. Мысль эта представляется актуальной и сегодня, а она, напомним, была высказана во время самой жестокой в истории человечества войны.

О том, что необходимо любить свою землю, и говорит герой Сент-Экзюпери — Маленький принц, обитающий на крошечной планетке — астероиде. Жизнь его проста и мудра: любоваться закатом солнца, выращивать цветы, воспитывать барашка и бережно относиться ко всему, что дала тебе природа. Писатель таким образом надеется преподнести детям необходимый нравственный урок. Им предназначены и занимательный сюжет, и задушевность интонаций, и нежность слов, и изящные рисунки самого автора. Им же он показывает, сколь неверно строят свою жизнь чересчур практичные взрослые: они очень любят цифры. «Когда говоришь им: “Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше — голуби”», — они никак не могут представить себе этот дом. Им надо сказать: "Я видел дом за сто тысяч франков”», — и тогда они воскликнут: “Какая красота!”».

Путешествуя от астероида до астероида, Маленький принц (а с ним и маленький читатель) все больше узнает о том, чего следует избегать. Властолюбия — оно олицетворено в короле, требующем беспрекословного повиновения. Тщеславия и неумеренного честолюбия — одинокий житель другой планетки как бы в ответ на аплодисменты снимает шляпу и кланяется. Пьяница, деловой человек, замкнувшийся в своей науке географ — все эти персонажи ведут Маленького принца к заключению: «Право же, взрослые — очень странные люди». А ближе всех ему фонарщик — когда он зажигает свой фонарь, то как будто рождается еще одна звезда или цветок, «это по-настоящему полезно, потому что красиво». Многозначителен и уход героя сказки с Земли: он возвращается на свою планетку, потому что в ответе за все, что там оставил.

31 июля 1944 года военный летчик Антуан де Сент-Экзюпери не вернулся на базу, пропал без вести за три недели до освобождения своей родной Франции, за которую боролся. Он говорил: «Я люблю жизнь» — и это чувство он навсегда оставил нам в своих произведениях.

Тема 14. Трансформация зарубежной классики в русской литературе (“Золотой ключик” А. Толстого, “Айболит” К. Чуковского, “Волшебник Изумрудного города” А. Волкова).

Наши рекомендации