Формы существования русского языка

196- Спишите текст, озаглавив его, восстанавливая знаки пре­пинания. Подчеркните словосочетания, обороты речи, в которых отражены характерные признаки просторечия.

Особое место в национальном русском языке занимает просторечие то есть звучащая речь лиц лишь частично владеющих нормами литературного языка. Просторечие представляет собой неоднородную по своему составу и раз­мытую в своих границах языковую сферу в которой слож­но взаимодействуют нелитературная речь малообразован­ных городских жителей разговорная литературная речь отчасти территориальные диалекты и профессиональная речь. Просторечие особенно в сфере синтаксиса часто не может быть чётко отграничено от разговорной разновид­ности литературного русского языка в них много общих черт. Безусловно просторечными являются только те язы­ковые средства которые или окрашены экспрессией под­чёркнутой грубости или ощутимо противоречат литера­турной норме как неправильные. Просторечие известно носителям литературного языка они им пользуются в определённых ситуациях. Просторечие сознательно вво­дится писателями в художественную литературу и таким образом приобретает определённую эстетическую значи­мость. (В. В. Лопатин, И. С. Улуханов.)

197. Найдите в приведённом списке слово, соответствующее по значению данному просторечному слову. Охарактеризуйте до­полнительные смысловые оттенки просторечного слова, условия

< 88

его употребления или запрета на его употребление по причине несоответствия языковой или этической норме.

Причиндалы, потрет, транвай, цуцик, замордовать, наст-рополиться, жрать, опупеть, скопытиться, расхристан­ный.

Список слов с аналогичными общими значениями: растрёпанный, вещи, собака, портрет, есть, научиться, свалиться, трамвай, свихнуться, замучить.

ifj От каких слов, в условиях каких речевых ситуаций могли об­разоваться просторечные слова замордовать, настрополиться, опупеть, скопытиться, расхристанный?

198- Выпишите слова, относящиеся к разговорной лексике, и
просторечные слова, выходящие за рамки литературной нормы.
Охарактеризуйте слова с точки зрения их состава и эмоциональ­
ной окраски.

Девать, жадина, крышка (конец), мурластый, огоро­шить, перловка, припёрся, псёнок, скосорылиться, соба­читься.

199- Как (от каких слов и с помощью каких морфем) могли об­
разоваться просторечные слова, каково их значение, какие части
слова в них несут отрицательную оценку?

Втемяшиться, жадина, заколодило, захребетник, куды­кать, мужлан, обалдеть, оскотиниться, отбрехаться, от­грохать, хахаль.

200. Большинство фразеологизмов относятся к разговорной
речи, но есть среди них и просторечные. Назовите номера прос­
торечных фразеологизмов, не произнося их.

1. Душа в душу. 2. Лезть в бутылку. 3. До конца дней. 4. Показать, где раки зимуют. 5. Клин клином вышибают. 6. Благим матом. 7. Воспрянуть духом. 8. Задавать драла. 9. Отколоть коленце. 10. Как собаке пятая нога.

201. Прочитайте, главное запишите.

Диалект (от греч. dialektos — разговор, говор, наречие) — разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединённого территориально или социаль­но, в частности профессионально. Диалект является час­тью более общего языкового образования и противопостав­лен другим диалектам (или другому диалекту).

Различают диалекты территориальные и социальные.

Территориальные диалекты, наряду с литературным языком, являются основной разновидностью языка. В от­личие от литературного языка, диалект ограничен терри-

89 >

ториально и функционально, существует только в устной форме, нормы диалекта не являются строгими, диалект менее дифференцирован стилистически. (Н.Н. Пшенично-ва.)

£rj Как вы понимаете выражение диалект менее дифференциро­ван стилистически? Что значит менее дифференцирован и диф­ференцирован стилистически? Как это соотносится с предшест­вующими выражениями существует только в устной форме, наря­ду с литературным языком, ограничен функционально?

202. Прочитайте и перескажите.

Территориальные диалекты,помимо тех признаков, ко­торые совпадают во всех говорах и литературном языке, обладают такими языковыми средствами, которые исполь­зуются лишь на определённой территории функциониро­вания русского языка. <...> В целом степень диалектных различий не настолько велика, чтобы препятствовать вза­имопониманию между носителями разных говоров, а так­же между носителями говоров и литературного языка (эта особенность русского языка отличает его от таких языков, как, например, немецкий, итальянский или китайский). Говорами как местными разновидностями русского языка пользуется исконное население этих мест (главным обра­зом сельское, а в размытом виде, через посредство прос­торечия, и городское) в сфере бытового повседневного об­щения. Широкое распространение грамотности, образова­ния, средств массовой языковой коммуникации (печать, радио, телевидение) приводит к сужению круга лиц, поль­зующихся говорами в чистом виде: теперь это преимуще­ственно лица, не мигрировавшие с места бытования своего родного говора, и притом главным образом представители старшего поколения. (В. В. Лопатин, И. С. Улуханов.)

Д1. Как вы понимаете слова и словосочетания: говоры, терри­тория функционирования русского языка, в размытом виде, через посредство просторечия?

2. Что авторы имеют в виду, говоря о немецком, итальянском и китайском языках?

3. Каково будущее территориальных диалектов? Почему?

203- Спишите. Найдите книжную лексику. К какому стилю она относится? По каким признакам вы относите то или иное слово к лексике книжной, общенаучной, лингвистической, общественно-политической и т. д.?

В структуре русского национального языка диалекты являются уже исторически уходящей категорией: на определённом этапе развития национального языка диа-

«90

лектная речь сначала5 перестаёт быть исключительной формой общения для населения определённых террито­рий, а затем и вообще заменяется общерусским литера­турным языком. (В. Г. Орлова.)

204. Прочитайте, выпишите главное, подготовьтесь к пере­сказу.

Профессионализмы— слова или выражения, свой­ственные речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты6 соответствующих по значению терминов: опечатка в речи газетчиков — ляп; руль в речи шофёров — баранка; синхрофазотрон6 в речи физиков — кастрюля и т. п. Термины являются узаконенными названиями ка­ких-либо специальных понятий. Профессионализмы упо­требляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связан­ных по профессии. Часто профессионализмы имеют ло­кальный, местный, характер. <...>

Профессионализмы сходны с жаргонизмами и словами просторечной лексики по сниженной, грубой экспрессии6, а также тем, что они, как жаргоны и просторечие, — не самостоятельная языковая подсистема со своими грамма­тическими особенностями, а некий лексический комп­лекс, сравнительно ограниченный в количественном отно­шении. <...>

Как и термины, профессионализмы используются в языке художественной литературы в качестве изобрази­тельного средства. (В. Н. Прохорова.)

^Сопоставьте содержание данного текста с содержанием текс­та в упр. 201. Почему лингвист Н. Пшеничнова называет профес­сионализмы диалектами (социальными диалектами)? Какие для этого имеются основания? В чём их действительное сходство и в чём различие?

205- Определите, люди какой профессии используют в своей речи такие слова (в том числе слова с изменённым местом уда­рения как признаком профессиональной речи).

1. Болями, кровоточит, купировать (отрезать), моллюс­кам, наркомания, рецептов, толерантный. 2. Бревно, обез-мячить, секундировать, тренера. 3. Лёжка, подвывка, подранок, привада, пушняки. 4. Вздымщик, залубенеть, луб. 5. Звёздочка (шестерня), золотодобыча, контейнеров, масла, монтировка, сахара, шпонка. 6. Дудка (боцман­ский свисток), камбуз, рея, штурмана. 7. Опт, оптовик, оптовый, оптом, розница, поштучно.

91 >

206.Прочитайте текст. Сопоставьте его содержание с содер­
жанием текстов в упр. 196, 201, 202, 204. Запишите коротко:
а) что общего у жаргонизмов и профессионализмов; б) что обще­
го у просторечных слов и диалектизмов; в) чем существенно от­
личаются просторечные слова и диалектизмы от профессионализ­
мов и жаргонизмов.

Жаргоны(франц. jargon) — это нелитературная разно­видность языка, используемая различными социальными группами. Она характеризуется лишь специальной лекси­кой, фразеологией, отчасти словообразованием, а её грам­матический строй не имеет своей специфики. Жаргоны свойственны людям различных профессий; существует мо­лодёжный жаргон, а также арго воров, картёжников, хиппи и т. п.

Диалектизмы и жаргонизмы, как и просторечие, неред­ко используются в языке художественной литературы. (В. В. Лопатин, И. С. Улуханов.)

207. Запишите тезисно, что нового для себя вы узнали о жар­
гоне и других видах нелитературных разновидностей языка (арго,
сленг) из следующего текста Л. И. Скворцова.

Жаргонизация речи присуща не только русскому языку. Это явление общее для многих языков. Она возникает в особых условиях жизни и общения групп людей. Мы го­ворим, например, о языке охотников и рыболовов, спорт­сменов, о языке актёров и учёных, о языке студентов и школьников. Конечно, называя те или иные сферы специ­альной речи «языками», мы употребляем это понятие условно. Это не самостоятельные языки, а устойчивые разновидности общей речи, своеобразные словарные и фразеологические единства. К таким социальным и про­фессиональным разновидностям языка относятся арго, жаргон, сленг.

Нередко специальная речь строится как тайная, засек­реченная, понятная лишь кругу «посвященных». Это ар­го, условные языки, возникающие из потребности сохра­нить профессиональную тайну или бытовую речь от окру­жающих. Такой была речь старых русских торговцев (бродячих офеней — коробейников), ремесленников-отход­ников (шерстобитов, жестянщиков, шорников6), уходя­щих из своих деревень на заработки. Другая причина появления условных языков — стремление скрыть или замаскировать преступный характер замыслов и дей­ствий, сделав речь «паролем» для своих. Это воровское арго, существующее во многих языках мира.

Грубая, вульгарная лексика арго отражает мораль деклассированных элементов с их презрением к труду, об-

< 92

щепринятым нормам поведения, нравственным ценностям «свободного мира». Арго имеют тенденцию к распаду и затуханию в условиях стабильной общественно-экономи­ческой ситуации. А вот в период нестабильности, хозяй­ственной разрухи отмечаются его вспышки. Слова и выражения арго, использующиеся в общей речи, в худо­жественной литературе, публицистике, называются арго­тизмами.

Социальной разновидностью речи в относительно от­крытых группах людей, объединённых общностью интере­сов, занятий, привычек, возраста, является жаргон. Есть жаргон моряков, лётчиков, спортсменов, актёров, музы­кантов, студентов, школьников и т. п. В отличие от арго с его элементами «тайнописи», функцией «пароля» (свой — чужой) и суженной социальной базой, жаргон строится на литературном языке путём переосмысления, метафориза-ции, звукового искажения, а также активного усвоения иноязычных слов. Например, видеомагнитофон — «ви­дак»; глупый человек -— «шланг»; коммерческий магазин (или комиссионный) — «комок»; модный, а также жесто­кий, наглый — «крутой»; девушка — «гирла», «жаба», «тёлка»; деньги — «бабки», «ловешки»; поп-музыка — «попса»; родители — «шнурки», «пэрэнсы».

Студенческий (молодёжный) жаргон составляет в рус­ском языке основу сленга — своеобразного жаргонизиро­ванного просторечия молодых поколений, смесь арготиз­мов, жаргонизмов и иноязычных слов: «лейбл» — нашив­ка; «фирма» — фирменная одежда, обычно импортная; «прикид» — модная одежда; «челнок» — коммерсант, торговец; «врубиться» — понять, уяснить что-нибудь. Ос­нову молодёжного сленга составляет студенческий жар­гон. Он как бы господствует над младшими жаргонами, например школьными. Темы школьного жаргона разные: «ботаник» — по-старому зубрила; «въезжать» — пони­мать; «фэн» — фанатик; «грины» — обувь; «баксы» — доллары; «гама» — жевательная резинка.

Причина появления школьного жаргона — желание подростков проявить свою самостоятельность, показать принадлежность к какой-либо группе: фанатам спорта, группе рока и т. д. Жаргон — очень прилипчивая мане­ра речи. Молодые люди будто бы говорят так для её оживления, словесной игры. Потому он так привлекате­лен. <...>

В языке, как известно, отражаются события, происхо­дящие в жизни народа, уровень его культуры. В жаргоне тоже отражается картина мира, мораль и нравственность говорящих. Даже отдельные жаргонные слова и выраже­ния, которые мы бездумно используем как выразительные

93»

средства языка, подспудно несут в себе «заряд» психоло­гии уголовного мира. Истоки новомодного жаргона — мо­да на всё западное: эстрадную музыку, песни, вещи, фильмы. На первый взгляд это кажется безобидным. Но это далеко не так: стремясь к чужому образу жизни, мо­лодые люди теряют нравственные ориентиры, подлинные интересы и идеалы. Молодые люди считают, что такая речь очень выразительна и эмоциональна. На самом деле жаргонные слова и выражения — это безликие назойли­вые штампы, имеющие только две оценки — положитель­ную и отрицательную: блеск, коронно (хорошо) и муть, мура (плохо). В общелитературном русском языке множе­ство качеств, оценок, которые отсутствуют в жаргонной лексике. Жаргон убивает живую мысль, отучает думать, иссушает и загрязняет речь, делает её стандартной и од­нообразной. Взрослея, человек не может обходиться только привычным жаргоном — он недопустим в сфере делового и творческого общения. И если девушка или юноша не овладели к периоду своего взросления полнокровной ли­тературной речью, они либо будут скованы в речевом от­ношении (стесняясь своих неуместных жаргонизмов), ли­бо неминуемо попадут в сети штампов, казённых фраз и оборотов.

Д1- Коротко запишите недостатки жаргонной речи и те трудно­сти, которые подстерегают в жизни активных носителей жаргона. 2. Выразите свою точку зрения на те тревожные мысли, кото­рые звучат в тексте Л. Скворцова: напишите сочинение о необхо­димости бережного отношения к родному языку.

208- Определите слова стилистически нейтральные, разговор­ные и жаргонные.

Дербануть, ударить, крышует, прокол, упущение в ра­боте, брать на пушку, за бугром, клёвый, отличный, замечательный, откосить, уйти от чего-то не очень норма­тивным образом, для понта, апломб, гонор, кураж, фин­ты, хитрые уловки, кум, оперативный работник, насме­хаться, нелюди, чинарик, недокуренная папироса, пре­смыкаться, пресмыкающиеся (в разных значениях), чувак, молодой мужчина, чувиха.

209. Запишите слова, против каждого из них укажите, к какой разновидности русского языка оно относится, какую имеет эмо­циональную окраску (общеупотребительное, разговорное, просто­речное, жаргонное, грубое).

Халява, халявщик; хаметь, хамить, хамло, хамоватый, хамский, хамство, хамьё; хандра, хандрить; ханжа, хан­жество.

< 94


Наши рекомендации