Правила произношения согласных и их сочетаний

НОРМЫ УСТНОЙ РЕЧИ

К нормам устной речи относятся акцентологические, орфоэпические и интонационные нормы.

Акцентологические нормы русского литературного языка

Акцентологические нормы –это правила постановки ударения в словах

Словесное ударение — это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью и силой.

В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенное, т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): суперобложка, энергосистема, нефтепровод, машиностроение и др.

Овладение русскими акцентологическими нормами вызывает трудности не только у иностранцев, но и у носителей родного языка. Это связано с некоторыми особенностями ударения в русском языке:

1. Русское ударение свободное и разноместное. Оно может падать на любой слог в слове, любую морфему: ба'нты, докуме'нт, медикаме'нты.

В отличие от русского языка в некоторых европейских языках ударение является фиксированным: например, в эстонском, латышском, чешском, венгерском, финском языках ударение падает на первый слог, в польском, испанском, грузинском – на предпоследний, в армянском, французском ударным бывает последний слог.

2. Русское ударение может быть подвижным (в разных формах одного и того же слова ударение способно передвигаться с одного слога на другой: поня'ть, по'нял, поняла')и неподвижным (во всех формах слова падает на один и тот же слог: па'рта, у па'рты, за па'ртой). Эта специфика русского ударения позволяет разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: ру'ки и руки', по'лка и полка'.

Для русского ударения характерна вариативность. Акцентологические варианты – допустимые способы постановки ударения. В русском языке около 5000 слов, у которых отмечены колебания в ударении.

Акцентологические варианты могут быть:

1) равноправными: петля' и пе'тля;

2) стилистическими: догово'р – до'говор (разг.);

3) профессиональными: шпри'цы – шприцы' (в речи медиков); и'скра – искра' (в речи шоферов);

4) семантическими: а'тлас – атла'с; му'ка – мука';

5) хронологическими: украи'нский (нейтр.) – укра'инский (устар.).

Итак, русское ударение описывается сразу несколькими признаками:

· силовое и количественное по фонетическому типу;

· разноместное по характеру расположения в слове;

· подвижное по критерию прикрепленности к определенной морфеме (при образовании грамматических форм и при словообразовании).

Дать общие правила постановки ударения невозможно. При определении места ударения в слове советуем пользоваться следующими словарями:

Зарва М. В. Русское словесное ударение: Словарь нарицательных имён.
М., 2001.

Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М., 2007;

Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р.И.Аванесова. М., 2001.

Орфоэпические нормы русского литературного языка

Термин орфоэпия (от греч. orthos – правильный и epos – речь, т.е. буквально правильная речь) употребляется в двух значениях:

1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения;

2) система норм произношения.

Орфоэпическая норма – это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения.

Орфоэпические варианты – различия в произношении одного фонетического элемента, находящиеся в пределах нормы. Возникновение вариантов произношения обусловлено развитием произносительных норм, борьбой нового со старым. В связи с этим появилось понятие «младшей» и «старшей» орфоэпической нормы.

«Старшая» орфоэпическая норма – это произношение, характерное для лиц старшего поколения, а также для театральной и ораторской речи (например, бою[с], одино[къ]й, було[шн]ая и др.).

«Младшая» норма произношения, характерная для лиц среднего и младшего поколения, распространена в бытовой и официальной речи (но не сценической или ораторской): бою[с’], одино[к’и]й, було[ч’н]ая и др.

Выделяются следующие группы орфоэпических норм: 1) правила произношения гласных (их мы подробно рассматривать не будем); 2) правила произношения согласных звуков и их сочетаний; 3) правила произношения отдельных грамматических форм; 4) правила произношения иноязычных слов.

Правила произношения согласных и их сочетаний

1. Звонкие согласные в абсолютном конце слова оглушаются в парные глухие: зу[п], скла[т], моро[с], сторо[ш]. Оглушение звука [г] в непарный [х] является литературной нормой лишь в слове Бог. Произношение фрикативного глухого [х] в конце других слов недопустимо как диалектное (особенность южнорусских говоров).

2. Звонкие согласные перед глухими изменяются (уподобляются друг другу) в парные глухие: про[п]ка, но[ш]ка.

3. Глухие согласные перед звонкими за исключением сонорных (р, л, м, н) и в уподобляются им по звонкости: про[з’]ба, та[г]же.

4. Смягчение твердых согласных перед мягкими (ассимиляция, т.е. уподобление) чаще всего наблюдается перед суффиксом или внутри корня: го[н’]щик, [з’д’]есь.

Не допускается смягчение [з]в словах на -изм во всех падежах: в механизме, о материализме.

5. На месте сочетаний букв зж, сж произноситсядолгий твердый шипящий [жж]: безжизненный – бе[жж]изненный, сжечь – [жж]ечь.

Сочетание жж может произноситься как [жж]и [ж’ж’]: во[жж]и и во[ж’ж’]и.

6. Сочетания сш и зш произносятся как долгий твердый [шш]: высший – вы[шш]ий, низший – ни[шш]ий.

7. Сочетания дч и тч произносятся как долгий звук [ч’ч’]: переводчик – перево[ч’ч’]ик, лётчик – лё[ч’ч’]ик.

8. Долгий мягкий звук [ш'ш'] произносится на месте сочетаний букв зч, сч, жч, шч, здч, стч (резчик, счастье, мужчина, веснушчатый объездчик, жестче).

9. На месте сочетаний букв тс, тц произносится [цц]: золотце – золо[цц]е, борется – боре[цц]а.

10. При сочетании трех и более согласных фонем в русском языке происходит процесс упрощения групп согласных (диереза): один из согласных, обычно средний, не произносится. Это распространяется на сочетания стн, стл, здн, рдц и др.: местный – ме[сн]ый, счастливый – сча[сл’]ивый, праздник – пра[з’н’]ик, сердце – се[рц]е и т.п.

11. В некоторых случаях в русском языке представлена диссимиляция (расподобление) согласных по способу образования. Звук [г] в сочетаниях гк, гч произносится как [х]: мягче – мя[х]че, легче – ле[х]че.

12. Сочетание чт в словах чаще всего произносится как [чт]: ме[чт]а. В слове что и производных от него (чтобы, ничто, что-либо и т.п.) сохраняется старомосковское произношение: на месте чт произносится [шт], кроме слова нечто.

13. Произношение сочетания чннередко вызывает затруднения, которые вызваны взаимодействием правил старомосковского и петербургского произношения. По старомосковской норме сочетание чн произносилось как [шн] в словах конечно, скучный, нарочно, двоечник, яичница, скворечник, пустячный и др., в женских отчествах на -ична: Ильинична, Кузьминична и т.п.

Во многих словах в современном русском литературном языке сочетание чн произносится как [чн]: елочный, дачник, вечный, точный, ночной.

Некоторые слова с сочетанием чн имеют допустимые варианты произношения [ч’н] и [шн]: порядочный, булочная, копеечный, молочный и др. Вариант произношения [шн] в таких словах оценивается как устаревающий. Но в отдельных случаях разное произношение чн выполняет смыслоразличительную функцию: А он, серде[шн]ый, все мается со своей серде[ч’н]ой болезнью.

Наши рекомендации