Понятие «фразеологизм» в научной литературе

Институт ФМК

Кафедра немецкой и французской филологии

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

Фразеологизмы с гастрономическим компонентом в немецком языке

050100.62 Иностранный язык

____

(обозначение)

Выполнил(а) студент(ка)____2__курса ____________очной_________формы обучения

Терентьева Юлия Сергеевна

Руководитель работы _______________ ________________ __________________

Консультанты _______________ ________________ __________________

_______________ ________________ __________________

_______________ ________________ __________________

_______________ ________________ __________________

Нормоконтроль _______________ ________________ __________________

Рецензент _______________ ________________ __________________

Зав. кафедрой _______________ ________________ __________________

Директор института_______________ ________________ __________________

(подпись) (дата) (И.О. Фамилия)

Постановление Государственной аттестационной комиссии от ________________________:

признать, что студент(ка) _____________________________

(И.О. Фамилия)

выполнил(а) и защитил(а) выпускную квалификационную работу с оценкой _____________

(прописью)

Председатель ГАК________________________

Архангельск

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.. 3

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ.. 5

1.1 Понятие «фразеологизм» в научной литературе. 5

1.2 Критерии идентификации и признаки фразеологизмов. 7

1.3 Классификации фразеологизмов на основе разных принципов. 9

1.3.1 Семантическая классификация фразеологизмов В.В. Виноградова. 9

1.3.2 Функциональная классификация фразеологизмов И.А. Щукиной и Е.Ризель. 11

1.3.3 Семантическая классификация словосочетаний Э. Агрикола. 13

1.3.4 Классификация фразеологизмов В. Фляйшер. 15

1.3.5 Структурно-семантическая классификация И.И.Чернышевой. 16

2. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ГАСТРОНОМИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 19

2.1 Фразеологизмы с гастрономическим компонентом «Brot» и «Honig». 22

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 29

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 30

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Список фразеологизмов с гастрономическим компонентом.. 31

ВВЕДЕНИЕ

Фразеология как самостоятельная отрасль языкознания появилась ещё в начале прошлого века. Выявление и исследование фразеологизмов различных языков способствует изучению данной науки на более высоком уровне. Наиболее значительную роль для общей теории фразеологии сыграли труды В. В. Виноградова, Б. А. Ларина, С. И. Ожегова, Н. Н. Амосовой, В. Л. Архангельского, А. В. Кунина, Н. М. Шанского, А. И. Молоткова, В. Н. Телии.
Актуальность исследования заключается в исследовании определенной группы фразеологизмов немецкого языка, употребление которых в литерурной и разговорной речь повысит уровень образованности коммуниканта, на основе знаний значений исследуемых фразеологизмов.

Объектом исследования являются фразеологизмы, в составе которых присутствует гастрономический компонент, распределение данных фразеологизмов на классы.
Цель исследования состоит в описании значений устойчивых фразеологических сочетаний с гастрономическим компонентом.

Задачами исследования являются:

- С помощью критериев классификации фразеологизмов разделить фразеологизмы с гастрономическим компонентом по классам.

- Собрать корпус примеров фразеологизмов с гастрономическим компонентом, на основе разных источников;
- Разделить фразеологизмы с гастрономическим компонентом на классы;
- Выявить наиболее встречаемый гастрономический компонент;
- Классифицировать полученные примеры по степени мотивированности.

Материал и методика исследования. Работы отечественных и зарубежных лингвистов в области фразеологии.
Методом исследования является метод сплошной выборки из словарей немецкого языка, позволяющий выделить данную группу устойчивых выражений из общего разряда фразеологии.
Теоретическая значимость исследования. Фразеологизмы можно классифицировать не только структурно-семантическому и функциональному принципу, но также на основе компонентного состава.
Практическая ценность исследования. Работа и предложенный корпус примеров представляются в качестве дополнительного материала для изучения различных особенностей фразеологизмов в немецком языке.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Понятие «фразеологизм» в научной литературе

Термин «фразеология» введенный швейцарским ученым Ш. Балли, означает - лингвистический раздел, который занимается определением, описанием и классификацией фразеологизмов, а также их происхождением, структурой и значением. [ Телия 1966: 10 ]

Фразеология – это относительно новая область лингвистики, которая изучает все фразеологические обороты безотносительно к характеру их грамматического строя и значения. Становлению фразеологии как лингвистической дисциплины в значительной мере способствовали исследования В.В.Виноградова, И.И.Чернышевой, в которых были определены основные понятия фразеологии и намечены пути её дальнейшего изучения.

В словаре лингвистических терминов определение понятия «фразеологизм» представлено как лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. [Розенталь, Теленкова 2001: 589].

Фразеологическая единица или фразеологизм – раздельнооформленное, устойчивое соединение слов различных структурных типов с единичной сочетаемостью компонентов, значение которых возникает в результате полного или частичного семантического переосмысления компонентного состава. [Степанова, Чернышева 1962: 180] К фразеологическим единицам относятся устойчивые по лексическому составу и структуре воспроизводимые в речи единицы, состоящие из двух и более компонентов, выражающие обобщенно-переносные значения и в структурном отношении равные словосочетаниям или предложениям.

Фразеологической единицей называется существующая в языке на данном этапе его исторического развития постоянная комбинация словесных знаков: предельная и целостная; воспроизводимая в речи его носителей; основанная на внутренней зависимости членов; состоящая минимум из двух строго определенных единиц лексического уровня, находящихся в известной последовательности; грамматически организованная по существующим или существовавшим моделям словосочетаний или предложений; обладающая единым значением, в разной степени комбинаторным в отношении к значениям сочетавшихся элементов, но стабильным, в отношении означаемого для выражаемого.


Наши рекомендации