Методы и приемы стилистического анализа

Каждая наука использует общенаучные методы (сравнение, подсчеты), и стилистика тоже. У каждой подлинной науки вырабатываются свои методы – частные.

Частные методы стилистики:

1.Анализ по стилистическим пометам в словарях (из словарей выбирают слова с одной пометой (например, «разговор.»). И здесь есть пометы: разговорно-неодобрительный (разиня, слушок); разговорно-презрительный (писака, подпевала). По толковым словарям и словарям синонимов можно выработать чутье.

2. Наблюдение за стилистически окрашенными и нейтральными словами в тексте. Здесь нет помет, как в словарях. Здесь нужно действовать самостоятельно (Бронислав Кежун «Дань брату» - в тексте поэмы он называет его «брат, любимый, милый». В конце поэмы – на обелиске «боец особого отряда красноармеец Л. Кежун» - социально приподнято).

«Мужик» - обычно сниженный; в поэме Егора Исаева – возвышенно, горделиво.

3.Стилистическая интерпретация текста. Сложно определить стиль, если автор чередует стили: то разговорный, то публицистический, то художественный. Так поступил автор в статье «Жемчужина Иссык-Куля» - смешение стилей, но господствует публицистический.

4. Стилистический эксперимент. Эксперимент – сознательное, целевое изменение текста с целью обнаружить все хорошие и приемлемые варианты. Экспериментом занимались Щерба, Пешковский, Гвоздев.

Гвоздев предложил фразу учащимся: «На грядущей неделе мы будем разглядывать вопрос об утилизации архаизмов да неологизмов» - фраза создана искусственно. «На следующей неделе мы будем рассматривать вопрос о архаизмах и неологизмах».

Можно не злоупотреблять экспериментами над большими писателями. Можно использовать черновики, где есть редакторская правка, варианты, саморедактированные. Статья Маяковского «Как писать стихи» («Вы ушли, Сережа, в мир иной». «Вы ушли, Сергей Есенин, в мир иной». - 12 вариантов. Окончательно: «Вы ушли, как говорится, в мир иной.»). Естественный эксперимент, эксперимент с фактической стороны заключается в замене одного слова другим, в изъятии и перестановке слов.

Лекция № 6.

Тема: Стилевые и стилистические нормы.

Литературный язык – главная форма существования языка. Будучи обработанной формой, он отличается от других функционально-коммуникативных систем не только богатством своих форм, но и нормативностью в устной и письменной речи.

В литературном языке существуют нормы орфоэпические, орфографические, нормы словоупотребления, формоупотребления, синтаксические, лексико-фразеологические – действуют для всех стилей.

Но кроме этого, существуют нормы функционально-стилевые. Это нормы отдельных стилей. Одни стили предпочитают высокие варианты (глава), другие – нейтральные (голова), третьи – сниженный (головешка).

Норма стиля – средоточие всех функционально стилистических требований к тому или иному конкретному стилю. Эта норма уже существует, она обращена к текстам, которые будут создаваться.

Стилевые нормы касаются трех параметров стиля: отбор языковых средств, правил их сочетания друг с другом, правил соотношения межстилевых и собственно стилевых явлений. Ко всем пяти стилям приложили нормы, или критерии хорошей речи: ясность, точность, эстетичность.

Официально-деловой стиль: его правильность – следование лучшим образцам, приближение к стандарту; точность в использовании принятой в этом стиле лексики и фразеологии в прямом значении. Эстетичность в строгости, оптимальной достаточности.

Научный стиль: правильность – последовательность, логичность изложения; точность – соответствие формы и содержания (помогает использование специальной терминологии); эстетичность – в ясности, простоте.

Публицистический стиль – его задача привлечь на свою сторону массового собеседника всеми средствами. В этом отношении он похож на художественный стиль. Правильность – в подборе наиболее доходчивых, выразительных средств; точность – в создании доступных для быстрого восприятия образов; эстетичность – в свежести, взволнованности выражения, в умении автора минимумом средств передать мысль.

Обиходно-разговорный стиль: правильность – в соответствии устным нормам языка, а они свободнее, чем письменные, менее кодифицированы, допускается разговорная интонация; точность этого стиля может колебаться от приблизительного обозначения предмета («Дай, чем писать») до большей точности (Шолохов отличался краткостью и точностью. По поводу полета Гагарина в космос он сказал только: «Вот это да!»). Красота разговорной речи в ее непосредственности, в богатстве интонации, в эмоциональности, отступлении от книжного стандарта. А.С.Пушкин: Как уст румяных без улыбки, Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю.

Художественный стиль: автору предоставляется огромная свобода выражения индивидуальности. Маяковский:

За всех расплачусь, За всех расплачусь.

С другой стороны, писатели подчиняются нормам жанра (эпического, драматического и т.д.).

Лекция № 7.

Наши рекомендации