A Manual of Structured Experience for Cross-Cultural Learning

3. В аннотации на книгу выделите области, где культурные различия между арабами и европейцами проявляются особенно ярко.

Understanding Arabs (A Guide for Westerners)

In this new edition, Dr. Nydell has given particular attention to the larger framework of Arab culture and to the rising tide of fundamentalism that has swept Muslim countries. The book provides c cross-cultural guide for foreigners who are living in an Arab country, who encounter Arabs frequently in the Arab world or in the West.

In early chapters Dr. Nydell examines the Arab personality in a cultural context that is comprehensible to foreigners yet not stereotypical. She looks at friendship patterns, attitudes towards strangers, hospitality, differences in ways of thinking, the value placed upon the expression of emotion, and relationship between men and women. Later chapters address social classes, the family, religion, language and communication.

4. Прокомментируйте разницу между русским и британским объявлением:

Русское объявление Британское объявление Немецкое объявлениеФранцузское          
Во время движения водителя неотвлекать Passengers are requested not to talk to the driver Mitführen von TierenAu coursdu verbotenmouvementle conducteur ne soit pas distrait            

5. Проанализируйте Содержание 2-3 книг из серии “Внимание: иностранцы!” и выделите универсальные рубрики.

6. Перед вами заглавия и подзаголовки книг, выпущенных в специальном издательстве Judicium, München. Следуя названиям, определите основные области человеческой деятельности, где происходит межкультурная коммуникация. Опишите 3 конкретные ситуации МКК, представив себя их участником.

Ammon, Ulrich. Die deutsche Sprache in Japan. Verwendung und Studium

Bickes, Christine. Wie schreiben Griechen und Deutsche? Eine kontrastive textlinguistische Analyse

Brinson, Charmian; Dove, Richard; Grenville, Anthony; Malet, Marian; Taylor, Jennifer (Hg.)Keine Klage über England? Deutsche und österreichische Exilerfahrungen in Großbritannien 1933-1945

Fan, Jieping / Li, Yuan (Hrsg.). Deutsch als Fremdsprache aus internationaler Perspektive.Neuere Trends und Tendenzen

Gebhard, Walter (Hg.). Ostasienrezeption in der Nachkriegszeit. Kultur-Revolution – Vergangenheitsbewältigung – Neuer Aufbruch

Kiefer, Karl-Hubert / Fischer, Johann /Jung, Matthias / Roche, Jörg (Hg.). Wirtschaftsdeutsch vernetzt.
Neue Konzepte und Materialien

Maeda, Ryozo (Hg.). Transkulturalität. Identitäten in neuem Licht. Asiatische Germanistentagung in Kanazawa 2008

Schäfer, Susanne / Heinrich, Dietmar. Wissenschaftliches Arbeiten an deutschen Universitäten.
Eine Arbeitshilfe für ausländische Studierende im geistes- und gesellschaftswissenschaftlichen Bereich

7. Ниже приведена аннотация к книге Wierlacher, Alois (Hrsg.)Kulturthema Toleranz. Zur Grundlegung einer interdisziplinären und interkulturellen Toleranzforschung.Напишите на русском языке, согласны ли Вы с подходами к толерантности, которые представлены в ней.

Es gibt keine wissenschaftliche Disziplin, die es als ihre ausdrückliche Aufgabe ansieht, Toleranzfragen zu thematisieren. Diese Missachtung einer Grundvoraussetzung menschlichen Zusammenlebens, eines regulativen Prinzips des kulturellen Pluralismus der Weltgesellschaft und eines Leitbegriffs demokratischer Verfassungsstaaten ist aus mehreren Gründen inakzeptabel. Die Toleranzfrage ist nach dem Ende der simplen Aufteilung der Welt in Ost und West oder Nord und Süd zu einer Überlebensfrage, also auch zu einer Sicherheitsfrage für uns alle geworden. Nicht zuletzt die europäischen Länder sind auf die Entwicklung eines interkulturell offenen Toleranzmodells angewiesen, wollen sie ihre kulturelle Vielfalt in der Einheit bewahren.

Es gibt noch keine interkulturelle Toleranzforschung. Um sie zu entwickeln, kommt es zum einen darauf an, die europäische Idee der Toleranz auf ihre kulturelle Reichweite hin zu überprüfen und zum anderen, das Toleranzpotential der Kulturen in der Absicht zu erforschen, kulturdifferente Toleranzkonzepte und Begriffe auch als Komplexitätskategorien wiederzuentdecken, in denen sich die Individualität der verschiedenen Kulturen spiegelt. Dieser doppelten Aufgabe ist der vorliegende Band gewidmet.

8. Вы задумали совместный проект с немецкими студентами и должны подать заявку на получение гранта. Правила предусматривают, что в заявку должны быть помещены Ваши фотографии. Какое фото Вы поместите: с улыбкой или без? Обоснуйте свое решение!То же в случае с английскими и французскими студентами.

Литература

Зинченко В.Г., Зусман В.Г, Кирнозе З.И., Рябов Г.П. Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. М.: Флинта. Наука, 2010.

Жукова И.Н., Прошина З.Г., Лебедько М.Г., Юзефович Н.Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации. М.: Флинта. Наука, 2013.

Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. Харьков, 2001.

Серия “Внимание: иностранцы!”. М., 2000.

Тер-Минасова. С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.:Слово/Slovo, 2000.

Agar Michael. Language Shock.Understanding the Culture of Conversation. N.Y., 1994.

Kramsch Claire. Language and Culture. Oxford University Press, 1998.

Наши рекомендации