Три аспекта культуры речи. Нормативный аспект культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Этический аспект культуры речи.

Дорогие друзья! Сегодня вы начинаете изучать дисциплину «Русский язык и культура речи». Очевидно, некоторые из вас спросят: для чего студентам технического вуза, специальностей, далёких от лингвистики, необходимо владение теоретическими и практическими знаниями о языке и речевой культуре? Вопрос далеко не праздный. Ведь уже в древнейшие времена обсуждался вопрос о значении речевой культуры для духовной жизни общества. В религиозно-философских учениях всех времён и народов красоте и правильности речи уделялось особое внимание.

Христианская религия обожествляет речь. Евангелие от Иоанна начинается словами: «В начале было слово, и Слово было у Бога, и Слово это было Бог». По разумению апостола, великая мощь Учения Христа жила в Слове, с помощью которого осуществлялись необыкновенные деяния. Уже с давних пор человек начал ощущать красоту и правильность речи как важнейшую составляющую его духовной жизни.

Будда определил на пути к истине следующие шаги: правильное распознавание, правильное мышление, правильная речь, правильное действие, правильная жизнь, правильный труд, правильные воспоминания, правильная самодисциплина и правильная концентрация. Случайно ли, что среди первых шагов к постижению истины стоят мышление и речь? Видимо, без соблюдения этих условий немыслимо осуществление всех следующих шагов.

А что означает владение правильной и выразительной речью с практической и прагматической точки зрения? Умение чётко и ясно выразить свои мысли, говорить и писать грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей, представителей творческих профессий, журналистов, бизнесменов. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведёт деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги. Современный американский психолог и специалист по риторике Поль Л. Сопер пишет: «Речь – это человек в целом. Каждое высказывание и фактически, и в сознании воспринимающего её представляет собой мгновенное раскрытие всего опыта, характера, намерений и чувств человека... Речь – неотъемлемая часть характера и самым широким образом определяет личность. Она в наши дни более, чем когда-либо прежде, представляет собой главное средство, с помощью которого люди живут вместе и сотрудничают в местных, национальных и даже международных масштабах» [11, с.8].

Ещё сильнее выразился страстный борец за чистоту и красоту родного языка К.И.Чуковский: «Теперь малейшее отклонение от правильной речи, допущенное тем или иным человеком, служит для нас неопровержимым доказательством его принадлежности к низменной, отсталой и вульгарной среде, потому что наша речь лучше всякого паспорта определяет личность любого из нас. Пусть ко мне в комнатку войдёт незнакомец, и я по его речи в первые же десять минут определю духовную его биографию и увижу, начитанный ли он человек, вращается ли он в культурной среде или он забулдыга, водящий компанию с невеждами...» [12, 561]. Яснее не скажешь!

Словом, если вы хотите преуспевать в жизни, состояться в профессиональном плане, приобрести авторитет, вам необходимо обладать правильной, красивой и выразительной речью, развивать ораторские навыки, умение письменно излагать свои мысли.

Курс, к изучению которого вы приступает, ставит основные цели:

Научить вас говорить ПРАВИЛЬНО, то есть употреблять единицы языка (слова, словосочетания, предложения) в соответствии с требованиями ОРТОЛОГИИ (науки о правильности речи).

Научить вас говорить ВЫРАЗИТЕЛЬНО, то есть составлять текст в соответствии с правилами РИТОРИКИ (науки о красоте и выразительности речи).

Научить вас выбору ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ, характерных для научного и официально-делового стилей речи в соответствии с правилами СТИЛИСТИКИ (науки о функциональных стилях русского языка).

Тренировать вас в составлении наиболее нужных студенту и будущему специалисту текстов: конспектов, рефератов, докладов, курсовых работ, заявлений, объяснительных записок, резюме, деловых писем и т. п.

Предметом изучения данного курса является современный литературный русский язык и культура речи. Расшифруем эти понятия.

Современный русский язык – это язык ХIХ – начала ХХ века.

Литературный язык (иначе: кодифицированный язык) – это язык в своей нормативной, образцовой (идеальной) разновидности.

Культура речи – это, как определяется в «Энциклопедии русского языка», «владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации» [7, с.204].

Другими словами, чтобы успешно общаться, вы должны: а) знать и соблюдать правила употребления языковых единиц, понимать, какие единицы находятся за рамками литературного языка и потому не употребляются в деловом и научном общении, б) учитывать условия, в которых происходит общение, и в соответствии с ними выбирать подходящие языковые единицы, например, слова и словосочетания, характерные для делового, научного или разговорного языка, в) в общении придерживаться тех норм языкового поведения, которые характерны для данного общества. Только при выполнении этих условий речевая коммуникация будет эффективной в полной мере.

Как уже было замечено, наука о культуре речи тесно смыкается с другими лингвистическими дисциплинами – риторикой и стилистикой.

Риторика – термин греческого происхождения. Его синонимами являются латинское слово ораторика и русское красноречие. Под риторикой подразумевается умение говорить красиво, увлекательно, убедительно. В то же время риторика – это и научная дисциплина, изучающая основы теории красноречия. Нередко риторику называют ораторским искусством, подразумевая не только высокую степень мастерства публичного выступления, но и творческий подход к владению словом. Действительно, в красноречии искусство и научность составляют сложный сплав способов воздействия на аудиторию, в основе чего лежит высокая культура речи. Поэтому требования культуры речи имеют первостепенное значение для ораторов и сочинителей, а также для всех тех, кому по роду их профессиональной деятельности необходимо говорить правильно, красиво, убедительно.

Речевая культура подразумевает не только владение живым словом, искусством произнесения публичной речи, но и умение составлять письменные тексты, принадлежащие к различным функциональным стилям. Поэтому в рамках курса «Русский язык и культура речи» изучаются также основы стилистики – науки о системе функциональных стилей русского языка, о языковых единицах, характерных для каждого из этих стилей. Умелый выбор языковых средств, уместное и целесообразное их употребление в текстах определённого стиля свидетельствуют о высокой речевой культуре носителя языка.

Таким образом, культура речи – наука, соединяющая основы многих лингвистических дисциплин и направленная на выработку практических навыков владения устной и письменной речью.

Культура речи – сложное и многоаспектное понятие. Чтобы уяснить суть данного предмета, следует, видимо, рассмотреть некоторые точки зрения, существующие в лингвистике по этому поводу.

Различные мнения высказываются учёными о происхождении данной отрасли науки о языке. Большинство лингвистов считает, что корни этого учения имеют длительную историю, зародившись в риторических традициях Древней Греции и Древнего Рима. Другие (здесь можно вспомнить труды В.В.Соколова, В.И.Аннушкина, М.В.Горбаневского) полагают, что термин нов, как молода и данная область науки о языке. По их мнению, эта наука, активно развивающаяся и оказывающая влияние на современную культурно-речевую практику, появилась в 20-е годы ХХ века вместо науки риторики. Мнения не бесспорны, но каждый из учёных приводит свои веские аргументы в защиту выдвинутых положений.

Первые публикации на эту тему появились в начале 30-х годов, когда лингвисты начали заниматься изучением факторов, разрушающих нормы языка, и описанием языковой системы, где возможно возникновение речевых проблем. Культурой речи тогда называли науку, изучающую речевую жизнь общества в определённую эпоху и устанавливающую на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (Д.Э.Розенталь, М.А.Теленкова) и особый раздел науки о языке, «контуры которого неясны, а возможности и методы только прорисовываются» (Б.Н.Головин), а также область лингвистических знаний о совокупности и системе коммуникативных качеств речи (А.В.Калинин).

За последние несколько лет в отечественной лингвистике опубликовано более 800 статей и монографий по вопросам культуры речи. Не удивительно, что в науке сформировалось несколько толкований понятия «культура речи». Вкратце эти определения можно свести к следующему: под культурой речи понимается

а) нормативность речи, её соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определённый исторический период; умение правильно говорить и писать;

б) совокупность всех качеств речи, свидетельствующих о её коммуникативном совершенстве;

в) способность употреблять языковые средства в соответствии с целями общения;

г) раздел науки о языке, изучающий систему наиболее эффективных вербальных (то есть словесных) средств общения;

д) лингвистическая дисциплина, имеющая своим предметом языковую сторону речи в её коммуникативном воздействии;

е) учебная дисциплина, предметом которой является изучение различных типов норм современной языковой системы с целью целесообразного их использования в речи.

Как видим, многообразие определений отражает как теоретический, так и прагматический подход к предмету культуры речи.

В рамках наших занятий мы будем исходить из того, что культура речи – учебный предмет, позволяющий изучить литературные нормы языка и развивающий навыки использования средств языка в целях эффективного общения с учётом речевой ситуации.

Известные лингвисты, занимавшиеся изучением проблем культуры речи, уточняли и детализировали и сам термин, и подходы к его определению. Так, Г.О.Винокур полагал, что «понятие культуры речи можно толковать в двояком смысле, в зависимости от того, будем ли мы иметь в виду одну только правильность речи или же речь умелую и искусную». Л.И.Скворцов определяет культуру речи как «владение нормами устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях в соответствии с целями и содержанием речи». Как видим, многие лингвисты полагают, что знание законов, существующих в языковой системе, и создание логически и структурно грамотных текстов (речевых высказываний) – это речевая правильность, а умение выразить свою мысль наиболее ярко, эмоционально и в соответствии с замыслом – это искусство речи.

Вдумайтесь в приведённые высказывания и задайте себе вопрос: что такое хорошая речь? Можно ли поставить знак равенства между понятиями «качественная речь» и «грамотная, правильная речь»?

Мы знаем, что грамотность – это элементарные умения, которыми человек овладевает в детстве: техника чтения, правописание, соблюдение литературных норм на всех языковых уровнях (фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом). Но понятие «правильность речи» не включает в себя ни богатства, ни эмоциональности, ни образности высказывания. С понятием «грамотность» не соотносятся также уместность речевых высказываний и социально-психологические особенности процесса речевого общения. Хорошая, качественная речь, таким образом, должна характеризоваться, во-первых, правильностью, во-вторых, красотой и выразительностью, в-третьих, уместностью. Поэтому необходимо выделить три главных аспекта культуры речи, связанных с нормативной, коммуникативной и этикетной стороной общения.

Языковая норма – это центральное понятие речевой культуры, поэтому нормативный аспект считается одним из важнейших. Этот вопрос мы будем самым подробным образом рассматривать на лекциях и практических занятиях. Сейчас же остановимся лишь на самых основных моментах, связанных с нормативной стороной культуры речи.

Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств. Это единообразное, образцовое, общепринятое употребление элементов языка (звуков, слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все уровни языка.

Так, правильность акцентологическая подразумевает правильное ударение в словах (нарушение нормы: катАлог, звОнит, хозяевА, укрАинский - норма: каталОг, звонИт, хозЯева, украИнский).

Правильность орфоэпическая связана с нормой произношения слов (нарушение нормы: экскорт, инциндент, шинель /нЭ/ - норма: эскорт, инцидент, шинель /н’э/).

Правильность лексическая регламентирует употребление слов и словосочетаний в зависимости от их семантики (значения), правил сочетаемости лексических единиц (нарушение нормы: жутко соскучился, горделивая походка, свой автопортрет - норма: очень соскучился, гордая походка, автопортрет).

Правильность синтаксическая – это норма построения словосочетаний и предложений в соответствии с синтаксическими законами языка (Например, к нарушениям синтаксической нормы относится неправильное употребление причастного и деепричастного оборота, нарушения, связанные с однородными членами предложения и т.п.).

☺ Дополнительный материал.

Проверьте себя. Выберите правильный вариант. Проверьте себя по ключу.

ТЕСТ

1. а) амЕба б) амЁба

2. а) помпЕзный б) помпЁзный

3. а) никчЕмность б) никчёмность

4. а) одноимЕнный б) одноимЁнный

5. а) катАлог б) каталОг

6. а) дОговор б) договОр

7. а) тОрты б) тортЫ

8. а) профЕссоров б) профессорОв

9. а) задача слОжна б) задача сложнА

10. а) работа нАчата б) работа начатА

11. а) ты вклЮчишь свет б) ты включИшь свет

12. а) облЕгчить выбор б) облегчИть выбор

13. а) этот рантье б) это рантье

14. а) эта эмансипе б) это эмансипе

15. а) этот пенальти б) это пенальти

16. а) широкое авеню б) широкая авеню

17. а) этот женщина-посол б) эта женщина-посол

18. а) эти кремы б) эти крема

19. а) трое грузин б) трое грузинов

20. а) килограмм банан б) килограмм бананов

21. а) многочислен б) многочисленен

22. а) лучше б) более лучше

23. а) о пятьдесят восьми б) о пятидесяти восьми

24. а) в две тысячи третьем году б) в двух тысяча третьем году

25. а) она машет рукой б) она махает рукой

26. а) он мучает собаку б) он мучит собаку

27. а) не трогайте! б) не трожьте!

28. а) заведя машину б) заведши машину

29. а) альтернатива предложенному б) альтернатива предложенного

30. а) аномалия погоды б) аномалия в погоде

31. а) версия происшедшего б) версия происшедшему

32. а) идентичный с деталью б) идентичный детали

33. а) согласно приказа б) согласно приказу

34. а) декларировать о своих идеях б) декларировать свои идеи

35. а) факт, очевидный для всех б) факт, очевидный всем

(ОТВЕТЫ: 1 – б, 2 – а, 3 – б, 4 – б, 5 – б, 6 – б, 7 – а, 8 – б, 9 – б, 10 – б, 11 – б, 12 – б, 13 – а, 14 – а, 15 – а, 16 – б, 17 – б, 18 – а, 19 – а, 20 – б, 21 – а, 22 – а, 23 – б, 24 – а. 25 – а, 26 – а, 27 – а, 28 – а, 29 – а, 30 – б, 31 – а, 32 – б, 33 – б, 34 – б, 35 – а)

Если вы не ошиблись ни в одном из заданий теста, можете поздравить себя: вы грамотный человек, владеющий основными акцентологическими, орфоэпическими морфологическими нормами. Если вы допустили некоторые ошибки, значит, ваши знания языковых норм требуют дальнейшего совершенствования.

К характерным особенностям норм литературного языка относятся следующие:

· относительная устойчивость

· распространённость

· общеупотребительность

· обязательность

· соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы

Почему мы считаем, что соблюдение языковых норм – важнейшее условие, позволяющее языку выполнять свою главную функцию – культурно- коммуникативную?

Нормы – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка. Они помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Без преувеличения можно сказать, что литературные нормы обеспечивают единство нации:

Географическое (территориальное) единство означает, что национальный литературный язык, подчинённый нормативным требованиям, ограждён от распада на местные диалектные говоры и позволяет осуществлять эффективное общение всем, кто проживает на огромной территории нашей страны.

Историческое (межпоколенческое) единство означает, что устойчивость языковых норм гарантирует языку понятность в рамках нескольких столетий, на протяжении нескольких поколений. Исторические изменения, неизбежно отражаясь в языке нации, благодаря фиксированности норм, происходят плавно, без ущерба для коммуникации поколений.

Социальное единство означает, что представители различных социальных групп общества, сколь бы различным ни был их образ жизни, уровень общей культуры и образования, в состоянии понять друг друга, если они принадлежат к единой языковой общности.

В современной лингвистике и философии определены типы речевой культуры личности. И хотя не всё в этой классификации бесспорно, тем не менее нельзя не согласиться, что подобная типология должна существовать, так как она отражает особенности речевого развития современного человека. Выделяют три типа речевой культуры: элитарный, среднелитературный и литературно-разговорный.

Незатруднённое использование соответствующего ситуации и целям общения функционального стиля и жанра речи, владение всеми нормами языка свойственны носителям элитарного типа. Представители этого типа речевой культуры имеют привычку пополнять свои знания, использовать словари и авторитетные источники для самоконтроля.

Наличие общей культуры человека при отсутствии потребности в расширении своих знаний и умений, допущение в речи большого количества узуальных норм, просторечных и сленговых словечек, владение не всеми функционально-стилистическими разновидностями характеризует представителей среднелитературного (фамильярно-разговорного) типа речевой культуры.

Владение только средствами разговорной системы языка в любой ситуации общения, неумение использовать этические и коммуникативные нормы, неразличение письменной и устной речи, многочисленные нарушения норм литературного языка – всё это свойственно представителям литературно-разговорного типа речевой культуры.

Такое деление, конечно же, условно. Однако даже при этом условном делении чётко определена цель самосовершенствования личности – стремление к речевой элитарности при использовании всех богатств родного языка в процессе общения.

Языковые нормы не выдумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются языковой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования учёных-языковедов. Языковые нормы невозможно выдумать искусственно, филологи лишь анализируют современные языковые тенденции и фиксируют их в словарях, в справочной и учебной литературе. По словам В.Г. Белинского, создать язык невозможно, ибо его творит народ. Филологи только открывают его законы и приводят их в систему, а писатели только творят на нём сообразно с этими законами.

В настоящее время главным учреждением, занимающимся кодификацией языка, является Институт русского языка Академии наук РФ им. В.В.Виноградова. В нём составляются самые авторитетные толковые, орфографические, орфоэпические и другие словари, готовятся переиздания словарей.

Одна из главных проблем, с которыми сталкиваются кодификаторы сейчас, это «вымирание» элитарного типа речевой культуры. Именно на элитарный тип привыкли ориентироваться специалисты при установлении норм. В наше время носителей языка элитарного типа – единицы. Большинство культурных, грамотных людей, даже тех, кого мы безоговорочно готовы признать языковыми авторитетами, принадлежат к среднелитературному типу речевой культуры. Такие люди не делают грубых ошибок в произношении, употреблении, образовании форм слов и в построении предложений, обладают достаточно богатым словарём, умеют говорить и писать правильно, понятно, выразительно, понимать сложные тексты, следовать речевому этикету. Но в речи таких говорящих, особенно спонтанной, неподготовленной, многие кодифицированные нормы заменяются на узуальные (не узаконенные, но частотные). Создаётся разрыв между кодифицированной нормой (предписаниями справочников и словарей) и нормой узуальной (сложившейся в употреблении). Возникает, соответственно, вопрос: не следует ли отказаться от «мёртвых» кодифицированных норм и узаконить нормы «живые», узуальные? Это невозможно. Невозможно точно определить, что значит «большинство образованных, грамотных людей». Как его подсчитать? Каких людей признать «образованными, грамотными» - всех, кто имеет высшее образование? Как быть с невольными ошибками в спонтанной речи, описками, оговорками? Кроме того, радикальная замена кодифицированной нормы на узуальную нежелательна потому, что она резко увеличит разрыв между языком поколений, что затруднит передачу информации и породит культурные конфликты. Поэтому кодификаторы языка, по самой сути своей специальности, обязаны быть консерваторами, обязаны чутко прислушиваться к новым тенденциям в языке и при этом немного «притормаживать» их легализацию. Это вполне объяснимо: представьте, что было бы, если бы правила орфографии и пунктуации менялись несколько раз за время вашего обучения в школе или если бы каждые пять-десять лет резко менялись нормы произношения!

Таким образом, кодифицированные нормы едины и обязательны для всех носителей русского языка, фиксируются специалистами-филологами и отражаются в справочниках и словарях. В речевой практике образованных носителей языка складываются также узуальные нормы, которые могут конкурировать с кодифицированными. Широко распространённые узуальные нормы, не противоречащие духу языка и здоровым тенденциям его развития, могут со временем кодифицироваться.

Речь – это нечто большее, чем механически воспроизводимый ряд звуков. Как мы уже говорили выше, речь – это человек в целом, так как она является неотъемлемой частью характера и самым широким образом определяет личность. В речи отражаются тип мышления, интеллект, темперамент, характер и остроумие человека. Не нужно никого убеждать, что речь выражает не только мысли, но и чувства, волю, эстетические переживания человека. Очень точно заметил К.И.Чуковский: «Многие у нас полагают, будто стоит только людям, говорящим на плохом языке, усвоить такие-то и такие-то правила, устранить из своей речи такие-то и такие-то обороты и заменить их такими-то, - и задача будет решена: наступит золотой век безукоризненной, идеально-правильной речи. Думающие так заблуждаются. Лишь та речь может называться культурной, у которой богатый словарный запас и множество разнообразных интонаций... Ведь культура речи неотделима от общей культуры. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта» [12, 802]. Как видим, речь не только выражает, но и участвует в формировании эмоционального мира личности, а значит, эмоциональный и эстетический потенциал речи, если он создан автором, произведёт соответствующее воздействие на сознание тех, кто эту речь воспринимает. Если речь, захватывая различные области сознания, подчиняет автору слушателя, то это действенная, эффективная с точки зрения коммуникации речь. К коммуникативным качествам речи обычно относят точность, доступность, логичность, чистоту, богатство и выразительность.

Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. Однако точность зависит и от того, насколько говорящий знает предмет обсуждения, умеет ли он логически мыслить, насколько он эрудирован. Знает ли законы и правила языка.

Рассмотрим ситуацию, когда студент, сдавая экзамен, оправдывается: «Я это знаю, только вот сказать не могу». Как вам представляется, может ли такое быть? Наверное, иные, вспомнив себя в подобном положении, скажут: «Да, это вполне возможно». Однако нашему студенту только кажется, что он знает. В действительности его сведения о предмете отрывочны, бессистемны, поверхностны; вероятно, он не освоил основ предмета, не осмыслил логически материал. В таком случае в памяти остались какие-то отрывочные сведения, смутное представление, вот и создается впечатление, что «знаешь, но только сказать не можешь». Таким образом, невозможность подобрать нужные слова проистекает из нечёткости, небрежности мысли.

Если речь построена так, что самим подбором и размещением средств и своей структурой воздействует не только на ум, но и на эмоциональную область сознания, то эту речь называют выразительной.

Соблюдение требования понятности и доступности речи особенно важно, потому что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова. По мнению исследователей, общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качествами коммуникативной значимости.

Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы: лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченную, в которую включены профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, т.е. слова, употребляемые в определённой сфере – профессиональной, территориальной, социальной.

Общеупотребительный словарный фонд русского языка огромен. Он-то и делает нашу речь общедоступной для каждого, кто владеет русским языком. Гораздо труднее обстоит дело с восприятием слов ограниченной сферы употребления. Она так и названа потому, что её не могут и не должны понимать абсолютно все.

Например, нуждаются в «переводе» некоторые местные говоры, изобилующие диалектизмами. Вот фраза, записанная в деревне под Вяткой: «Все бахорили, что я париняга окичной, важной. Где я, там всегда бывало сургатно. А теперь? Уж я не вертечой, как потока!..» (Все говорили, что я парень опрятный, молодец. Где я, там всегда бывало многолюдно. А теперь? Уж я не резвлюсь, как птичка).

В.И.Даль приводит пример разговора на воровском арго (арго – это речь низов общества, деклассированных элементов, условный, искусственный «тайный» язык):

- Что стырил? Срубил шмель да выначил с куржаную лоханку. Стрема, каплюжник! А ты? Угнал скамейку да проначил на веснухи. (- Что украл? Вытащил кошелёк да серебряную табакерку. Осторожно, полицейский! А ты? Украл лошадь да променял на часы).

А теперь проследите, насколько засорена нелитературными словечками речь современной молодёжи: «Почапал я с корешами в совок, купил себе кулер, мобилу, ну и всякая такая тема... Короче, приехали, я надыбал клёвый обдуватель для слота. Приобрёл с потрохами. Отстегнул бабок немерено. В макдак после порюхали, офигенно голодные были. Потом на хазу потопали. Вот привинтил я кулер, охлаждает, но чё-то неправильно... позырить надо. Ништяк. И как-нибудь присобачить, чтоб охлаждало душевно...» (Запись из открытого Интернет-дневника).

Как видим, использование в речи нелитературной, периферийной лексики значительно затрудняет понимание говорящими друг друга, создаёт речевой дискомфорт и нарушает территориальное (диалектизмы), социальное (жаргонизмы и арготизмы) и межпоколенческое (сленг) единство языка.

Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не нужно полностью исключать её из своей речи. Так, если приходится общаться в узкопрофессиональном кругу, то можно свободно использовать в речи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что слушатели знакомы со специальной лексикой, то следует избегать необщеупотребительных слов. Диалектные слова, а тем более жаргонизмы и вульгаризмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы могут быть введены в речь только с определённой целью, например, в качестве выразительных средств, подчёркивающих отношение говорящего, но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.

☺ Дополнительный материал

В современной речи существует такое явление, как «иллюзия понятности», т.е. несоответствие нашего понимания смысла слова его истинному значению при уверенности в правильном понимании этого слова. «Иллюзия понятности», как правило, связана с восприятием заимствованных слов, которые активно используются средствами массовой информации: общественно-политическая лексика, постоянно звучащая в передачах, кажется знакомой и понятной в силу частоты употребления. На самом деле многие респонденты затруднялись дать определение словам, которые постоянно «на слуху». Например, опрошенные давали следующие определения:

Брифинг – это а) мировоззрение, б) совещание, в) обсуждение, г) собрание;

Легитимизация – это независимость;

Конфессия – это а) собрание, б) решение, в) один из видов денежных сборов;

Инсинуация – это а) случайность, б) собственное видение чего-либо;

Обструкция – это а) абстрактное мышление, б) абстрактное понятие;

Беспрецедентный – это а) бесспорный, б) однозначный, в) ясный, в) доказанный, г) частный, д) ненарушаемый, е) не подлежащий обжалованию;

Эксклюзивный – это а) специальный, б) прямой, в) достоверный, г) невероятный;

Все эти толкования не имеют ничего общего с реальным значением указанных слов.

Проверьте себя. Дайте свои определения указанным словам, убедитесь, что вы действительно знаете их истинные значения.

(ОТВЕТЫ: брифинг – встреча официальных лиц с представителями массовой информации; легитимизация – признание или подтверждение законности каких-либо прав, полномочий, организаций; конфессия – вероисповедание; инсинуация – клеветническое измышление, злостный умысел, клевета; обструкция – род протеста, преимущественно парламентский, направленный на срыв заседания; действия, демонстративно направленные на срыв чего-либо; беспрецедентный – не имеющий прецедента, т.е. примера или оправдания для последующих случаев того же рода; эксклюзивный – исключительный; распространяющийся на ограниченный круг предметов).

Чистота речи – это отсутствие в ней лишних слов, слов-паразитов, слов-сорняков. Конечно, в языке названных слов нет, таковыми они становятся в речи говорящего из-за частого, неуместного их употребления. К сожалению, многие активно вставляют в свою речь «любимые словечки»: так сказать, значит, вот, собственно говоря, так, понимаете, это самое и т.п. Существует даже специфическая «мода» на слова-паразиты: обратите внимание, как заполонили язык молодёжи совершенно бессмысленные и неуместные как бы, короче, конкретно!

Слова-паразиты не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они просто засоряют речь говорящего, затрудняют её восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания.

Почему же слова паразиты всё же появляются в нашей речи? Это и волнение во время выступления, и неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей, и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего.

☺ Дополнительный материал.

Лишние слова психологически действуют на слушателей, которые начинают непроизвольно подсчитывать количество таких слов в устном выступлении. Подобная ситуация описывается в одном из фельетонов:

« Мой знакомый электрик, человек с юмором, пришёл однажды с лекции.

- Ну и как, - спросил я, - понравилось?

Он молча положил передо мной листок бумаги, весь испещрённый крестиками и кружочками.

- Что это?

- Крестик – это «значит», а кружочек – «так сказать». Сто восемнадцать крестиков и сто восемьдесят четыре кружочка за два академических часа!

Сами понимаете, что о содержании лекции говорить как-то не хотелось».

Как видите, чистота речи – необходимое условие её понятности. Если вы действительно хотите донести до слушателей ваши мысли, добиться адекватного понимания ваших идей, работайте над чистотой, правильностью и красотой своего языка!

Выразительность – это особенность речи, которая вызывает интерес аудитории, усиливает эффективность выступления, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей.

Следует иметь в виду, что в науке нет единого определения понятия «выразительность речи». Существуют различные подходы к описанию этого качества речи. Учёные считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней. Поэтому выделяют выразительность произносительную, акцентологическую, лексическую, словообразовательную, морфологическую, синтаксическую, интонационную, стилистическую.

Ряд исследователей подчёркивает, что выразительность устной речи во многом зависит от ситуации общения. Так, А.Н. Васильева пишет: «Очевидно, что выразительность доказательства теоремы и выразительность рекламного объявления существенно различны как по содержанию, так и по форме. Поэтому следует прежде всего различать выразительность информационную (предметно-логическую, логико-понятийную) и выразительность чувственного выражения и воздействия. При этом оба эти вида могут иметь подвиды: открытую (экспрессивную) и скрытую (импрессивную) формы выражения. Соотношение этих видов и подвидов по основным стилям различно» [1, с.80 – 81].

Лингвисты и психологи называют ряд условий, от которых зависит выразительность речи отдельного человека. К этим условиям относятся:

· самостоятельность мышления, деятельность сознания автора речи;

· неравнодушие, интерес автора речи к тому, о чём он говорит и пишет, и к тем, для кого он говорит и пишет;

· хорошее знание языка, его выразительных возможностей;

· хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей;

· систематическая и осознанная тренировка речевых навыков;

· умение контролировать свою речь, замечать, что в ней выразительно, а что шаблонно и серо;

· сознательное намерение автора говорить и писать выразительно, психологическая целевая установка на выразительность.

Помогают говорящему сделать речь образной, эмоциональной специальные художественные приёмы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами и фигурами, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова. О выразительных и изобразительных возможностях языка мы подробнее поговорим в ходе практических занятий, а сейчас сравните приведённые примеры. Первый отрывок – статья из энциклопедии, второй принадлежит перу академика А.Е.Ферсмана, известного учёного и талантливого пропаган<

Наши рекомендации