Выполнение полетов в составе экипажа ВС, включающего граждан иностранных государств

Примечание. Взаимодействие с иностранными коллегами или между собой в их присутствии следует осуществлять на английском языке.

Взаимодействиеслетнымэкипажем(РПП)/ communication and coordination with flight crew
Требования Фразы СБ
Перед вылетом в АДП – доклад КВС: ▫ состав кабинного экипажа; ▫ готовность к выполнению рейса. I am the Purser today, the reserve Purser is… Total cabin crew is – ….All flight attendants are ready for the flight / cabin crew member will be changed (is being late, still missing).
На борту ВС – доклад КВС: ▫ о ходе подготовки к полету; ▫ об отклонениях от технологического графика; ▫ обо всех обнаруженных недостатках в ходе подготовки ВС; ▫ о готовности КЭ и салона к посадке пассажиров. Согласовать время и очередность приема пищи членами ЛЭ. Flight preparation goes according to schedule. Cleaners / catering / security / maintenance is / are on board. During pre-flight check found… (использоватьтерминологию «Перечнянеисправностей»). Cabin and cabin attendants are ready for boarding. Shall we start boarding? Please inform me about the meal service for the flight crew. When your meals should be served? Who is to be served first?
Окончание посадки пассажиров – доклад КВС: ▫ окончание посадки; ▫ количество пассажиров на борту, указанное в сводной загрузочной ведомости; ▫ наличие перевозочных документов; ▫ наличие служебной корреспонденции, опасных грузов, оружия, боеприпасов; ▫ наличие депортированных, пассажиров с ограничениями жизнедеятельности и сопровождающих их лиц; ▫ наличие несопровождаемых детей. Passenger boarding is finished. Total number of passengers on board is… All documents (passengers, cargo, mail documents / passenger and cargo manifests / General declaration / passenger information list) are on board. Corporative mail / dangerous goods / weapons and ammunition / are loaded to cargo compartment…. We have on board…deported,passengers with disabilities and accompanying persons. We have… unaccompanied minor(s) on board.
СБ должен получить от КВС разрешение на закрытие дверей. Do you permit to close the door now?
При выполнении пассажирских перевозок ЛЭ, состоящим из двух пилотов, СБ (уполномоченный член КЭ) должен знакомиться с обстановкой в пилотской кабине с интервалом не более 15 мин. Связь с пилотской кабиной по переговорному устройству: It is (имя), the Purser / Cabin attendant 1 right / reserve Purser. May I enter the cockpit: ▫ to serve lunch/ tea…; ▫ to take / bring / sign documents; ▫ to inform you about ill passenger / disruptive behavior / use of emergency equipment…
В полете СБ немедленно докладывает КВС о возникновении на борту любых нестандартных ситуаций, влияющих на безопасность полета, а также об использовании аварийно-спасательного оборудования. We have burning smell / smoke / strong noise / unusual vibration / suspicious sound in the area of seat / row /galley / lavatory / door… During the flight an oxygen bottle / fire extinguisher / flashlight / life vest was used.
При наличии на борту ВС пассажиров, нарушающих правила поведения
Требования правил поведения Доклад о нарушении правил поведения
На борту ВС пассажирам запрещается: ▫ создавать ситуации, угрожающие безопасности полета, жизни, здоровью, чести и достоинству других пассажиров и авиаперсонала, а также допускать по отношению к ним любое словесное оскорбление, угрозу и физическое насилие; ▫ употреблять алкогольные напитки, кроме предложенных на борту; ▫ курить на борту в течение полета, в том числе электронные сигареты; ▫ использовать аварийно-спасательное оборудование без указания экипажа; ▫ создавать условия некомфортные для остальных пассажиров и препятствующие работе членов экипажа; ▫ портить принадлежащее авиакомпании «Аэрофлот» имущество и/или выносить его с борта ВС; ▫ вскрывать опломбированные пакеты магазинов беспошлинной торговли. We have an unruly passenger on board. His name is…He is sitting in…We do not know the name of the passenger and the number of his seat according to the boarding pass… This Passenger creates a situation endangering flight safety / the life / health / dignity of other passengers / of the airline personnel. Passenger… insults them verbally / physically. Passenger… consumes alcohol other than that served on board. Passenger… smokes (an electronic cigarette) during the entire flight. Passenger… uses the emergency equipment without crew directions. Passenger… creates conditions that are uncomfortable for fellow passengers / cause problems for the work of the crew. Passenger… damaged the airline’s property. Passenger… opened sealed packages from duty free shops before the end of the flight.
ТребованияИнструкции Доклад о действиях кабинного экипажа
Сделать пассажиру устное предупреждение с целью разъяснения сущности нарушения и потребовать его прекращения. Рекомендовать ознакомиться с информацией о необходимости соблюдения правил поведения. Соблюдать избирательность в обслуживании алкогольной продукцией. The passenger was informed that his actions violate the Rules of Conduct and asked to stop his unacceptable behavior. A verbal warning was done. The passenger is informed about the airline’s rules.
Произвести изъятие алкогольной продукции, поместить в пакет вместе с заполненным Купоном хранения и опломбировать пакет. We stopped serving alcohol to this passenger. This passenger was given «The Airline’s hand luggage liquid regulations information list». We withdrew his bottle and sealed it in a packet with a storage coupon.
Вручить пассажиру письменное предупреждение о необходимости прекращения нарушения правил поведения, подписанное КВС. The passenger neglected our verbal warning. I completed «Final Warning» form. Will you, please, sign it?
В случае продолжения нарушения заполнить Рапорт о нарушении правил поведения, подписать у КВС. The passenger was given the «Final Warning» but he continues to violate the Rules. I have found two witnesses and filled-in «Airline Passenger Disturbance Report». Please, sign it.
При вручении вручения пассажиру Предупреждения и продолжении нарушения правил поведения, КВС дает указание членам экипажа на применение всех необходимых мер, в том числе принуждения, к выполнению решений КВС. The passenger does not stop to violate the Rules! The passenger still continues to consume alcohol / to smoke / to insult verbally, physically / to endanger safety, health / create uncomfortable conditions / damage airline’s property. What must be done?
Взаимодействие в случае ухудшения состояния здоровья пассажира
СБ информирует КВС о наличии больного пассажира и состоянии его здоровья. Passenger (имя, место) has complaints about his health. We used the first aid kit: ▫ to measure his temperature / blood pressure; ▫ to give him medicine (название); ▫ to bandage his wound.
При появлении угрожающих жизни симптомов СБ выявляет наличие среди пассажиров врача. We found a doctor / a nurse / a medically trained person among passengers. He takes care of the sick passenger.
Основные симптомы заболеваний: ▫ (сильное) кровотечение; ▫ высокое / низкое артериальное давление; ▫ (длительная) потеря сознания; ▫ слабое / затрудненное дыхание; ▫ сильные и длительные боли в грудной клетке; ▫ сильная головная боль, сопровождающаяся рвотой; ▫ острая боль в животе; ▫ рана; ▫ перелом; ▫ неадекватное / буйное поведение; ▫ высокая температура, сопровождающаяся диареей и рвотой. The sick passenger has: ▫ (heavy) bleeding; ▫ high / low blood pressure; ▫ loss of consciousness (for a long period); ▫ weak breathing / difficulties with breathing; ▫ strong and constant chest pain; ▫ strong headache, combined with vomiting; ▫ sharp pain in the belly area; ▫ wound / injury; ▫ bone fracture; ▫ inadequate / violent behavior; ▫ high temperature, combined with diarrhea and vomiting.
Состояние больного похоже на (преждевременные) роды, инсульт, кому, заболевания сердца / желудка, эпилепсию, инфекционное заболевание, клиническую смерть. The passenger’s condition looks like: (premature) delivery; stroke; coma; heart disease; stomach problem; epilepsy; infectious disease; death.
Аварийное взаимодействие
Информация КВС об аварийной посадке
Характер посадки, угрозы при посадке: ▫ аварийная посадка; ▫ крушение; ▫ посадка на воду; ▫ посадка с ударами / столкновение с ….; ▫ повреждение ВС; ▫ (носовая / центральная) стойка шасси. Nature and risk: ▫ emergency landing; ▫ crash landing; ▫ ditching; ▫ impacts upon landing / collision with…; ▫ damage to aircraft; ▫ (nose / central) landing gear.
Время, оставшееся до посадки: сверить часы. Time remaining: to synchronize time.
Дополнительные сведения. Special requirements.
Сообщениеобаварийнойпосадкебудетсделано... Information for passengers about emergency landing will be done...
Проведение предполетного брифинга CБ
Проверить: ▫ сертификат члена экипажа; ▫ свидетельство бортпроводника и Приложение; ▫ личную медицинскую книжку; ▫ паспорт. Please show me your ▫ Crew Member Certificate; ▫ Cabin Attendant License and Attachment; ▫ Individual Medical Record Book; ▫ Passport.
Представить состав экипажа (инспектор, проверяющий, инструктор, стажер и т.д.), включая летный. Let me introduce myself and the crew …. (Inspector, examiner, instructor, and trainee), our flight crew: 2(3) pilots, their names are….
Проверить внешний вид и комплект форменной одежды: ▫ именной бейдж; ▫ шейный платок / галстук; ▫ пилотка / фуражка; ▫ пиджак; ▫ фартук. Please check that you have a set of dress uniform corresponding to the season and… ▫ name badge; ▫ scarf / neck tie; ▫ head-dress; ▫ jacket; ▫ apron.
Распределение обязанностей в кабинном экипаже
Назначить БС в классах Комфорт Эконом Раздать: ▫ Листы контрольной проверки оборудования; ▫ справку-отчет; ▫ распорядок питания; ▫ бланки для заполнения в полете; ▫ багажные бирки. Duties for work on this flight are distributed as follows: …. You are the Senior Crew member in Economy Class. Write down all problems and report to me. Today you are responsible for catering / articles of comfort / Sky Shop sales / transportation of weapons. Please take your Check-lists and… information statement / report, catering schedule, forms to be completed duringflight, baggage tags
Обсудить: ▫ статус рейса; ▫ маршрут полета; ▫ номер стоянки ВС; ▫ время вылета, прибытия в пункт назначения (вся глубина полета); ▫ дневной / ночной участок полета; ▫ разница во времени; ▫ график командировки; ▫ количество пассажиров; ▫ особо важные пассажиры; ▫ группы пассажиров; ▫ пассажиры, которым требуется особое внимание (особые категории); ▫ специальное питание. To discuss: ▫ flight status; ▫ flight route; ▫ aircraft stand number; ▫ time of departure and arrival at the point of destination (for the entire flight); ▫ day / night flight; ▫ time difference; ▫ duty assignment schedule; ▫ number of passengers on board; ▫ very important passengers (VIP); ▫ groups of passengers; ▫ passengers who need special attention (special categories); ▫ special meals.
Организовать досмотр ВС на отсутствие посторонних предметов The aircraft must be inspected for foreign objects before departure, during transit stop and after passengers’ disembarkation.
При работе по Листам контрольной проверки своевременно информировать о неисправностях оборудования и элементов интерьера.   Контролировать загрузку питания и БКО в соответствии с документами.   Контролировать обеспечение рейса ПКЭСО.     Доложить об окончании загрузки. The emergency equipment must be checked in accordance with your Checklists. Please, timely inform about defects and losses. Please, control loading of catering supplies and equipment in accordance with documents. Check casseroles, special meals, wine…. Please, check the supply with the articles of comfort.   Inform me when the loading is finished.
Завершить всю подготовку — кухни должны быть чистыми. Занять места для встречи пассажиров. Оказать помощь пассажирам при размещении в салонах. Считать пассажиров у двери / в салоне… Complete all preparations for service — the galleys must be clean. Take positions to meet passengers.   Help passengers with seating and baggage in aircraft cabins. Count passengers at door…, in compartment…
Организоватьведениеинформационнойработы. The person in charge of the information work in Chinese / Vietnamese is…
При проведении пассажирского брифинга: подготовка демонстрационных комплектов; контроль качества звука, изображения при использовании видеосистемы. Please prepare demonstration kits. Please control the sound and image quality during a video safety demonstration.
Организовать подготовку пассажирской кабины к взлету / посадке и передачу сигнала. Passenger cabin preparation for take-off or landing must be completed on time and signal be transmitted to the Purser.
Обсудить детали сервисных процедур: ▫ возможные изменения из-за малого количества пассажиров, задержки вылета; ▫ проявление заботы о престарелых, несопровождаемых детях и пассажирах с детьми; ▫ важности внимания к пассажирам после обслуживания питанием (индивидуальное обслуживание); ▫ определение времени предоставления других сервисных услуг на борту ВС (торговля, иммиграционные карточки). Правила въезда в страну и заполнения документации пассажирами и членами экипажа. Due to a small number of passengers / flight delay we will have changes in… Please pay special attention to the care of elderly people, unaccompanied children and passengers with children; Please continue individual service to passengers and offering drinks after serving meals; Please note that sales on board / distributing immigration, customs cards / questionnaires will be done before / after…     I’d like to remind you country entry regulations and rules for completing documentation by passengers and crew.
Организовать передачу эстафеты. Equipment and documentation must be prepared to the crew changeover in…according to the requirements.
Напомнить об ответственности за сохранность имущества и правилах заполнения документации по приему-передаче материальных ценностей Don’t forget about our responsibility for the safety of airline’s property. Collect and count…, seal units / bags / trolleys. Follow the rules of completing property acceptance / handover documentation.
Напомнить правила перевозки и места размещения личных вещей членов кабинного экипажа на борту ВС. Do you know the rules of carriage and locations for stowing your personal effects on board?
Проверить знания бортпроводников по использованию БАСО, действиям в аварийных ситуациях и оказание первой доврачебной медицинской помощи на борту ВС To check your knowledge of the use of the emergency equipment / emergency procedures / first aid on board an aircraft I’d like to ask you…
Провести обсуждение вопросов взаимодействия между членами кабинного и летного экипажей в случае штатных и нештатных ситуаций на совместном брифинге. Let me introduce myself and the crew …. (inspector, examiner, instructor, trainee). Cabin crew pre-flight briefing is completed. The reserve Purser is…
Оперативная информация доводится до членов кабинного экипажа при обсуждении темы в рамках проведения предполетного брифинга. Pay attention to the last changes in … (document / procedure / service). I must inform you about new… document / procedure / service
Отстранение бортпроводника от рейса на этапе проведения брифинга. The reason for your removal from the flight is the absence of required personal documents. It is decided jointly by the purser (me) and the duty dispatcher.
Всегда докладывать СБ о любых отклонениях при выполнении рейса! Always inform the Purser (me) about all deviations during the flight!




Зарезервировано

Наши рекомендации