Старославянский язык в истории РЛЯ и славянизм как стилистическая категория.

Января 2012

Учебник: Е.Г. Ковалевская. История русского литературного языка.

+9 текстов (Ира-Тигрь взяла отксерить)

Билет: 1) теория; 2) анализ отрывка текста – определить, что за текст

Например: «Темные места в «Слове о полку Игореве»», «Стилистическая теория Ломоносова и его литературное творчество». Мы заканчиваем Пушкиным, у Ковалевской больше, и надо учитывать это «больше».

Сегодня:

  1. понятие литературного языка; предмет и задачи курса истории рус лит яз, собственно понятие рус лит языка.
  2. Проблематика периодизации ИРЛЯ
  3. Роль старославянизмов
  4. Разбор текста

Понятие литературного языка

Разговариваем о проблемах датировки, поздних списков. «Слово о полк Игореве» - невозможно подделать детали, так что на Мусина-Пушкина поклеп )))

Наш вопрос – вся морфология и фонетика, они должны осознаваться нами как явления сквозные. Теперь вопрос: что есть РЛЯ? Виноградов: ЛЯ это общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов. Сильные литературные языки редко бывают мононациональными. На русском ЛЯ пишут в своих вариантах белорусы (в западном варианте) и восточные украинцы (в южном варианте). Кроме них – множество субъектов РФ. Такая же картина с английским, французским, немецким, арабским… с этим не надо бороться. Далее. ЛЯ – язык официальных деловых документов, науки, публицистики, художественной литературы. Язык всех проявлений культуры, выражающихся, прежде всего, в письменной речи (иногда - и устной речи). Наше счастье, что устный и письменный языки в России никогда жестко не были противопоставлены. Немецкий язык в диалектном проявлении гораздо более сильно различается. Язык художественной литературы шире, чем ЛЯ, тк писатель имеет право использовать все, что ему потребуется для достижения художественной цели. Особенные экспериментаторы: Хлебников, Маяковский, А.И. Солженицын со «Словарем языкового расширения».

В основе ЛЯ лежат некоторые положения (условия существования ЛЯ):

· Наличие письменности (у нас с сер 9 века, официально – с 11в)

· Нормативность

· Кодификация ЛЯ – наличие словарей, справочников, грамматик – кодекс, закон.

· Стилистическое многообразие

Грамматическое заимствование: «кофе» заимствовано из французского, в котором оно мужского рода. Так же мужского рода было слово «пальто».

Что такое норма ЛЯ? Кодификация – дело субъективное. К.С. Горбачевич (см Эмиль Косериу – пражский лингвистический кружок). Относительный устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка (то есть основанные на системе, реализующей возможности системы – Эмиль Косериу). Закрепленный в надежных образцах литературы разных жанров – но не экспериментов! Предпочитаемый – образованный частью общества. Единая строгая кодифицированная норма не обязательна – она подвижна и вариантна. Ядро нормы называется императивной нормой, а периферия – нормой диспозитивной.

Истоки РЛЯ в филологической науке (по Ковалевской)

Восточные славяне получают письменность после Крещения Руси. Ярослав Мудрый. Южнославянское влияние. Второе южнославянское влияние – искусственная архизация языка. Появляются оригинальные тексты. Получаем старославянский язык, на его основе начинается наша письменность. Адаптация его к Киевской Руси. При этом эта же основа обслуживает и светские нужды, и мы получаем деловые памятники («Русская Правда»). РЛЯ является на старте по своей природе приспособленным к ДР Руси ст-сл (Шахматов). Противоположная точка зрения С.И.Обнорский – основой др-р-яз является живая этническая речь («Русская Правда», «Слово о полку Игореве»). Компромисс: языки (ст-сл и др-р) очень близкие. Виноградов: на ЛРЯ оказывает сильное влияние ст-сл, но истоки др-р. РЛЯ существует в двух типах: книжно-славянский тип РЛЯ («Слово митрополита Иллариона – Слово о Законе и Благодати») и народно-литературный РЛЯ (не путать с разговорным!!! Это обработанный письменный язык). Признают Филин, Мещерский, Н. И. Толстой, Б. А. Успенский. Есть теория двуязычия (Успенский, Толстой). ЕМ Верещагин, Вомперский: некорректно начинать РЯ от Ярослава Мудрого, надо от КиМ (862 год). Далее получается так: на основе живого македонского диалекта происходит языкотворчество – за весьма короткий срок КиМ и Ко переводят основные священные и богослужебные книги.

Периодизация РЛЯ

Начало берем 9 или 11 век (в зависимости от теории), первый период – КиМ, древнерусский литературный язык, первые 250 лет Киевской Руси (11-13 века). Далее – переход в старорусский язык, появляются языки государств удельных, к 14-15 центром становится Москва, и на основе московского языка формируется великорусский язык. Черты московского языка: элементы аканья в начале слова, вторичное смягчение языка, становится меньше глагольных форм (начинают компенсироваться за счет категории вида глагола)

Что такое современный РЛЯ? Это язык последних двухсот лет, он начинается либо от Карамзина, либо от первых десятилетий 19 века. Основы: Пушкин, КиМ, Карамзин, Грибоедов, Жуковский. В 14, 15 веках происходит второе южно-славянское влияние. Гибель Византии, провозглашается «Москва – Третий Рим, а четвертому не бывать», идут сдвиги в языке. Становится хорошим тоном архаизация. В 17 веке появляется юго-западная норма – из-за большого наплыва образованных людей с запада, бежавших от войны с Польшей.

Старославянский язык в истории РЛЯ и славянизм как стилистическая категория.

В результате всех влияний мы получаем, единственные из всех славян, явление славянизм. Например, «млекопитающее» - калькированный термин, созданный в 18 веке в ст-сл стиле, потому как «нашим» было бы слово «молокомпитаючие». В течение веков вариант славянский и русский сосуществуют как синоним (гражданин-горожанин при ранних Романовых различаются только стилистически). Помимо славянизмов исконных, есть неославянизмы – когда по примеру церковных слов образовываются новые термины – млекопитающее, будущность, водород, кислород. Много в фразеологизмах.

Фонетические признаки:

  1. Неполногласие: Младенец - молодой, вратарь – ворота (термины)
  2. Пере\пре (преступление – переступить)
  3. Сладкий – солод
  4. Глава – голова
  5. Здоровый – здавия желаю!
  6. Господи! – Хоспади!

Шахматов, Улуханов, Попов «Архаические элементы в русском языке».

Существует ново-церковно-славянский язык, проявившийся в Елизаветенской Библии (1751?) – в 1876 году была издана Библия в современном переводе. Эту дату можно считать началом современного церковного языка (?). Из библейских предприятий: Иван Федоров выпустил полный свод, но первую подобную акцию предпринимает Франциск Скарина (1490-1541) белорус, по образованию врач, в Праге выпустил около 20 книг Ветхо Завета и часть Нового Завета. Библейский язык с элементами западно-русского.

Января 2012

Новгородская культура

У Ковалевсой язык памятников киевских.

!!! к лету освоить «Слово о полку Игореве»

Наряду с др киевским стандартом есть Новгород. Во всех отношениях выдающееся культурное образование. Грамоты берестяные являются свидеетльством того, что язык письменный входит в быт древнего новгородца, и есть предположение, что это единственное европейское государство, которое обладает высоким уровнем письменной культуры. Типология языка усложняется ввиду бытового использования. Опираемся на А.А.Залезняка «Древний новгородский диалект» и академика Янина. После Второй Мировой стали регулярно проводиться раскопки в Новгороде.

Языковая ситуация. Сегменты.

  • Церковно-славянский. Остромирово евангелие.
  • Живой диалект, разговорный язык. Тут же псковский язык.
  • Язык деловых памятников берестяных памятников. Свои нормы.

Новгородская земля делится на Пикины, один из участков – Ижорская земля (это мы).

В берестяных грамотах больших текстов нет, самый крупный – ок 160 слов.

Наши рекомендации