Септуагинта и Масоре́тский текст

LXX или греческий текст Семидесяти Толковников– это первый по времени (от III в. до Р. Х.) греческий перевод Свящ. Писания Ветхого Завета, отражающий один из древних вариантов еврейского текста.

В середине III века до н. э. царь Птолемей II Филадельф, правитель эллинистического Египта и собиратель редких манускриптов для знаменитой Александрийской библиотеки, пожелал иметь в своем распоряжении греческий перевод еврейского Священного Писания. Возможно, он нуждался в адекватной версии Закона, по которому жила немалая часть его подданных (а в Александрии в то время была многочисленная еврейская община), а может, просто был заинтригован древним текстом. Как бы то ни было, еврейская община отнеслась к его приказу с энтузиазмом, ведь к тому времени евреи, рассеянные по Восточному Средиземноморью, говорили уже, в основном, на греческом.

«Перевод Семидесяти Толковников», «Семьдесят», «Септуагинта» (латинизированная форма), «LXX» (сокр.) – название по фигурирующему в истории перевода числу переводчиков (70 или 72), специально пришедших для этого из Палестины в Египет.

Когда в середине XX века около Мертвого моря были найдены свитки из собрания Кумранской общины, пролежавшие в пещерах девятнадцать столетий, оказалось, что даже во времена Иисуса Христа и апостолов единого варианта Писания у евреев просто не существовало. Одни рукописи легли в основу Септуагинты (до нас они не дошли), другие – в основу традиционных иудейских изданий Библии.

В ранней Церкви было принято пользоваться именно Септуагинтой. Апостолы, писавшие на греческом языке, обращались не к древнееврейскому тексту, а именно к Септуагинте. Ссылаясь на Писание, они имели в виду именно ее.

Масоретский текст (МТ) – это унифицированный текст еврейской Библии; в иудаизме – нормативный текст Священного Писания. Работа по стабильности и унификации еврейского текста в VI – IX вв. велась продолжателями традиции древних «книжников», так называемыми «масоретами» (от евр. «масора» – предание); отсюда и произошло название «масоретский текст». В период VIII – X вв. масореты снабдили древнееврейский текст огласовками. До этого текст Ветхого Завета на древнееврейском передавал согласные буквы.

О Ветхом Завете

Ветхий Завет рассказывает, как Господь открыл Себя в чудесных делах спасения и в неподкупных судах. Бог некогда призвал Авраама из всех народов и обещал ему и его потомкам благословение. Он вывел отцов из Египта и заключил с ними догово́р (завет) на Синае. Израиль — народ-собственность Бога, избранный Им из всех народов.

И, тем не менее, Библия открывается не этой историей избрания. В начале описана история начала (Быт 1 и дал), которая рассказывает о судьбе всех народов, об их путях и заблуждениях, даже о сотворении всего мира. В этой семье народов имеет начало и Израиль. Отцы Израиля некогда вышли из этнического мира языческих народов, и в конце путь Авраама и его потомков должен быть благословением народов (ср. Быт. 12,3). Таким образом, Израиль избран не ради самого себя. Даже в своих самых особых судьбах он связан с судьбой мира языческих народов.

Книги Ветхого Завета повествуют о том, что предшествовало этому договору (сотворение мира, грехопадение первых людей, призвание Авраама и история его потомков); о том, как этот договор был заключен и о том, как он воплощался в истории израильского народа. Все события из жизни этого народа понимаются, прежде всего, как та или иная ступень отношений Бога и Его народа, и только во вторую очередь они имеют политическое, социальное или экономическое значение.

Грех человека исказил как этот прекрасный мир, так и его самого, в результате чего любовь людей к Богу и между собой стала редким явлением в этом мире. Бог, будучи любящим Отцом человека, не пожелал, чтобы он погиб окончательно и вмешался в историю этого мира, дабы человек смог спастись и снова обрести общение с Ним, гармонию с самим собой и миром, движимую Духом Святым. Он призвал определенный народ для того, чтобы он стал носителем Его воли, живущим по принципам, отличающимся от многих принципов жизни окружающих его обществ, чтобы сталсвятым: «Будьте предо Мною святы, ибо Я свят Господь [Бог ваш][1], и Я отделил вас от народов, чтобы вы были Мои» (Лев 20,26; также 20,24; Исх 19,5-6). Еврейское слово קֹדֶשׁ «qōdeš», обозначающее «святость», происходит от קָדַשׁ «qādaš» «отделить», «выделить». В самих текстах Ветхого Завета Бог Израиля именуется Святым: Пс 21,4; 70,22; Ис 40,25; 43,15; 57,15; Ос 11,9. Он несопоставим ни с кем в этом мире, Он совершенно иной: «Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святой» (Ис 40,25). (Также Ос 11,9; Ис 43,10b; 44,6). Народ Израиля должен был быть выделенным от других народов для осуществления спасительных целей и замыслов Господа в мире. Научившись жизни, согласно замыслу Божьему, он стал бы светом и для остальных людей, чтобы все человечество узнало, что кроме Господа нет другого Бога и Спасителя. Откровение, данное Богом Израилю, должно было стать всеобщим достоянием всех людей, чтобы все народы обратились и вернулись к Единому Истинному Богу (Ис 2,1-4; 42,6; 43,10; 44,6-8; 49,6b; 51,4; Втор 4,5-8; Мф 5,16) и мир обрел потерянную гармонию и целостность.

Пятикнижие

Ветхий Завет открывается Пятикнижием, которое представляет собой комплекс, состоящий из пяти книг, объединенных единством сюжета и идейного замысла и представляющих собой краеугольный камень Библии. Его можно назвать сердцевиной Ветхого Завета, фундаментом, на котором покоится все здание Ветхого Завета. Последующие тексты Библии невозможно понять без Пятикнижия.

В еврейской Библии этот корпус книг именуется словом תּוֹרָה «tôrā», которое обычно передается как «закон» (греч. νόμος, лат. lex), но исходный его смысл – «учение», «наставление», «указание».

Пятикнижие (Тора) по своему содержанию представляет собой целое и завершенное произведение, включающее в себя следующие основные богословские темы:

Творение мира и человека Быт 1-11

Предки израильтян Быт 12-50

Исход Исх 1-15

Странствия в пустыне Исх 16-18

Синайское Откровение Исх 19,1 – Числ 10,10

Странствия в пустыне Числ 10,11 – 36,13

Истолкование Синайского Откровения Втор 1 – 34.

Богословским центром Пятикнижия является книга Левит, которая в основном состоит из законодательных текстов, цель которых дать возможность Израилю стать святым народом Божиим (Лев 19,2; 20,26 и др.). В ней описан проект устройства жизни иного народа, с которым поселился Бог (Исх 25,8), Израилю указывается, как ему следует осуществлять Божественный план, определенный в словах Господа: «Моя вся земля, а вы (т. е. израильтяне) будете у Меня царством священников и народом святым» (Исх 19,5-6).

Понятие о Завете

Изначально общение между Богом и человеком являлось теснейшим и непреложным. Так происходило до вселенского события отпадения человека от Бога Творца, когда это общение было почти разорвано. Но человек по своему существу всегда нуждался в общении с Богом и в Его поддержке, он всегда нуждался в жизни вместе с Ним, поскольку принципиально не может существовать вне Бога. Он так устроен онтологически. И после грехопадения человечество различными путями всегда искало Бога, общения и связи с Ним.

Сами же люди между собой связывались на древнем Ближнем Востоке посредством договоров и контрактов, дающих им определенные права и возлагающих на них обязанности, которые были чаще всего взаимными. Мирные соглашения (Быт 14.13,21 слл; 26,28; 31,44 слл; 3 Цар 15,19), братские (Ам 1,9), дружеские (1 Цар 23,18) и брак (Мал 2,14) являлись соглашениями между равными группами или лицами в целях взаимопомощи. Существовали также и неравные договора, когда сильная сторона обещала свое покровительство слабой стороне, обязующейся со своей стороны служить ей и исполнять определенные обязательства. На древнем Востоке широко применялись эти вассальные договора: Нав 9,11-15; 1 Цар 11,1.

Отношения между богами/богом и человеком были представлены также в форме договоро́в и заветов (Исх 23,32). Это имелось на всем древнем Ближнем Востоке. Например, один из текстов царя шумерского города Лага́ша Уруинимгина (XXIV в. до. н. э.) содержит следующее: «Чтобы сироте и вдове сильный человек ничего не причинил, он (Уруинимгина) заключил с Нин-Нгирсу[2] этот завет», а в финикийской надписи VII в. до н. э. сказано:

(бог) Ашшур установил с нами завет (договор)

долговременный.

Все сыны бога установили с нами,

Все руководители совета священных [установили] с нами,

Завет неба и земли, навсегда,

Завет Баала, владыки земли... .

Истинный Бог, Творец и Господин этого мира, некогда явившийся сначала Аврааму, а затем его потомкам, и впоследствии Моисею и всему Израилю, учитывая человеческую культуру того времени, в Своем Откровении решил заключить с народом Израиля договор: «если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет (בְּרִית) Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля, а вы будете у Меня царством священников и народом святым» (Исх 19,5-6).

Термин בְּרִית «bərît», употребляемый при этом, является юридическим и означает как «договор», «союз», так и «завет». Взаимоотношения между Господом и Израилем предстают по форме государственных и политических договоров, как союз между сюзереном и вассалом. При таком союзе Бог берет под Свое покровительство израильский народ, защищает его и спасает при выполнении народом Его законов и принципов (Исх 23,21-33; 32,7-10; Втор 7-8; 11,26-28; 26,16-19; 28). Таким образом, все законы и установления, нормы права, имеющиеся в текстах Пятикнижия, предстают как условия данного договора, как права и обязанности, вытекающие из него.

В LXX בְּרִית «bərît» зачастую переводится словом διαθήκη. Слово διαθήκη – «наставление, данное кому-либо», «завещание» (в смысле «последнего наставления или воли», а также «документа, содержащего распоряжение кого-либо о его имуществе, которое вступает в силу после его смерти»[3]). Употребляется в переносном смысле с акцентом на обязательный характер. Это постановление, когда только один Бог устанавливает Свои условия.

Наши рекомендации