История создания и публикации

Биография

Родился 29 января (9 февраля) 1783 года в селе Мишенском Тульской губернии.Незаконнорождённый сын помещика Афанасия Ивановича Бунина (1716—1791) и пленной турчанки Сальхи (в крещении — Елизаветы Дементьевны Турчаниновой; ум.1811), привезённой в 1770 крепостными Бунина, участниками русско-турецкой войны, из-под крепости Бендеры (по другим данным, была взята в плен майором К. Муфелем, отдавшим её на воспитание Бунину). Фамилию свою ребенок получил от жившего в имении бедного белорусского дворянина Андрея Григорьевича Жуковского (ум. 1817), который по просьбе Бунина стал крёстным отцом ребёнка и затем его усыновил. Перед рождением будущего поэта семью Бунина постигло горе: из одиннадцати человек детей в короткое время умерло шестеро. Убитая горем Мария Григорьевна Бунина решила взять в свою семью новорождённого и воспитать его как родного сына. Усыновление не давало право на передачу дворянства, кроме того, по завещанию от отца сыну не досталось ничего.

Одна из законнорожденных сестёр Жуковского вышла замуж за брата Глафиры Алымовой, таким образом, породнившись с мужем Глафиры — А. А. Ржевским, вице-директором Академии Наук.

Поэтическая карьера

В 1802 Жуковский познакомился с Карамзиным, увлекшись сентиментализмом. В «Вестнике Европы» было напечатано его «Сельское кладбище» — вольный перевод элегии английского сентименталиста Грея. Стихотворение обратило на себя всеобщее внимание. В следующем году появилась повесть «Вадим Новгородский», написанная в подражание историческим повестям Карамзина.

С 1805—1806 поэтическая сила Жуковского быстро возрастает, достигая своего высшего расцвета в 1808—1812. Всё это время Жуковский работал в «Вестнике Европы», а в 1808—09был его редактором.

В 1808 явилась его «Людмила», переделка «Леноры» Г. А. Бюргера. С этой балладой в русскую литературу входило новое, совершенно особое содержание — романтизм. Жуковского захватило стремление в даль средних веков, в давно исчезнувший мир сказаний и преданий. Успех «Людмилы» воодушевил Жуковского.

В 1812 Жуковский поступил в ополчение. В лагере под Тарутином он написал «Певца во стане русских воинов», сразу доставившего ему несравненно большую известность, чем вся предшествовавшая его поэтическая деятельность. В тысячах списков оно разошлось в армии и в России.

В 1815 Жуковский стал одним из главных участников литературного общества «Арзамас», в шуточной форме ведшего упорную борьбу с консерватизмом классической поэзии. Там он знакомится с вологодским поэтом Константином Николаевичем Батюшковыми становится одним из его друзей и покровителей.

С 1816 Жуковский становится автором первого официального гимна России «Молитва русских». Это был перевод (правда, сильно измененный) текста английского гимна «God save the King». Музыка была также позаимствована у английского гимна (что в своё время сделали более 20 государств).

В 1816 Жуковский стал чтецом при вдовствующей императрице Марии Фёдоровне. В 1817 он стал учителем русского языка принцессы Шарлотты — будущей императрицы Александры Фёдоровны, а осенью 1826 был назначен на должность «наставника» наследника престола, будущего императора Александра II.

Жуковский : Сюжетный анализ баллады «Людмила»

"Что ни говори, — писал Пушкин Рылееву, — Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым". Колумбом, открывшим "Америку романтизма", назвал Жуковского Белинский.

Первые стихи и элегии Жуковского сразу же приобрели огромную популярность. Молодые поэты охотно перенимали манеру Жуковского. А когда в 1808 году появилась его первая баллада — "Людмила", первенство Жуковского в поэзии еще более упрочилось.

Эта баллада — замечательный пример того, как можно представить известный сюжет, оставляя тем не менее произведение самостоятельным. В нем мотив мертвого жениха является основным, но несет обширную смысловую нагрузку. На такой вывод наталкивает уже сама форма произведения, место этого сюжета в общей композиции: в "Людмиле" мертвый жених, уводящий девушку за собой в могилу, — реальность, которая одновременно является романтической выдумкой. То есть композиционно рассматриваемый сюжет в "Людмиле" — основной и единственный

По роли "голубочка" в происходящем (лишает силы угрожающего девушке мертвеца) легко можно сделать вывод о его противоположности силам тьмы, представленным в образе мертвеца, и о близости к Богу, об ангельской его природе (ведь он появляется именно для спасения девушки, и он гораздо могущественнее мертвеца). Соответственно Бог и вообще проблема божественной предопределенности играют не последнюю роль в балладе.

Людмила практически по доброй воле отдается во власть Дьяволу. К тьме (в Ад) Людмилу ведет непокорность, противопоставление себя Создателю — в прямом смысле тому, кто создал мир, людей и, естественно, распоряжается судьбами живущих, ведь только при таком раскладе абсолютно ясна бессмысленность требований. Бог в этой балладе не появляется, но его присутствие ощущается настолько, что можно даже обрисовать этот образ: во-первых, он, согласно христианской религии, "правосуден", а во вторых, "зла не творит". Он в любом случае на стороне человека. Людмила сама выбирает себе путь. "Расступись, моя могила; гроб, откройся; полно жить", обосновывая свой выбор тем, что "с милым вместе — всюду рай", и Бог идет ей навстречу — он милосерден и верит в людей.

Перед нами переосмысление понятий Рая, Ада, Бога человеком в сиюминутном страстном порыве: "Что, родная, муки ада? Что небесная награда? С милым вместе — всюду рай; с милым розно — райский край безотрадная обитель. Нет, забыл меня Спаситель!" — налицо разница между человеческим и божественным понятием о счастье. Если божественное счастье — категория абсолютная, то требуемое Людмилой — сиюминутное. Это осознает мать Людмилы, не ослепленная страстью; "Дочь, воспомни смертный час; кратко жизни сей страданье; Рай — смиренным воздаянье, Ад — бушующим сердцам". Она и дает дочери разумный совет: '"Будь послушна небесам". Людмила, уже сделав выбор (хотя, по-видимому, не совсем понимая, чего требует: судя по дальнейшим событиям, она хотела видеть живого жениха рядом с собой в мире живых, а не себя умершей рядом с мертвым), не слушает мать и в итоге остается с любимым. Трудно сказать однозначно, раскаялась ли Людмила в своих безрассудных желаниях, увидев милого в гробу, хотя вид его был ей страшен, но что Бог сожалеет о ней, можно заключить с уверенностью: когда Людмила, каменея, "пала мертвая на прах", в небесах раздаются "стон и вопли". Печаль о попавшей в Ад по своему безрассудству душе — так мне представляется этот "стон", а что душа Людмилы попадает в Ад, где обрекается на вечные муки, с известной долей истины можно заключить из "визга и скрежета под землею". Финальный Хор "усопших из могил", исходя из сказанного, можно интерпретировать как свидетельство о том, что Бог идет навстречу человеку/"Твой услышал стон Творец".

Смерть Людмилы ("час твой бил, настал конец") не божественное наказание за ропот на Создателя, но результат исполнения ее желания и, следовательно, аргумент в пользу тезиса "смертных ропот безрассуден". Итак, человек вправе решать, но его решения безрассудны и обрекают его на вечную муку, тогда как судьба, данная Богом, ведет к абсолютному счастью.

Жуковский стремился жить так, чтобы между его поступками и теми идеями и чувствами, которые он исповедовал и которыми проникнута его поэзия, не было расхождения. Гуманность отличала общественное и частное поведение поэта.. Он не однажды заступался за Пушкина перед царями, его волно вала судьба декабристов, Т.Шевченко, А.Герцена. После гибели Пушкина он набросал вчерне полное гнева и горечи письмо шефу жандармов Бенкендорфу, в котором выставлял наружу пакостное и мелочное тиранство, отравившее последние годы жизни гения и приведшее к трагедии.

Гуманистическим идеалам Жуковский остался верен до конца дней. В его представлениях значительность и подлинная ценность человека состоят в высокой духовности, в благородных чувствах и помыслах, он был убежден, что "все в жизни к великому средство...". Человечность, по твердой уверенности поэта, способна преодолеть все преграды и предрассудки, наполнить прозаическое существование смыслом, окрылить и устремить к поискам идеала.

Пришло время учить девочек, а средства скромны. Жуковский согласился быть их домашним учителем...

Так начался возвышенный и чистый любовный роман Жуковского и Маши Протасовой, который продолжался до преждевременной смерти его героини в 1822 году. Екатерина Афанасьевна, мать Маши, узнав о ее чувствах к Жуковскому, заявила сурово и решительно, что брак между влюбленными невозможен по причине близкого родства. Ни уговоры, ни подключения к ним друзей, ни сочувственное вмешательство высокопоставленных духовных лиц не могло поколебать решение Екатерины Афанасьевны Протасовой. Всякие надежды на земной брак для скрепления «брака духовного» были у Жуковского и Маши потеряны навсегда.

История этой романтической любви нашла отражение в целом цикле любовных песен и романсов Жуковского. По ним можно проследить все перипетии этого чувства, глубокого и чистого во всех его видоизменениях. В «Песне» 1808 года оно светлое, радостное, исполненное надежд:

Мой друг, хранитель-ангел мой,

О ты, с которой нет сравненья,

Люблю тебя, дышу тобой;

Но где для страсти выраженья?

Во всех природы красотах

Твой образ милый я встречаю;

Прелестных вижу — в их чертах

Одну тебя воображаю.

В этой любви, одухотворенной и чистой, совершенно приглушены всякие чувственные оттенки. На первом плане здесь сродство любящих душ, своеобразная любовная дружба, в которой чувство бесплотно и идеально. Образ любимой девушки столь властно овладевает душою героя, что грезится ему везде: в красотах окружающей природы, в шуме городской жизни. Поэт настолько проникается мыслями и чувствами любимой, что понимает ее без слов: «Молчишь — мне взор понятен твой, для всех других неизъяснимый». И даже самого себя он воспринимает ее глазами:

Тобой и для одной тебя

Живу и жизнью наслаждаюсь;

Тобою чувствую себя;

В тебе природе удивляюсь.

В следующей «Песне» 1811 года, после отказа Екатерины Афанасьевны, тональность поэтических чувств решительно изменяется в сторону меланхолии. Сперва звучат жалобы поэта на одиночество и покинутость, но они лишены эгоизма. Поэт жертвенно устраняется, желая любимой счастья, и просит лишь о том, чтобы она не забывала его и сохранила к нему дружеские чувства:

О милый друг! теперь с тобою радость!

А я один — и мой печален путь;

Живи, вкушай невинной жизни сладость;

В душе не изменись; достойна счастья будь...

Но не отринь, в толпе пленяемых тобою,

Ты друга прежнего, увядшего душою...

Но горечь роковой разлуки, нарастая, начинает смягчаться исподволь другим, врачующим чувством: невозможная, разбитая здесь, на земле, чистая любовь не умирает и может восторжествовать за гробом:

Туда моя душа уж все перенесла;

Туда всечасное влечет меня желанье;

Там свидимся опять; там наше воздаянье;

Сей верой сладкою полна в разлуке будь

Меня, мой друг, не позабудь.

Отголоски этого печального романа звучат во многих произведениях Жуковского: в стихотворении «Пловец» (1812), в «Песне» (1816), в «Воспоминании» (1816), в балладах «Рыцарь Тогенбург», «Эолова арфа», «Эльвина и Эдвин».

Светлана (баллада)

«Светлана» («Раз в крещенский вечерок // Девушки гадали…») — известная балладаВасилия Андреевича Жуковского.

История создания и публикации

Впервые напечатана в журнале «Вестник Европы», 1813, № 1 и 2, с подзаголовком: «Ал. Ан. Пр…вой». Посвящена А. А. Протасовой (сестре возлюбленной поэтаМ. А. Протасовой-Мойер), в качестве свадебного подарка ей (на свадьбу сА. Ф. Воейковым). Начало работы над «Светланой» относится ещё к 1808, текст окончен в 1812 году.

В основе сюжета — баллада «Ленора» Готфрида Бюргера (к этому сюжету Жуковский обращался трижды: до «Светланы» он перелагал «Ленору» в балладе «Людмила», а впоследствии, в 1831-м, перевёл более точно под авторским названием), но умыкание невесты мертвецом представлено как дурной сон девушки и конец счастливый.

Наши рекомендации