Выводы для проведения полилокальных исследований

Существуют несколько аспектов, которые необходимо учитывать при проведении полилокальных, мультилокальных или транслокальных полевых исследований. Сначала необходимо определить и пересмотреть поле. Гупта и Фергусон (1997) пишут: «Поле» является пояснением, чья обманчивая прозрачность мешает комплексным процессам в его построении». Во-вторых, необходимо определить какие участки включать в исследования. Иногда выбор, какие участки включить могут быть совершенно очевидными, по крайней мере, в начале исследования. В других случаях, выбор участков может развиваться во время исследования.[MO12]

Опять же, определение и пересмотр участков требует творческого подхода (e.g., Marcus, 1998). Междисциплинарные исследования, как ожидается, могут способствовать этому, этим новым мнениям, теориям и методам, которые становятся видимыми. Йоханнсон (2004) обсуждает, как творчество и инновации могут быть найдены в пересечении между дисциплинами. Также полилокальные исследования могут поставить под сомнение дисциплинарные точки зрения (Marcus, 1998).[MO13]

Нельзя сравнивать все участки, каждому нужен определенный поход. Не все поля однородны и они требуют различные методы и возможности. Сравнения обдуманные не заблаговременно приходят на ум. Они развиваются в течение динамики и открытия между полями, а не предопределены сразу (здесь же). Эффекты одновременности может быть наглядным примером наблюдения за действием, происходящим на различных полях как следствие такого события как скандал (здесь же).

Термин Ханнерца «транслокальный» подчеркивает важность идентификации отношений между полями. Для исследователя очень важно думать об отношениях, ассоциациях и связях до, но, а также и во время полевых исследований. [MO14]

Важнейшим компонентом в полилокальных исследованиях является перевод с одной культурной идиомы или языка на другую. Это касается всех интерпретируемых исследований, но является ,в особенности, важным в полилокальных исследованиях. Маркус (1998, p. 84) пишет: « Эта функция усиливается, поскольку она больше не практикуется в главных, двойственных «они-мы» рамках обычной этнографии, но требует значительно большего количества тонкостей. Так как практика перевода связана с несколькими полями, которые изучают исследователи во время неожиданных и даже диссонирующих переломах в социальных положениях». Перевод также применялся Латуром (e.g., 1986) и Czarniawska (2001). Процесс перевода может помочь нам понять изменения лучше, который рассматривает наблюдение, например, идеи, объекты и путешествия. Речь идет не о получении, отклонении, сопротивлении или принятии; скорее это о продолжении интерпретации и отношений (Czarniawska, 2001). Перевод использовался Peñaloza (1994), описывая потребительский процесс культурного роста мексиканских эмигрантов, другими словами, их использование культурных знаков и эвристики от предыдущей системы в новой системе.[MO15]

Изучение буквального языка также важно в полилокальной этнографии, как и в локальной этнографии и это может объяснить, почему полилокальные полевые исследования развивались в одноязычном, в основном, Англо-американском контексте. (Marcus, 1998).

Включенное наблюдение всегда были важной частью антропологии. Гастерсон (1997) подчеркнул, что очень важно рассматривать характер полиморфных обязательств в современных полевых исследованиях, а не фетишизм включенного наблюдения. Ханнерц (2001) упоминает, что несколько исследований в его антропологии на транслокальном поле исследований содержали больше интервью и меньше наблюдений, чем это принято в традиционной антропологии. Он дал несколько объяснений этим фактам. Во-первых, можно будет меньше времени тратить на наблюдения для исследователей полилокальных полей. Во-вторых, тексты и СМИ являются огромной частью многих современных полевых исследований. Ханнерц (2001) подчеркивает, что даже если современные исследования имеют меньше включенного наблюдения, они могут иметь другие виды материалов, которые давно были не возможны. Это, однако, требует новых навыков в составлении и синтезе. Также СМИ играет важную роль в сохранении транслокальных полей вместе, делая их транслокальными вместо мультилокальными.

Рефлексивность является важным аспектом в полилокальных исследованиях (e.g., Marcus, 1998): « Особенность любого или любой группы произведена одновременно на многих различных полях активности многими различными агентами для многих разных целей» (ibid., p. 62). Особенность этнографов требует переговоров между полями. Потому что этнография – это нахождение на поле исследований, так же как и написание полевых исследований. Очень важно рассматривать рефлексивность для обеих сторон.[MO16]

Полилокальные исследования так же могут дать новые способы проведения исследований, как например, новые методы и СМИ, но и также привлечь разнообразие мнений. Арнольд и Прайс (1993), Джой и Шерри (2003) и Пеналоза (2001) ранее использовали многозначные методы в изучении потребительского спроса. Мнения могут подразумевать не только исследователей и информантов, но, а также предмет исследования. Исследования материальной культуры (e.g., Miller, 1987) позволят предметам, чтобы их голоса будут услышаны. Разделение между человеческим и нечеловеческим критикуется Латуром (1993, 1998), который имел в виду, что люди и предметы, природа и культура должны изучаться совместно. [MO17]

Также предыдущий опыт исследователей может затронуть то, как проводятся исследования, что-то, что касается всех видов этнографических исследований. Однако, доступ к полю может быть легче, если имеешь предыдущий опыт исследований. Например, Хасс (2001) вероятно извлек урок из его прошлого, будучи музыкальным продюсером, когда он проводил полевые исследования регги музыки.[MO18]

Хотя этнография, в общем, требует погружения в поле, в полилокальных исследованиях необходимо полностью погрузиться в различные контексты и отношения полей. Кроме того вышеупомянутое обсуждение баланса, рассматривая эмический и этический подходы, важно обсудить здесь. Полилокальные исследования позволят ученому развить лучшее понимание культурного феномена.

Наши рекомендации