К. м. и в. т. животовским 8 страница

Не дождавшись ответа Рахманинова, Фокин в сентябре того же 1937 г. пишет ему: «Дорогой Сергей Васильевич! В Лондоне я получил Ваше письмо, которое меня очень обрадовало. Тогда же ответил. Но Вы, кажется, сразу уехали из Швейцарии. Теперь Вы «как метеор». С помощью Е. И. Сомова мое письмо где-нибудь Вас настигнет. Я Вам писал, что мне очень нравится все, что Вы сказали о Рапсодии, но просил дальнейших подробностей. Надеюсь быть на Вашем концерте в Нью-Йорке и повидать Вас. Если же в свободную минутку захотите написать мне, то я до 1 февраля буду в Jonkars'e (253, North Broadway, Jonkars, № 55). Сердечный привет Наталии Александровне и Вам от Веры Петровны и меня. Ваш М. Фокин» (БК США, ML, 30.55, опубликовано: ПТФ, с. 531, 532). Ответил ли Рахманинов на эти письма Фокина — неизвестно. Возможно, что он отложил дальнейший разговор о балетном замысле на тему о Паганини до встречи в Нью-Йорке, на которую, судя по приведенному выше письму, рассчитывал Фокин. Во всяком случае вскоре Фокин занялся разработкой либретто, в основу которого лег замысел, предложенный Рахманиновым в комментируемом письме. Сохранился следующий текст балетмейстерского проекта сценической постановки «Паганини», предназначенный Фокиным для С. Ю. Судейкина — художника фокинской постановки «Паганини»:

«Паганини»

Проект сценической постановки на музыку С. Рахманинова

«Рапсодия на тему Паганини»

Эпизод 1-й Концерт Паганини 1805 г. Паганини 19 лет

Эпизод 2-й Паганини в народе 1809 г. Паганини 23 года

Эпизод 3-й Паганини у себя 1830 г. Паганини 46 лет

Эпизод 4-й Кошмар 1838 г. Паганини 54 года

Эпизод 5-й Смерть 1840 г. Паганини 56 лет

Действующие лица

Паганини 1

Зависть 2

Сплетня 2

Ложь 2

Нечистая сила 25 (24)

Дьявол

«Классики» 1

Двойники Паганини 16

Флорентийская красавица 1

Юноши 9

Девушки 8

Светлые духи

Смерть 1

«Паганини»

Интродукция

Вар[иация] I

Тема

Вар[иация] II Вар[иации] IV, V

Вар[иация] VI

1-й эпизод. Концерт Паганини.

Интродукция

Занавес быстро открывается на 5-м такте. На первом плане со сцены видны ряды публики, ожидающей появления па эстраде Паганини. Публика нарисована. Она недвижно замерла. Эстрада в темноте. Гротескные фигуры едва заметно вырисовываются.

Вар[иация] I

Выходит освещенный полосой света молодой Паганини. Бледный, как привидение, худой, как скелет, с ввалившимися щеками, с глазами большими, говорящими о жутких и страшных видениях.

Тема

Артист играет.

Вар[иация] II

Сплетня, ложь, клевета бегут между рядами. Их гонит зависть. Они, кривляясь, передразнивая Паганини, подбегают к слушателям и шепчут им на ухо, указывая на скрипача.

Вар[иации] IV, V

Доверчивая ко всякому злому навету публика начинает видеть руку дьявола, которая появляется сзади Паганини и руководит его игрой. Сперва только одна длинная волосатая рука. Потом появляется много таких голых рук. Одни двигают смычком, другие перестраивают струны, поворачивая колки, третьи выбрасывают целый поток нот пиццикато со струн скрипки. Паганини делается все бледнее и страшнее. Он почти закрыт этим танцем массы зловещих рук. За его спиной публика видит гримасничающую фигуру с насмешливым козлиным лицом. Мрачные тени обволакивают артиста. Кажется, будто могилы разверзлись и выкинули своих мертвецов.

Вар[иация] VI

На короткий момент Паганини заставляет публику верить в чистоту своего искусства, которое является плодом его неустанного труда и гениальной одаренности. Сплетня, все время бегавшая по рядам публики, угомонилась. Ложь и клевета спрятались. Нечистая сила пропадает. Темнеет...

Вар[иация] VII

На первом плане шествуют «Классики». Они несут свое «святое» искусство. Их святость от бессилия. Это карикатура. Ничего не видно, кроме идущих со скрипками «классиков». Они всех и все затмили. Нет и публики. Тьма. Только «классики» освещены. Потом вырисовывается опять на эстраде фигура Паганини. Слышны фразы его скрипки, и одновременно сплетня опять побежала. Она предлагает свои услуги «классикам». Те, движимые завистью и злобой, охотно пользуются услугами лжи и сплетни.

Вар[иации] VIII, IX, X

Публика вновь видит всю нечистую силу, которая помогает Паганини в его «дьявольском» искусстве. Из звуков его скрипки рождается страшный мир видений. Но все же Паганини очаровывает слушателей. За исключением первых рядов, которые под влиянием злобных наветов делаются совершенно бесчувственными, все остальные бросаются к эстраде. Множество восторженно аплодирующих рук тянутся к артисту. Паганини изнеможенный, бледный недвижно стоит один на эстраде со вскинутым вверх смычком.

Вар[иация] XI

Вступление к следующей картине

2-й эпизод. Паганини в народе.

Вар[иация] XII

Ясное майское утро. Молодые люди собрались на полянке. Юноши играют на гитарах.;Одна из девушек, типичная флорентийская красавица, танцует.

Вар[иация] XIII

По крутой тропинке спускается Паганини. Он смотрит ничего не видящим взором, странно жестикулирует, громко сам с собой разговаривает, иногда разражается каким-то диким смехом. Вдруг резко останавливается, увидав девушку. Под пристальным взглядом жгучих глаз Паганини она стоит неподвижно. Все ее тело начинает трястись, как птица, заворожённая змеею. Странная и жуткая улыбка появляется на бледном лице Паганини, и эта улыбка как бы освобождает девушку от дьявольских чар, и она отбегает.

Вар[иация] XIV

Паганини врывается в толпу молодежи, повелительно и резко растолкав ее. Он выхватывает гитару у одного из юношей. Толпа с негодованием бросается на него. Но Паганини из этой гитары извлекает такую изумительную музыку, что все останавливаются, как зачарованные.

Вар[иация] XV

Девушка как бы в забытьи, повинуясь его музыке, танцует, пока не падает в изнеможении к его ногам.

Вар[иация] XVI

Паганини подходит к лежащей девушке. Он продолжает играть, и она, не приходя в себя,

танцует. Сперва лежа, потом медленно подымаясь. Танец ее похож на стоны. Мучает ли ее страх? Или ей переданы страдания музыканта? Медленно удаляется Паганини, продолжая играть на гитаре. Зачарованная девушка, а с ней вся толпа идут за музыкантом.

3-й эпизод. Паганини у себя.

Вар[иация] XVII

Полная тьма. Перемена декорации. Свет падает на Паганини. Он лежит ничком на столе, заваленном нотами. Потом просматривает ноты. Рвет их. Бросает. Берет скрипку. Не может играть.

Вар[иация] XVIII

Идет со скрипкой задумчиво, как будто прислушивается к высшей гармонии, к той божественной музыке, о которой тоскует его душа. Добрые духи окружают его. Он упоен красотой. Ударяет смычком по струнам, и скрипка его поёт о счастье, о радости. Умиротворенный, он забывается.

4-й эпизод. Кошмар.

A tempo vivace Внезапно Паганини видит себя таким, каким представляет его толпа...

3-й такт Вот 2-й

4-й такт Вот 3-й перед ним Паганини

5-й такт Вот 4-й. Порождение ада!

Вар[иации] XIX ХХ

Всюду появляются один за другим множество Паганини. Все они похожи на него, но еще более похожи на дьяволов. Все со скрипками. Дьявольски виртуозно играют и так же виртуозно пляшут. Нечистая сила, страшные тени наступают со всех сторон. Они закрывают Паганини. Вихрь бешеной пляски.

5-й эпизод. Смерть.

Вар[иация] XXIII

Паганини старый, больной, умирающий. Он видит: среди бушующей нечистой силы к нему приближается смерть. Он тянется к своей скрипке, как к защите. Добрые духи его окружают. Они приносят ему инструмент. Когда Паганини восторженно прижимает к себе скрипку, смертприближается. Он мертв. Тело великого музыканта окружено светлыми духами. Смущенные стоят, снявши шляпы, враги его, «классики».

Балет должен быть похож на сон, а 1-й и 4-й эпизоды — на кошмар. Все нереально. Декорации 1, 3, 4 и 5-го эпизодов почти совершенно не видны. Действие освещается лучами. Концерт происходит на черном фоне. Фигуры нечистой силы в этой сцене в черном. Сливаются с декорацией. Видна лишь бледная, почти белая удлиненная рука. Костюмы фантастические. Только намек на эпоху. Публика в 1-й сцене нарисована. Три ряда. Низ стульев или кресел должен переходить во что-то совершенно непонятное. Между

тремя рядами два прохода по ряду. В них могут быть пропущены Сплетни и т. д. Во всех картинах лестницы во всю ширину сцены, покрытые черным. Они составляются на середине сцены и бесшумно раздвигаются. На них танцует нечистая сила. По лестнице сходит во 2-й картине Паганини. В конце сходит смерть. Танцы добрых духов могут быть и «à la sylphides», — на пальцах — «Белый балет», но без прямых линий и более фантастично. Танцы нечистой силы — гротеск. Танец молодежи во 2-й картине — с намеками на стиль 1809 года. Флорентийская девушка под музыку Паганини носится на пальцах» (опубликовано: ПТФ, с. 607—610.) По утверждению авторов комментария к этому документу, — «Сценическая реализация замысла отличается от проекта очень немногим: существенно изменен только финал (эпизод 5-й вариации XXIII)—Паганини встает из гроба (это делает двойник исполнителя заглавной роли) и в сопровождении Музы поднимается вверх по лестнице, символизируя бессмертие великого музыканта. Кроме того, персонажи «Классики» заменены «Театральными критиками» (ПТФ, с. 607). О работе над балетом «Паганини» см. также коммент. 1 к письму 1146, письмо 1147 и коммент. 1 и 2 к нему.

К письму 1102

Арх. С. А. Сатиной. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. К. Тарасовой.

К письму 1103

ГЦММК, ф. 18, № 294. Опубликовано: ПР, с. 543.

1 См. письмо 1118.

К письму 1104

БК США, ML, 30.55.

1 Рахманинов слышал передачу из Москвы, по-видимому, концерта мастеров национального искусства СССР в филиале ГАБТа. Им 1 сентября 1937 г. открывался Пятый советский театральный фестиваль, на который прислали свыше 400 гостей 20 стран: США, Англия, Австрия, Франция, Голландия, Дания, Италия, Китай, Латвия, Литва, Финляндия, Германия, Чехословакия, Швеция, Япония, Иран, Болгария, Норвегия, Испания и Турция. В указанном концерте приняли участие: Оркестр народных инструментов СССР под управлением П. И. Алексеева, Ансамбль народного танца под руководством И. А. Моисеева, Украинский ансамбль танцев под руководством П. П. Вирского и Н. А. Болотова, Русский народный хор им. M. Е. Пятницкого, Железнодорожный ансамбль песни и пляски, Узбекский ансамбль во главе с Тамарой Ханум и Уста Алимом.

2 Сокращенное написание фразы: «если буду жив, которое нередко встречается в дневниках Л. Н. Толстого.

К письму 1105

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. К- Тарасовой,

1 Речь идет о предстоящем клавирабенде Рахманинова в Нью-Хейвене 20 октября 1937 г., где, согласно Хронографу, исполнены были: Лист — Вариации на тему Баха; Бах — Итальянский концерт; Шопен — Фантазия f-moll, op. 49, Ноктюрн F-dur из op. 15, Экспромт As-dur, op. 29, Мазурка (какая — не установлено), Скерцо cis-moll, op. 39; Дебюсси — Бергамасская сюита; Рахманинов — «Этюд-картина» es-moll из ор. 33; Лист — «Шум леса», «Хоровод гномов».

К письму 1106

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. Н. Чемберджи.

1 Имеется в виду следующее письмо У. Дж. Лила от 8 октября 1937 г. из Рединга: «Дорогой мистер Рахманинов, мистер Тильрук из фирмы Иббс и Тиллет любезно дал мне Ваш адрес с тем, чтобы я мог написать Вам и сообщить, что после всяких затруднений я, наконец, заинтересовал одного издателя книгой моего дяди Уотсона Лила, посвященной Вашей биографии. Когда мой дядя был еще жив, помню, он сказал мне однажды, что Вы любезно выразили ему свою готовность прочесть его труд в законченном виде для проверки достоверности сообщаемых в ней сведений. К несчастью, дядя умер до полного завершения книги по намеченному им вначале плану. Биографическая часть оказалась написанной и очень интересной. Цель этого письма — спросить Вас, сохранилось ли у Вас желание прочесть рукопись книги. Мне очень жаль, что об этом идет речь накануне Вашего американского турне. Но я надеюсь, Вы поймете, что мое обращение к Вам находилось в прямой зависимости от нахождения мною издателя. Я хочу опубликовать эту биографию не позднее февраля будущего года. Таким образом, она появится в продаже ко времени Вашего приезда в Англию в марте 1938 г. Разрешите мне, прежде чем отдать эту работу издателю, послать ее Вам, ив связи с этим сообщите мне, пожалуйста, на какой адрес ее отправлять, чтобы потом не возникла необходимость в переадресовке посылки. С почтением. Уилсон Дж. Лил» (БК США, ML, 30.55, перевод с английского В. К. Тарасовой).

2 Книга — LуI Watson. Rachmaninoff. A Biography — вышла в Лондоне в 1939 г.

К письму 1107

БК США, ML, 30.55.

1 Среди присланных Е. И. Сомовым писем было и его письмо к С. В. Рахманинову от 1 ноября 1937 г.: «Дорогой Сергей Васильевич, только что получил письмо Наталии Александровны с описанием Вашего выступления в Цинциннати и с рецензиями. Читая эти рецензии, я удерживал с трудом слезы радости, заволакивающие мои глаза и глотал какой-то комочек, подступавший к моему горлу. Хотя, по словам Наталии Александровны, все критики и мерзавцы, но все же, когда и они ничего не могут сказать против и пишут, что описание словами концерта было бы совершенно бесцельным занятием и что нет таких слов в словаре, которые смогли бы удовлетворительно описать совершенство

исполнения величайшего артиста всех времен, — нельзя удержать слез! Поздравляю Вас, бесценный, несравненный мой Сергей Васильевич, и радуюсь за Вас, за Наталию Александровну, и за всех тех, кто сподобился услышать Вас! Храни Вас господь на многие и многие лета!» (БК США, ML, 30.55).

2 Вернее пазл (puzzle)—головоломка (англ.). Е. И. Сомов, для развлечения С. В. Рахманинова приготавливал сам головоломки, которые представляли собой разрезанные на мельчайшие кусочки разные картинки. Они рисовались Сомовым. Рахманинова очень забавлял и успокаивал его нервную систему процесс «восстановления» картинки.

3 «соль мажор — верно» (англ.). Видимо, речь идет об уточнении тональности Прелюдии из ор. 32 Рахманинова, которая включена была в программу его концерта в Бостоне, назначенного на 28 ноября 1937 г.

4 В автографе письма упоминается Рожинский — явная описка, нами исправленная. В Кливленде 4 и 6 ноября состоялись концерты Кливлендского симфонического оркестра под управлением А. Родзинского и при участии С. В. Рахманинова, из сочинений которого в обоих концертах исполнялись Симфония № 3 a-moll, op. 44 и Рапсодия на тему Паганини, ор. 43.

К письму 1108

ГЦММК, ф. 18, № 2346.

1 Как и в письме 1107, в комментируемом письме Рахманиновым допущена ошибка в написании фамилии дирижера, она нами исправлена.

К письму 1109

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова. Перевод с французского В. Н. Чемберджи.

К письму 1110

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. К. Тарасовой.

1 Имеется в виду следующее письмо Ю. Гуссенса к С. В. Рахманинову от 26 ноября 1932 г. из Цинциннати: «Дорогой маэстро, прежде всего разрешите мне еще раз сказать Вам, как мы все, участники оркестра Цинциннати, были горды и счастливы общением с Вами во время последних концертов в Цинциннати и Чикаго. Наше сотрудничество останется для меня навсегда одним из выдающихся событий моей артистической карьеры. Прилагаю к письму вырезку из ядовитой и явно злобной статьи, опубликованной в газете «The Chicago Herald and Examiner». В ней молодая женщина по имени Жанет Ганн характеризует сущность моего сопровождения при исполнении Вами Рапсодии. Как Вам хорошо известно, ниже достоинства артиста вступать в пререкания с критиком, тем более, что в данном случае это — женщина и дочь

отца особенно предубежденного (он сам иногда выступает в качестве критика). Однако ее голословные утверждения носят столь серьезный характер, что я, с целью защитить себя, вынужден просить Вас прислать мне несколько строк с выражением удовлетворения моим оркестровым сопровождением именно в чикагском концерте. Этим я был бы Вам очень обязан. Я не предам гласности Вашего письма и не вовлеку Вас в какую-либо недостойную аргументацию. Поэтому у Вас не должно быть никакого опасения относительно подобного письма, если Вы его напишете. Кроме того, я смею Вас просить еще об одном одолжении — прислать мне на память о нашей совместной работе Вашу фотографию с автографом. Любящий Вас Юджин Гуссенс» (БК США, ML, 30.55, перевод с английского В. К. Тарасовой). В приложенной к письму Гуссенса вырезке из газеты говорится: «Рапсодию на тему Паганини играет Рахманинов. Печально, что исполнение им этого трудного и выдающегося сочинения не наэлектризовало публику и не вызвало такого восторга, как это было сезон или два тому назад в Orchestra Hall. Рахманинову мешало не отвечающее требованиям сопровождение оркестра и неумелое управление господина Гуссенса оркестром. В нескольких местах партитуры мистер Гуссенс явно отставал, вынуждая Рахманинова играть ad libitum и кивать головой, дожидаясь, пока оркестр догонит его. Симфонический оркестр Цинциннати, так же как и его дирижер, явно не первого разряда. Они не представляют собой слаженный талантливый музыкальный коллектив с хорошей выучкой. При надлежащей твердой дисциплине со стороны хорошего руководителя они могли бы уменьшить склонность к неприятному скрипящему и пищащему звучанию группы струнных, добиться лучшего звучания деревянных духовых и вообще со временем приблизиться к стандарту ветеранов» (перевод с английского В. К. Тарасовой).

К письму 1111

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова.

1 Этот концерт позднее был отменен Рахманиновым (см. письмо 1118).

К письму 1112

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии. Перевод с английского В. Н. Чемберджи.

К письму 1113

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сделанной с оригинала самим А. Чейсинсом для архива С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. Н. Чемберджи.

1 Имеется в виду следующее письмо А. Чейсинса от 2 декабря 1937 г. из Нью-Йорка: «Любимый маэстро, в субботу моя жена и я слушали Ваш концерт в Нью-Йорке, и мы до сих пор находимся под обаянием Вашего магического искусства. Хотели пройти за кулисы,

потому что и мне и жене очень хотелось Вас повидать и сказать Вам, как глубоко я был тронут. Но там была большая толпа, и мы не могли набраться храбрости и опередить стоящих. Все, что имеет отношение к Вам, каждое новое произведение, каждое исполнение, короче, все, что относится к Вашему миру, имеет для меня величайшее значение. Пишу Вам, чтобы совсем просто сказать, что я всегда мысленно восхищаюсь Вами и постоянно храню в моем сердце глубочайшую преданность Вам. Когда критики, желая побранить меня за то, что я не увлекаюсь «ультрамодернизмом», говорили, что я следую по Вашим стопам, они никогда не понимали, как это было лестно для меня и как я гордился этим. Был бы счастлив оправдать их слова. Встреча с миссис Рахманиновой на обеде, который Стейнвей давал в честь Гофмана, была большим удовольствием. Я сказал Вашей милой супруге, что уже несколько месяцев занимаюсь переработкой моего Второго концерта и что только одно мнение имело бы для меня значение — это Ваше. Если позволит время и Вы были бы так добры, я счел бы за большую честь показать Вам законченную партитуру — не для одобрения, а для консультации. Этим летом я сделал также фантазию «Кармен» для двух роялей, чем тоже хотел бы обременить Вас. Но Вам совсем не обязательно соглашаться на это. Будет достаточно, если миссис Чейсинс и я смогли бы пожать Вам руку и сказать, что Ваша личность и Ваши достижения— центр нашего музыкального мира, ибо это мы всегда чувствуем. Преданный Вам Абрам Чейсинс. Сердечный привет миссис Рахманиновой» (БК США, ML, 30.55, перевод с английского В. К. Тарасовой). Рахманинов выполнил просьбу Чейсинса (см. письмо 1116).

К письму 1114

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. Н. Чемберджи.

1 Рахманинов имеет в виду письмо Ф. Бановиа, опубликованное в «The New York Times» 5 декабря 1937 г., где сообщалось об исполнении Симфонии № 3 a-moll, op. 44 Рахманинова в Лондоне 18 ноября 1937 г. под управлением Т. Бичема в концерте Королевского филармонического общества.

2 Письмо Г. Вуда к С. В. Рахманинову от 26 ноября 1937 г.: «Мой дорогой мистер Рахманинов, всего несколько слов, чтобы сказать Вам, что мы помчались из Саутпорта в Лондон в прошлый четверг и прибыли в Queen's Hall в 9 часов 30 минут вечера, как раз вовремя, чтобы послушать Вашу блестящую Третью симфонию; она имела подлинный успех — какое это чудесное сочинение — считаю, что оркестр исполнил ее прекрасно. Я ее буду играть дважды после рождества: в Ливерпульском филармоническом концерте 22 марта и в студийном концерте 3 апреля. Если Вы можете поделиться со мной своими мыслями и чувствами относительно Симфонии или по поводу ее исполнения, то, пожалуйста, сделайте это. Буду Вам очень признателен. Если же Вы думаете, что и без этого все будет в порядке, то прошу Вас не утруждать себя ответом на это письмо. Мы с женой взяли билеты на Ваш концерт в Queen's Hall и, может быть, после

концерта в артистической нам удастся немного побеседовать с Вами. Майкл, наш дорогой пес, передает Вам поклон и привет. Наш общий и сердечный привет и наилучшие пожелания. Всегда искренне преданный Вам Генри Вуд. P. S. Дела с юбилейным концертом продвигаются блестяще, и госпиталь Чаринг Кросс уверен, что они смогут собрать большую сумму денег на больничную палату для оркестрантов. Все это делается благодаря Вашему превосходному предложению приехать и быть моим единственным солистом. Оркестрантов будет 300 человек, но не пугайтесь, не все они будут участвовать в исполнении Вашего фортепианного концерта» (БК США, ML, 30.55, перевод с английского языка В. К. Тарасовой; опубликовано на языке подлинника: BL, с. 336, 337).

3 Встреча С. В. Рахманинова с Г. Вудом по поводу Симфонии No 3 a-moll, op. 44 состоялась 2 апреля 1938 г. (см. письмо 1166). Касаясь этой встречи в своей книге «About conducting» («О дирижировании»), Г. Вуд писал: «Помню, когда мне захотелось в 1938 г. исполнить Третью симфонию Рахманинова в соответствии с творческими намерениями автора, он приехал ко мне домой и в течение двух часов за фортепиано прошел насквозь все сочинение. В моей памяти навсегда сохранятся эти два часа, насыщенных интересным и интенсивным штудированием партитуры, почти каждый такт которой сопровождался указаниями такой точности, какая мне была бы не под силу» (Wood Henry. About conducting. London, 1945, p. 75; перевод с английского В. К. Тарасовой).

К письму 1115

БК США, ML, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сохранившейся в делах С. В. Рахманинова, на которой рукой Е. И. Сомова написано: «проект для последнего ответа to Scheinfeld 1937/1938». Перевод с английского В. Н. Чемберджи. Опубликовано: BL, с. 314, со ссылкой на публикацию в работе «You and Heredity» [Нью-Йорк, 1939].

1 Комментируемое письмо — ответ на следующее письмо А. Шейнфельда к С. В. Рахманинову от 7 декабря 1937 г.: «Уважаемый сэр, мистер Чарльз Фоли, согласно нашей договоренности, любезно переправит Вам это письмо. Я ищу сведений о Вас, чтобы использовать их в главе «О наследовании музыкального таланта», входящей в книгу о наследственности, которую я пишу вместе с доктором Мортоном Д. Швейцером и которая будет издана компанией Ф. А. Стоке. Вы, несомненно, знаете, что исследования этой проблемы проводились и в прошлом, но мы уверены, что любители музыки с интересом отнесутся к данным о подлинно великих музыкантах нашего времени, каким мы со всей искренностью считаем Вас. Мы знаем, что на некоторые вопросы можно найти ответ в богатом материале, уже написанном о Вас, но поскольку мы ведем научное исследование, на которое впоследствии будут ссылаться и которое будут широко использовать, необходимо, чтобы все факты исходили непосредственно от Вас. Поэтому, мы надеемся, что Вы благосклонно отнесетесь к нашей просьбе — сообщить нам, какую роль сыграла в Вашей собственной карьере наследственность. Чтобы как можно меньше посягать на Ваше время, мы подготовили анкету, которую можно

очень быстро заполнить. Если Вы захотите дополнительно сообщить другие сведения, мы будем вдвойне признательны. Заранее благодарю Вас и подписываю это письмо как один из миллионов людей, которым Вы доставили так много радостей. Амрам Шейнфельд» (БК США, МL, 30.55, перевод с английского В. К. Тарасовой).

К письму 1116

БК США, МL, 30.55. Публикуется по машинописной копии, сделанной А. Чейсинсом для архива С. В. Рахманинова. Перевод с английского В. Н. Чемберджи. Опубликовано: ВL, с. 338, 339, на языке подлинника.

1 Американское общество по охране авторских прав композиторов, писателей и издателей (англ.).

К письму 1117

БК США, МL 30:55.

1 Для такой оценки жизни в Европе в марте 1938 г. у Рахманинова были все основания. Не оправившись еще после экономического кризиса 1929—1933 гг., многие капиталистические страны во второй половине 1937 г. переживали новый экономический кризис. В связи с этим усилилась и борьба за рынки сбыта, а вместе с тем обострились межимпериалистические противоречия. В этой обстановке чрезвычайно возросло экономическое, следовательно, и политическое влияние Германии. Немецкие фашисты считали своей конечной целью завоевание Германией мирового господства. Первой жертвой этих устремлений Германии стала Австрия. К 12 марта 1938 г. Германия осуществила захват Австрии.

Этот реальный факт милитаристической агрессии поверг народы всей Европы в состояние тревоги и настороженности, ожидания дальнейших действий со стороны Германии. Уже в апреле 1938 г. гитлеровская Германия провокационными действиями начала подготавливать захват Чехословакии. К 19 мая 1938 г. гитлеровские войска стали стягиваться к ее границам и началась широкая кампания в защиту «угнетаемых» чехами немцев. При попустительстве Франции и Англии в результате мюнхенского сговора к сентябрю 1938 г. начался процесс захвата всей Чехословакии и в марте 1939 г. она была полностью оккупирована Германией. Затем Гитлер избрал очередной жертвой своего нападения Польшу. Уже к 11 апреля 1939 г. под кодовым наименованием «Белый план» был намечен захват Польши. 1 сентября 1939 г. началось вторжение гитлеровских полчищ в Польшу. Оккупировав ее, Германия стала готовиться к очередному нападению, но уже в западном направлении, и 9 октября 1939 г. Гитлер издал приказ о подготовке наступления на западном фронте. Так постепенно распространялся огонь второй мировой войны, стоившей человечеству неисчислимых бедствий.

2 См. письмо 1098.

3 Согласно Хронографу, в Лондоне 12 марта 1938 г. в клавирабенде Рахманинова исполнялись: Лист — Вариации на тему

Баха; Бах — Итальянский концерт; Бетховен — Соната d-moll из ор. 31; Шопен — Полонез c-moll из ор. 40, Скерцо cis-moll, op. 39; Дебюсси — Бергамасская сюита; Рахманинов — Прелюдия G-dur из ор. 32, «Восточный отрывок»; Лист — «Шум леса» и «Хоровод гномов».

4 Согласно Хронографу, в Манчестере 10 марта 1938 г. в симфоническом концерте под управлением М. Сарджента Рахманинов играл Концерт N° 1 C-dur, op. 15 Бетховена и свою Рапсодию на тему Паганини, ор. 43.

К письму 1118

ГЦММК, ф. 18, № 2347. Опубликовано: «НЖ>, 1970, N° 99, с. 192, 193.

1 Согласно Хронографу, в Дублине 26 марта 1938 г. в клавирабенде Рахманинова исполнялись: Бах — Лист — Органная фантазия и фуга g-moll; Бетховен — Соната d-moll из ор. 31; Шопен— Полонез c-moll из ор. 40, Ноктюрн F-dur из ор. 15, Экспромт As-dur, op. 29, Скерцо cis-moll, op. 39; Рахманинов — «Этюды-картины» g-moll, es-moll, Es-dur из op. 33; Лист — Сонет 1.04 Петрарки E-dur; Вагнер — Лист — «Песня прях» из оперы «Летучий голландец»; Паганини — Лист — Этюд E-dur.

Наши рекомендации