Формы обращения к родственникам.

В этой части мы поговорим о том, какие слова используются при обращении к ближайшим родственникам: маме, папе, бабушкам, дедушкам, сыновьям, дочерям, тётям, дядям, племянникам и пожалуй на этом остановимся.

Обращение детей к родителям:

В нейтральных ситуациях словами обращения детей к родителям служат:

Mama´/ Papa´-Мама/Папа

Madre/Padre-Мать/Отец

(также эти обращения иногда используются при обращении к родителям супруга/супруги, символизируя особую теплоту и признание родственных связей)

Интересен тот факт, что до 18 века в Испании ударения в словах Mama´/ Papa´ падало на первый слог (изменение же ударения произошло под влиянием французского языка) и первосложныеархизмы до сих пор широко употребляются в Латинской Америке. В наши дни к родителям обычно обращаются на tu' (ты), хотя в сельской местности употребимо и местоимениеusted(вы). Теперь обратимся к эмоциональным обращениям, когда дети хотят подчеркнуть свою любовь к родителям:

Mami/Papi

Vieja/Viejo (Старушка/старик)

Gordi

Mamai´ta/Papai´to

Mamita/Papito

Mamuchi/Papuchi

Madrecito/Padrecito

В Валенсии употребимы также Mare/Pare

Обращение родителей к детям:

Обычно используются имена собственных (Mari´a, Pedro), нередко имена заменяются на краткую форму (о которой речь шла в прошлых разделах) особенно применительно к детям младшего возраста.

Широко употребляется обращение Hijo/Hija( Сын/Дочка), которое может принимать уменьшительно-ласкательную форму и нередко сопровождается притяжательным местоимением mi'o (mi´a):

Также возможны следующие обращения: Chico/Chica, Niño/Niña, Criatura, Pequeño/Pequeña(Маленький/Маленькая).

Еслиребёнокчто-тонатворил, товсвойадресонможетуслышатьследующиеотрицательныеобращения: Idiota, Imbeci'l, Gamberro, Tonto/Tonta, Degraciado/Degraciada, Burro, Ganso, Cochino, Miserable, Bandido, Bobo/Boba, Loco/Loca.

Извозможныхприятныхобращенийможноуказатьследующие: Cariño, Tesoromi'o, Encantomi'o, Perla, Cielo (Cielito), Monada.

Обращение бабушки и дедушки к внукам:

Как и в случае обращения родителей к детям, чаще всего используются имена собственные (в том числе и уменьшительно-ласкательной форме).

Особенными формами обращения, характерными для данной родственной связи, являются: Nieta/Nieta( Внук/внучка), хотя обращения типа Chico/Chica, Niño/Niña, Criaturaтакже возможны.

Слова с яркой отрицательной окраской, как правило, отсутствуют, а среди положительных можно выделить следующие: Cariñomi´o, Encantomi'o, Amormi'o (Miamor),Cielomi'o (micielo).

Обращение внуков к бабушкам и дедушкам:

Сразу отметим, что по имени собственному к бабушкам и дедушкам обращаться не принято. В нейтральном разговоре употребимы обращения Abuela/Abuelo(Бабушка/Дедушка)

Кроме этого в зависимости от особенностей отношений в семье возможны следующие обращения к бабушкам:

Abuelita

Buela

Yaya

Vieja

Gorgi

и к дедушкам:

Abuelito (Abueli, Boli)

Yayo

Viejo

Lolo

Стоит отметить, что эти формы чаще всего используют дети дошкольного возраста.

Обращение к племянникам:

К племянникам и племянницам обычно обращаются по имени. Так как одно из значений слова primo(племянник) в Испании - «глупый», то его при обращении используют редко.

Можно использовать следующие слова: Chico/Chica, Niño/Niña, Hijo/Hija, Muchacho/Muchacha

Обращение к тёте и дяде:

Общеприянятыми формами обращения служат:

Ti'o/Ti'a (Дядя/Тетя)

Уменьшительно-ласкательные формы:

Tii'to/Tii'ta (Tito/Tita)

Также испанскому языку в отличие от русского не свойственны обращения вида «дядя Витя», «тётя Лена» - формы Ti'o/Ti'aупотребляются в одиночку.

На этом закончим о речевом этикете и передем к испанскому менеджменту 6

Испанский менеджмент

Испанцыискренны, сердечны, открыты, обладают чувством юмора и способностью работать в команде. Переговоры с испанскими предпринимателями обычно протекают менее динамично, чем, скажем, с американскими или корейскими. Они большие любители вести многословные дискуссии, поэтому регламент переговоров очень часто не соблюдается.

Сиеста — для них святое время, поэтому на этот час никакие встречи не назначаются и никакие переговоры не ведутся.

Испанцы относятся к тем людям, которые встречают незнакомого человека по одежке; ими будет оценен по достоинству безупречный внешний вид партнера по переговорам: классический костюм, белая рубашка, соответствующий галстук, темные носки и до блеска начищенная обувь.

В Испании не принято приглашать деловых партнеров домой.

Испанский деловой этикет во многом схож с принятым во всей Западной Европе. Но в то же время он имеет свои национальные особенности, которые небезынтересно знать всякому, кто работает или планирует работать с представителями этой страны.

Еще во времена Римской империи частная собственность на территории Испании была закреплена законодательно. В отличие от России, отменившей это право на 70 лет, в Испании оно не отменялось даже в недолгий период правления «красных» (1936 г.): не успели, хотя все к тому и шло. Есть, конечно, и «новые испанцы», но подавляющее большинство представителей среднего класса и богатого сословия получили свои права по наследству. Старинный уклад не ломался, и традиции практически не нарушались. Поэтому в ходе переговоров и встреч с испанцами не стоит явно демонстрировать атрибуты роскоши, как, например, пачки денежных купюр или чрезмерно дорогие украшения. Вы никого этим не удивите, просто к вам отнесутся с недоверием. Однажды, обедая в очень дорогом и престижном ресторане города Росес «Марисоль», один предприниматель из России решил удивить своих испанских коллег, попросив у мэтра в разгар обеденного времени всю тележку с десертами. Достав из кармана аккуратную банковскую пачку стодолларовых купюр, он предложил ее к оплате, рассчитывая произвести фурор. Эффект был прямо противоположным: мэтр тележку не продал, сказав с испугом, что десерты приготовлены для всех клиентов ресторана. В результате испанская сторона проявила такое недоверие к российскому партнеру, что сделка не состоялась.

В Испании обед, ужин и праздничные дни — это святое. Ежедневно практически вся страна обедает в период с 14 до 16 часов (время сиесты), а ужинает после 20 часов. Это значит, что если вы хотите с кем-то встретиться в это время, то встреча пройдет не иначе как в ресторане. При этом «пригласить» в ресторан здесь означает взять на себя оплату всех расходов. У состоятельных людей не принято рассчитываться в ресторане раздельно: платит тот, кто пригласил. Важно не шокировать партнера непонятными для него привычками, лучше постараться принять то, что традиционно для Испании, в том числе и в плане еды и напитков. Гастрономический аспект весьма важен: выполнив установленный ритуал, вы проявляете должное уважение к деловому партнеру, которое для него гораздо важнее, чем вам может показаться.

Идя на контакт с испанскими контрагентами, важно помнить, что, когда человек думает на другом языке и другими категориями, он вас может не понять с первого раза, даже с первоклассным переводчиком. Не показывайте своего недовольства или удивления, лучше постарайтесь объяснить точнее, чего вы хотите. Такие аспекты, как внешний вид, протокол и формальности имеют огромное значение, чтобы вас восприняли должным образом. Стандартная одежда делового человека — это хорошо отглаженный дорогой костюм, одев его, вы не ошибетесь: костюм в Испании внушает уважение. Конечно же, в жаркие месяцы принято одеваться проще — в брюки и рубашку с короткими рукавами. Но не стоит встречаться с незнакомыми людьми, будучи в шортах, даже если встреча происходит недалеко от пляжа.

Очень важно не впадать в свойственную бывшему советскому человеку самокритику, пытаясь очернить коммунистический уклад и его последствия путем ругани самой России. Вообще, к России и россиянам в Испании — традиционно позитивное отношение, а с начала третьего тысячелетия престиж России в Испании постоянно и неуклонно растет. И, придерживаясь описанных выше простых правил, вы легко найдете общий язык с вашими испанскими коллегами.

Наши рекомендации