ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ТЕМ № IX, X.

Поставьте все типы вопросов к предложениям.

1. John visited me in the hospital yesterday.

2. Last week Lena met him in the garden.

3. Last summer my friend spent in Sochi.

4. The teacher always counts the students at the beginning of the lesson.

5. A century ago the Limier brothers made their first three-minute films.

6. I will listen to rock music at home.

7. I was sleeping when the coach stopped.

8. The houses of the station were built on the river Kamchatka over 30 years ago.

9. The theatres play an important role in ideological and aesthetic education of children.

10. In several years I will get the diploma of a designer.

Заполните пропуски модальными глаголами переведите предложения на русский язык.

1. You…help your parents when they become old.

2. There are no buses or taxis, so we …walk.

3. We … live without food and water.

4. You…do whatever you like.

5. … I come in?

6. She …sing well.

7. I … study well to pass an exam successfully.

8. You … smoke, if you like.

9. In Britain many children … wear uniform when they go to school.

10. Last night Don became ill suddenly. We … call a doctor.

11. If you don’t know the meaning of a word you…use a dictionary.

12. I … skate very well.

13. You …to be always polite.

14. You …take any book you like.

15. …I have another cup of tea?

16. It … be very difficult to learn Chinese.

17. … you give me some water?

18. You … stop smoking ! If you don't, you're going to have serious problems with your lungs some day.

19. He … come at any moment.

20. I don’t like this poem but I have to learn it.

21. The pupils … clean the dirty blackboard.

22. The children … not play on the road.

23. I …speak English.

24. Her grandmother…knit very well.

25. You …respect your parents.

26. He …work systematically if he wants to know French well.

27. You …to be always polite.

28. The train … to arrive at 11.30.

29. You … to consult a doctor.

30. You … be reаdу bу ninе.

XI.СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН

(SEQUENCE OF TENSES)

В английском языке существует определенная зависимость в употреблении времени глагола-сказуемого придаточного предложения от времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного предложения. Это правило называется правилом согласования (или последовательности) времен.

Правило согласования времен характерно главным образом для дополнительных придаточных предложений. Оно заключается в следующем:

1) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, глагол-сказуемое придаточного предложения может стоять в любой временной форме, требуемой смыслом:

I think you are right.- Я думаю, вы правы.

Do you know why he was absent yesterday?- Ты не знаешь, почему он вчераотсутствовал?

I’ll tell you what you will haveto do-Я скажу тебе, что тебе придется сделать.

2) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (обычно в Past Indefinite), то и глагол дополнительного придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен, в том числе в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past). Подобной зависимости в русском языке нет. Сравните:

I didn’t know he could speak English - Я незнал, что он говорит по-английски.

He told me that you were writing your composition. - Он сказал мне, что ты пишешь сочинение.

I hoped he would come. - Я надеялся, что он придет.

При этом для обозначения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous (в русском языке – настоящее время):

I thought you were ready.- Я думал, ты готов.

He told me he was preparing for his exams.- Он сказал мне, что готовится к экзаменам.

Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect (в русском языке – прошедшее время):

I didn’t know she had gone. - Я не знал, что она ушла.

При указании определенного времени (in 1937, yesterday) предшествующее действие выражается при помощи Past Indefinite:

I thought you came back from your trip yesterday. - Я думал, что ты вернулся из своейпоездки вчера.

Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени употребляются формы Future in the Past (в русском языке – будущее время):

I didn’t expect you would be late.- Я не ожидал, что ты опоздаешь.

He said that he would meet us at the stadium. - Он сказал, что встретит нас на стадионе.

Аналогичным образом правило согласования времен действует в некоторых других типах придаточных предложений. Например:

а) в придаточных подлежащих и предикативных:

Why he had voted against him was a mystery - Почему он проголосовал против него,было загадкой.

The only fear was that Tom would forget his promise. - Единственное, чего я боялся, этотого, что Том забудет о своем обещании.

б) в аппозитивных придаточных:

She had the feeling that someone hidden in the bushes was watching her. - У нее было чувство, что кто-то, спрятавшись в кустах, наблюдает заней.

в) в придаточных цели:

He pinned the note on the front door so that she could see it as soon as she came back. - Он приколол записку на входнуюдверь, чтобы она увидела ее, как только придет.

В других типах придаточных предложений (например, в определительных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор видовременной формы сказуемого является свободным и диктуется смыслом:

At the exhibition yesterday I saw the girl who lives next door to my brother’s.- Вчера на выставке я увидел девушку, которая живет по соседству с моимбратом.

He was very busy that month because his firm was producing a new car.- В том месяце он был очень занят,потому что его фирма выпускала новый автомобиль.

Если дополнительное придаточное предложение является, в свою очередь, сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в подчиненной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом согласования времен:

He said he would repair the telephone after he had read the article.- Он сказал, что починит телефонпосле того, как дочитает статью.

Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:

1) в придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:

You made me understand how important education is. - Ты заставил меня понять, как важнообразование.

2) в придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении. Сравните:

If the storm were stronger, the waves would reach the tiny house. - Если бы шторм был сильнее, волны доставали бы до этого домика.

We saw that if the storm were stronger, the waves would reach the tiny house. - Мы видели, что если бы шторм былсильнее, волны доставали бы до этого домика.

3) в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:

I said that you must do it at once.- Я сказал, что вы должны это сделатьсразу же.

I said that you needn’t go there. - Я сказал, что вам не надо ходить туда.

4) в контексте настоящего времени (то есть в разговоре), когда в дополнительном придаточном предложении сообщается фактическое, а не относительное время событий. Например:

Meg said he has been ringing you up all day, Mother. -Мэг сказала, что он звонит тебе весь день, мама.

I came to tell you that I’ll vote against you.- Я пришел сказать тебе, что буду голосовать против тебя.

You said you came in a taxi. - Ты сказал, что приехал на такси.

Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правило согласования времен и в этом случае очень сильна, что подтверждается многочисленными примерами:

I came to see how your health was.пришел узнать, как твое здоровье.

I quite forgot it was my birthday today.- Я совсем забыл, что сегодня мой деньрождения.

Наши рекомендации