II. Перевод и анализ текстов

Государственный экзамен

Французский язык (второй)

I. Теория

1. La francophonie.

2. L’histoire de la langue française.

3. L’objet d’études de la phonétique.

4. Le vocalisme français.

5. Le consonantisme français.

6. L’intonation et la prosodie.

7. La morphologie de la langue française.

8. Les espèces de mots et les parties du discours.

9. Objet d’étude de la lexicologie et ses rapports avec les autres branches de la linguistique.

10. L’ évolution du sens des mots

11. La formation des mots.

12. Les emprunts

13. La définition de la phraséologie, le problème des groupements de mots libres et stables.

14. Les niveaux de la langue française.

15. Comment acceder au langage soigner ?

16. Le registre familier et ses degrés : popopulaire, vulgaire et argotigue.

17. La grammaire française.

18. La syntaxe de la langue française.

19. La stylistique de la langue française.

20. Sens propre et sens figuré. Les figures de style.

Вопросы на русском языке

1. Франкофония.

2. История французского языка.

3. Фонетика французского языка.

4. Система вокализма французского языка.

5. Система консонантизма французского языка.

6. Интонация и просодия.

7. Морфология французского языка.

8. Виды слов и части речи.

9. Лексикология и ее связь с другими разделами лингвистики.

10. Эволюция значения слова.

11. Словообразование.

12. Заимствования.

13. Фразеология как наука, определение несвязанных и устойчивых сочетаний слов.

14. Уровни французского языка.

15. Как добиться высокого стиля речи?

16. Разговорный язык и его уровни.

17. Грамматика французского языка.

18. Синтаксис французского языка.

19. Стилистика французского языка.

20. Прямой и переносный смыл. Стилистические фигуры.

II. Перевод и анализ текстов

1. La Crimée

La Crimée est une presqu'île plongeant dans la mer Noire Elle est reliée au continent par l'isthme de Perekop. Au Nord-Est se trouve la mer d'Azov. La région est essentiellement russophone. Elle a fait partie historiquement de l'Empire ottoman, de l'Empire russe et de l'Union des républiques socialistes soviétiques, de l'Ukraine, puis de la Russie. C'est l'antique Chersonèse taurique.

La région est reconnue pour ses vignobles, ses vergers, ses endroits de villégiatures ainsi que ses sites touristiques. On y trouve notamment les villes de Sebastopol, Simferopol et la célèbre ville de Yalta, où furent signés les accords de Yalta en 1945, entre Staline, Roosevelt et Churchill.

La surface de la Crimée est de 26 100 kilomètres carrés, avec une population de 2 millions d'habitants. Sa capitale est Simferopol.

Les côtes de Crimée sont irrégulières et forment un grand nombre de ports et de baies. Ces ports se trouvent dans la partie Ouest de l'isthme de Perekop, dans la baie de Karkinit. Dans le Sud-Ouest, dans la baie de Kalamita se trouvent les ports d'Evpatoria, de Sebastopol et de Balaklava. La baie d'Arabat se trouve dans le nord de la péninsule de Kertch. La baie de Caffa (ou Théodosie), avec le port du même nom, se trouve dans le Sud.

Крым

Крым - полуостров, погружающийся в Черное море, Он соединен с континентом перешейком Perekop. На Северо-востоке оказывается Азовское море. Регион исключительно русскоговорящий. Он являлся частью исторически оттоманской Империи, русской Империи и Союза советских социалистических республик, Украины, затем России. Это - древний Chersonèse taurique.

Регион признан за его виноградники, его фруктовые сады, его места отдыха так же как его достопримечательности. Находятся там именно города Sebastopol, Simferopol и знаменитый город Ялты, где были подписаны соглашения Ялты в 1945, между Сталиным, Roosevelt и Churchill.

Площадь Крыма равна 26 100 квадратным километрам, с населением 2 миллионов жителей. Столица – Simferopol.

Берега Крыма нерегулярные и образовывают большое число портов и стоек. Эти порты оказываются с Западной части перешейка Perekop, со стойки Karkinit. На Юго-западе, на стойке Kalamita оказываются порты Evpatoria, Sebastopol и Balaklava. Стойка Arabat оказывается на севере полуострова Керчи. Стойка Caffa (или Théodosie), с портом того же имени, оказывается на Юге.

2. La Crimée

La côte Sud-Est est très montagneuse, avec une série de montagnes parallèles, à une distance de 8 à 12 km de la mer : la Yayla-Dagh, ou prairie alpine. Ces montagnes sont voisines d'une seconde rangée Azov plus dans l'arrière pays. 75% du reste de la surface criméenne est composée de prairies semi-arides, de steppes dans le sud. Une grande partie de ces montagnes ont des sommets assez abrupts et impressionnants, avec une différence d'altitude élevée par rapport à la mer si proche (650 à 750 mètres), commençant à la pointe sud de la péninsule, appelée le cap Sarytch. Dans la mythologie grecque, cette pointe aurait abrité le temple d'Artémis, où Iphigénie aurait officié comme prêtresse.

Les terres qui se trouvent au pied du Yayla-Dagh sont d'un caractère tout autre. Là, les bandes étroites de la côte et les pentes abruptes des montagnes sont couvertes de verdure. Cette « Riviera russe » s'étend tout le long des côtes Sud-Est, du Cap Sarich, dans l'extrême Sud, à Théodosie, accueillant de nombreuses plages, tel Aloupka, Yalta, Gurzuf et Sudak. À l'époque de l'Union des républiques socialistes soviétiques, cette région offrait de nombreux sites de villégiature pour les élites du parti et les travailleurs émérites. Près d'Aloupka se situe le plus prestigieux parc d'attraction pour enfants de l'ex-URSS, l'Artek.

Крым

Юго-восточный берег очень гористый, с серией параллельных гор, на расстоянии от 8 до 12 км из моря: Yayla-Dagh, или альпийская лужайка. Эти горы соседние со вторым рядом Азов больше в задней части страна. 75 % впрочем с площади, criméenne, составлен из полузасушливых лужаек, из степей на юге. Большая часть этих гор имеют довольно крутые и впечатляющие верхушки, с разницей высокой высоты по отношению к столь близкому морю (650 - 750 метров), начинающемуся в южной верхушке полуострова, названному мысом Sarytch. В греческой мифологии, эта верхушка укрыла бы храм Artémis, где Iphigénie совершал якобы службу как жрица.

Земли, которые оказываются у подножия Yayla-Dagh, характера любой другой. Там, узкие полосы берега и крутые склоны гор покрыты зеленью. Эта « русская Riviera » распространяется по всей длине Юго-восточных берегов, Мыса Sarich, на крайнем Юге, в Théodosie, принимающем многочисленные пляжи, такой Aloupka, Ялта, Gurzuf и Sudak. Во время Союза советских социалистических республик, этот регион предлагал многочисленные места отдыха для элиты партии и заслуженных трудящихся. Около Aloupka располагается наиболее престижный парк притяжения для детей экс-СССР, Artek.

3. La Crimée

La Crimée ne laisse personne indifférent non seulement grâce à la beauté de ses paysages, à son doux climat, mais aussi, grâce à la multitude de ses monuments historiques et ses curiosités. L’histoire de la Crimée est riche en événements intéressants : Antiquité, Moyen Age, passé récent y ont laissé leurs traces. Vous pouvez y voir des tombes de taures antiques, des ruines d’anciennes citadelles byzantines et génoises, et des villes antiques, comme, par example, celle de la capitale de l’Etat scythe – Néapolis de Scythie, sur le territoire de Simféropol moderne. Des objets de la culture et de l’art scythe, trouvés lors des fouilles sont présentés dans le musée ethnographique de Simféropol.

Quelques bâtiments et des ruines d’une autre ville antique – Chersonèse se trouvent dans la banlieue de Sébastopol. Aux VI – Vèmes siècles avant notre ère les premières colonies grecques sont apparues sur les bords de la mer Noire. Parmi elles il y a eu la république de Chersonèse. Lors des fouilles dans les ruines de cette ville on a trouvé beaucoup d’objets de la culture et de l’art grecs qui sont exposés dans le musée de Chersonèse.

Крым

Крым не оставляет никого, безразличного не только благодаря красоте своих пейзажей, в ее приятному климату, а также, благодаря множеству его памятников истории и его достопримечательностей. История Крыма богата интересными событиями: Древность, средние века, недавнее прошлое там оставило их следы. Вы можете там увидеть могилы taures древность, развалины бывших византийских крепостей и génoises, и древние города, как, столицы скифского государства – Néapolis de Scythie, на территории современного Simféropol. Цели культуры и скифского искусства, найденные в течение раскопок представлены в этнографическом музее Simféropol.

Несколько зданий и развалины другого древнего города – Chersonèse оказываются в пригороде Sébastopol. В VI – Vèmes века до нашей эры первые греческие колонии появились на берегах Черного моря. Среди их была республика Chersonèse. В течение раскопок в развалинах этого города было найдено много греческих целей культуры и искусства, которые показаны в музее Chersonèse.

Bakhtchissaray

L’un des endroits les plus intéressants situés près de Simféropol est Bakhtchissaray. Jadis Bakhtchissaray a été la capitale du khanat de Crimée. La principale curiosité de cette petite ville est le palais des khans qui maintenant abrite le Musée historique et archéologique. Dans la cour des Fontaines de la résidence des khans, dont la construction a été commencée au début du XVIème siècle, se trouve une fontaine au nom exotique « Fontaine aux larmes ». Elle a été construite en 1764 par ordre du Khan Guirée en souvenir de sa femme bien-aimée qui était décédée. De nombreuses légendes parlent de cette fontaine. Quelques-unes ont servi à Alexandre Pouchkine de source pour son poème « Fontaine de Bakhtchissaray » et à Adame Mickiewicz pour des Sonnets de Crimée.

A environ 4 km de Bakhtchissaray se trouvent les ruines d’une ville médiévale Tchoufout-Kalé. Cette ville fortifiée a été construite aux V – VIèmes siècles sur un plateau montagnieu. A la charnière des VIII et IXèmes siècles on a fondé ici la monastère de l’Assomption qui était la résidence du métropolite de l’Eglise orthodoxe à l’époque du khanat de Crimée.

Grâce à l’abondance des grottes artificielles, Tchoufout-Kalé est parfois appelée la « ville des grottes ». Une des grottes de Tchoufout-Kalé servait dans le khanat de prison pour des personalités de haut rang.

Бахчисарай

Одно из наиболее интересных мест, расположенных около Simféropol - Bakhtchissaray. Некогда Bakhtchissaray был столицей khanat Крыма. Главное любопытство этого городка - дворец ханов, который теперь укрывает исторический и археологический Музей. Во дворе Фонтанов местопребывания ханов, строительство которой было начато в начале XVI-ого века, оказывается фонтан на экзотическом имени « Фонтан в слезах ». Она была построена в 1764 по приказу хана Гире в память о его любимой жене, которая умерла. Многочисленные легенды говорят об этом фонтане. Некоторые служили для Александра Пушкина источника для его поэмы « Фонтан Bakhtchissaray » и в Adame Mickiewicz для Сонетов Крыма.

В приблизительно 4 км в Bakhtchissaray оказываются развалины средневекового города Tchoufout-Kalé. Этот укрепленный город был построен в V – VIèmes века на подносе, montagnieu. На рубеже VIII и IXèmes века был здесь основан монастырь Успения, которое было местопребыванием métropolite православной Церкви во время khanat Крыма.

Благодаря избытку искусственных гротов, Tchoufout-Kalé иногда названа «городом гротов». Один из гротов Tchoufout-Kalé служил в khanat тюрьмы для высокопоставленных personalités.

5. La Crimée

Au cours de son histoire la Crimée était souvent l’arène des guerres. Les batailles les plus connues sont représentées dans des monuments et musées de la Crimée. Près du village de Koutouzovka se dresse la fontaine mémoriale décorée d’un bas-relief représentant le chef militaire russe Mikhail Koutouzov. Le célèbre « Panorama » de Sébastopol reproduit le siège de Sébastopol au cours de la guerre de Crimée (1853 – 1856). Créé par le peintre russe Franz Roubot, il a été ouvert en 1905. Et le « Diorama » représente l’assaut du mont Sapoun le 7 mai 1944.

De nombreux muséés de la Crimée font connaître l’histoire, la culture et le mode de vie de la presqu’île aux époques différentes. Parmi les chefs-d’oeuvre de la peinture on peut citer les tableaux de Kouindji exposés dans le Musée de Simféropol et les marines d’Aïvazovski.

Théodosie est aussi célèbre par la maison-musée de l’écrivain Alexandre Grine. La maison-musée du grand écrivain russe Anton Tchekhov se trouve à Yalta où il a vécu entre 1899 et 1904.

La principale curiosité de Livadia est le palais, ancienne résidence estivale des tsars russes, construite en 1911. C’est ici qu’en fevrier 1945 la conférence de Crimée entre les chefs des trois grandes puissances (Joseph Staline, Franclin Roosevelt et Winston Churchill) a eu lieu.

Крым

В течение его истории Крым был часто ареной войн. Наиболее известные сражения представлены в памятниках и музеях Крыма. Около деревни Koutouzovka поднимается фонтан, mémoriale, украшенный барельефом, представляющим русского военного главу Mikhail Koutouzov. Знаменитая "Панорама" Sébastopol воспроизводит место Sébastopol в течение войны Крыма (1853 – 1856). Созданная русским художником Францом Роубот, она была открыта в 1905. И "Диорама" представляет атаку горы Sapoun 7 мая 1944.

Многочисленных muséés Крыма знакомят с историей, с культурой и с образом жизни полуострова в различные эпохи. Среди шедевров картины можем процитировать таблицы Kouindji, показанных в Музее Simféropol и во флоте Aïvazovski.

Théodosie также знаменит домом-музеем писателя Александра Грин. Дом-музей большого русского писателя Антона Чехова оказывается в Ялте, где он жил между 1899 и 1904.

Главное любопытство Livadia - дворец, бывшая летняя резиденция русских царей, построенная в 1911. Здесь где в fevrier 1945 конференция Крыма между руководителями трех великих держав (Жозеф Сталин, Franclin Roosevelt и Уинстон Шюршилл) имел место.

6. Le secteur touristique en Crimée

Le tourisme en Crimée peut être considéré comme une activité traditionnelle. En effet, dès la fin du XIXe siècle, les tsars décident d’y installer leurs lieux de villégiature, comme à Livadia. Sébastopol devient, grâce à l’installation du chemin de fer la première ville touristique de Crimée. Le tourisme thérapeutique d’alors est cependant réservé à une élite peu nombreuse. On pratique, comme le veut la mode, un tourisme « hygiéniste », basé sur la remise en forme, sur la pratique d’activités sportives. Les infrastructures principales, notamment hôtelières, sont construites à l’époque soviétique et concentrées dans quelques villes littorales.

Le secteur touristique représente plus de 30% du PIB de la Crimée. L’offre touristique s’est développée elle aussi sur l’exploitation des ressources naturelles. Le tourisme en Crimée s’est en effet spécialisé sur la vente de produits thérapeutiques, sur le tourisme de santé (stations thermales ou les cures).

Французское кино

Французское кино есть, одновременно одно из наиболее бывших и одно из редких еще автономных кино в начале XXI-ого века. Том фильмов, произведенных каждый год, присутствие национальных производств в кинозале или по телевидению, является причиной того, что в качестве индустрии, французское кино существует всегда.

Сопоставленный с сильной конкуренцией Голливуда начиная с 1980 г, он специализировался на главным образом двух менее конкурентоспособные crénaux: французская комедия с одной стороны и авторское кино с другой стороны. Из середины 1990 г, несколько жанров, оставленные американским примам во время времени, снова произведены во Франции.

Исключительное качество сети помещений искусство и испытание делает из Франции страну особенно кинолюбителем и из Парижа мировая столица кино. Именно в Париже разнообразие кинематографического программирования наиболее значительно для мира, бок о бок с Нью-Йорком и Токио.

Например в 2007, Париж узнал о 765 съемках фильмов, о телесериалах и о рекламах в том числе. Это делает из французской столицы одно из средоточий кино по мнению El Periódico de Catalunya. Кроме того, Франция - нация, производящая более всего фильмов жителями.

11. Le cinéma français

Pour être diffusé en France, un film doit obtenir une autorisation administrative délivrée par le ministère de la Culture. C'est la Commission de classification du CNC qui visionne les films et donne ses recommandations pour l'attribution d'un visa d'exploitation par le ministère. Hors interdiction totale, ce visa d'exploitation peut être assorti d'un certain nombre de contraintes.

Si l'objectif est aujourd'hui avant tout la protection des mineurs, le visa d'exploitation a été utilisé à certaines époques pour interdire des films gênant politiquement. Certains films, notamment à l'occasion de la Guerre d'Algérie, furent purement et simplement interdits.

En outre, le maire peut, en vertu de ses pouvoirs de police administrative générale, interdire la diffusion d'un film sur le territoire de la commune pour prévenir un trouble à l'ordre public s'il existe des circonstances locales particulières.

Французское кино

Чтобы быть распространенным во Франции, фильм должен получить административное разрешение, освобожденное министерством культуры. Это - комиссия классификации CNC, который просматривает фильмы и дает его рекомендации для предоставления визы эксплуатации министерством. Вне общего запрета, эта виза эксплуатации может быть снабженной некоторым количеством принуждений.

Если цель - сегодня прежде всего защита несовершеннолетних, виза эксплуатации была использована в некоторые эпохи чтобы запрещать фильмы, затрудняющие политически. Некоторые фильмы, именно по случаю Войны Алжира, были чисто и просто запрещены.

Кроме того, мэр может, в силу своих сил полиции административная общая, запретить распространение фильма о территории района чтобы предупреждать тревогу по общественному ордену, если существуют особенные местные обстоятельства.

12. Les Français et le sport

Que l'on soit d'accord ou non, le physique, l'apparence d'une personne est très important pour plusieurs d'entre nous. Pour être bien dans notre peau, dans notre corps, nous devons bouger. C'est pour cela que le sport est tellement nécessaire pour nous tous. Nos muscles, nos pou­mons, notre cœur par exemple ne peuvent pas s'en passer. Après avoir fait du sport on a encore plus d'énergie.

Aucune institution ne peut être comparée à celle des jeux Olym­piques. Ils sont un phénomène unique dans l'histoire de notre civilisation. La renaissance des jeux Olympiques est liée avec le nom de Pierre de Coubertin. Coubertin était un sportif très ac­tif. Il pratiquait la boxe, l'escrime, l'équitation et l'aviron... Il était convain­cu que le sport constituait le tremplin pour retrouver une certaine énergie men­tale. À l'âge de 31 ans, il a annoncé l'idée de la restauration des jeux Olym­piques dans une déclaration à l'intention de l'Union des sociétés françaises des sports athlétiques (USFSA), dont il était le secrétaire général. Deux ans plus tard, les premiers jeux de l'ère moderne se tenaient à Athènes. C'est Pierre de Coubertin qui a fait adopter la devise « Citius, Altius, Fortius » (« plus vite, plus haut, plus fort ») pour symboliser l'esprit des jeux.

Французы и спорт

Пусть согласимся или нет, телосложение, внешность человека, очень значителен для многих из нас. Чтобы быть действительно в нашей коже, в нашем теле, мы должны шевелиться. Именно для этого спорт настолько необходим для нас всех. Наши мышцы, наши poumons, наше сердце например не могут без этого обойтись. Занявшись спортом у нас есть еще больше энергии.

Никакое учреждение не может быть сравненным с учреждением игр Olympiques. Они - единственное явление в истории нашей цивилизации. Возрождение олимпийских игр связано с именем Пьера де Кубертен. Coubertin была спортсменом очень actif. Он занимался ее боксом, фехтование, конный спорт и весло... Он был convaincu, что спорт создавал трамплин чтобы обнаруживать некоторую энергию mentale. В возрасте 31 года, он сообщил об идее восстановления игр Olympiques в заявлении для Союза французских обществ атлетического спорта (USFSA), генеральным секретарем которых он был. Двумя годами позже, первые игры нашей эры состоялись в Афинах. Именно Пьер де Кубертен заставил принимать валюту « Citius, Altius, Fortius » (« быстрее, выше, сильнее ») чтобы символизировать разум игр.

La Tour de France

L'année sportive en France a ses grands moments, ses rituels, ses saisons et ses spécialités. L'événement le plus grand de la sai­son cycliste c'est la fête populaire de Tour de France. Tour de France c'est beaucoup plus que du sport, c'est une légende nationale. Les coureurs font à bicyclette le tour de la France : 3000 km en mois, et aussi un « petit tour » en Allemagne, en Espagne ou en Bretagne. Les participants partent de Paris et y reviennent.

Savez-vous que les cyclistes ont leur propre « langue »?

Voici une courte liste des expres­sions cyclistes :

Ne pas sentir les pédales avoir l'impression que rien ne peut nous ar­rêter

Avoir les grosses cuisses avoir mal aux jambes

Emmener un braquet d'asthma­tique tourner très vite les jambes

Manger de l'herbe tomber

Fermer la porte empêcher un adversaire de nous dépasser

Тур де Франс

У спортивного года во Франции есть его большие моменты, его ритуалы, его сезоны и его специальности. Наиболее большое событие saison велосипедист это - популярный праздник Тур де Франс. Тур де Франс это намного больше чем спорт, это - национальная легенда. Гонщики объезжают на велосипеде Францию: 3000 км за месяц, и также « маленький тур » в Германии, в Испании или в Бретани. Участники уезжают из Парижа и возвращаются туда.

Знаете ли Вы, что у велосипедистов есть их собственный "язык"?

Вот короткий список expressions велосипедисты:

Не чувствовать как педали имеют впечатление, чего ничто не может мы арестовать

Иметь крупные бедра чувствовать боль в ногах

Увозить передаточный механизм asthmatique снимать очень быстро ноги

Съесть из травы падать

Закрывать дверь мешать противнику нас превзойти

14. Les Français et le sport

Les français aiment bien dire que la France est le paradis des joueurs de tennis. C'est le seul pays du monde qui offre autant (plus de 3 000 par an) de tournois. Le tournois de tennis le plus grand est Roland Gar­ros. Roland Garros est l'un des quatre plus grands tournois du monde qui constituent le « grand chelem ». Beau­coup de meilleurs joueurs du monde affirment qu'être champion de Roland Garros représente le succès suprême dans le tennis.

Il faut particulièrement nommer un jeu dite « la pétanque ». La pétanque est née en 1910. Outre les compétitions, le jeu est aussi pratiqué entre amis ou en fa­mille, avec un règlement simplifié. Chaque joueur a deux ou trois boules, et il peut y avoir un ou plusieurs joueurs par équipe. Le tirage au sort détermine l'équipe qui commence. Un but est lancé à quelques mètres (le « cochonet » ou le « bouchon »), et il s'agit de s'en rapprocher le plus possible (pointer) ou de chasser avec sa propre boule celle de l'équipe adverse.

Le football mérite une remar­que à part. C'est le sport peut-être le plus populaire dans le monde entier. La vraie star du football français est Zinédine Zidane. Champion d'Italie, champion du monde, il est élu meilleur joueur du monde par la FIFA.

Французы и спорт

Французские любят очень сказать, что Франция - рай игроков в теннис. Именно единственная страна мира предлагает столько же (более 3 000 в год) турниров. Турниры наиболее большого тенниса Роланд Гаркро. Роланд Гарро - один из четырех более больших турниров мира, которые создают « большой шелем ». Beaucoup лучшие игроки мира утверждают, что быть чемпион Роланда Гарро представляет высший успех в теннисе.

Надо назначить особенно набор считавшаяся " игрой в шары ". Игра в шары родилась в 1910. Помимо состязаний, набор осуществлен также между друзьями или там famille, с упрощенным урегулированием. У каждого игрока есть два или три шара, и может быть одно или несколько игроков командой. Жеребьевка определяет команду, которая начинает. Цель брошена в нескольких метрах ("Cochonet" или "пробка"), и идет речь о том, чтобы к этому приближаться наиболее возможный (пойнтер) или охотиться с ее собственным шаром шар враждебной команды.

Футбол заслуживает один remarque в стороне. Это - возможно наиболее популярный спорт в целом мире. Настоящая звезда французского футбола - Зинедин Зидан. Чемпион Италии, чемпион мира, он избран лучшим игроком мира ФИФА.

15. Les Français et le sport

On sait bien que dès le début du XXe siècle dans le domaine de l'automobile, les Français ont été des pionniers à la fois comme inventeurs et comme industriels. Aujourd'hui, les Français sont or­ganisateurs de plusieurs épreuves de rallye. Mais l'épreuve le plus specta­culaire – c'est le Paris – Dakar, créé en 1979 par Thierry Sabine. Cet épreuve est très sélective – à peine un tiers des concurrents se retrouvent à l'arrivée.

En France, on trouve 3 des 4 gouffres les plus profonds de la planète : le gouffre Jean Bernard dans les Alpes de Haute-Savoie, celui de la Pierre Saint-Martin dans les Pyrénées basques et le gouffre Berger dans les Alpes également. C'est dans ces pro­fondeurs uniques au monde que les spé­léologues français font leurs classes et affinent leurs techniques. Ce n'est pas seulement une aventure sportive mais ces expéditions sont aussi une aventu­re de la science.

Le football mérite une remar­que à part. C'est le sport peut-être le plus populaire dans le monde entier. La vraie star du football français est Zinédine Zidane. Champion d'Italie, champion du monde, il est élu meilleur joueur du monde par la FIFA.

Французы и спорт

Знаем действительно, что с начала XX-ого века в области автомобиля, французы были пионерами одновременно как изобретателями и как промышленниками. Сегодня, французы - organisateurs некоторые испытания авторалли. Но испытание более всего spectaculaire – это - Париж – Дакар, созданный в 1979 Тьерри Сабиной. Этот испытание очень избирательное – едва треть конкурентов, встречаются при прибытии.

Во Франции, находятся 3 из 4 наиболее глубоких пропастей планеты: пропасть Жан Бернар в Альпах Верхней Савойи, Жан Бернар Пьера Сен-Мартина в баскских Пиренеях и пропасти Берже в Альпах также. Это в эти profondeurs единственные в мире, который spéléologues французский язык ведут их уроки и оттачивают их методы. Это - не только спортивное приключение но эти экспедиции также один aventure из науки.

Футбол заслуживает один remarque в стороне. Это - возможно наиболее популярный спорт в целом мире. Настоящая звезда французского футбола - Зинедин Зидан. Чемпион Италии, чемпион мира, он избран лучшим игроком мира ФИФА.

Marie Curie

Physicienne et chimiste polonaise naturalisée française, elle est la seule femme à avoir reçu deux Prix Nobel. Née à Varsovie en 1867, Marie Sklodowska grandit dans un univers cultivé. Douée pour les sciences, elle commence des études de physique à la Sorbonne. En 1894, elle rencontre sur les bancs de l'Université, Pierre Curie, qu'elle épousera l'année suivante.

Ensemble, ils découvrent le radium en 1898. Ils sont alors récompensés avec Henri Becquerel, découvreur de la radioactivité, par le prix Nobel de physique en 1903.
Marie devient la même année la première femme docteur ès sciences.

A la mort de son mari en 1906, Marie continue seule ses recherches, notamment sur les propriétés des sources radioactives, qui lui permettront d'obtenir le Prix Nobel de Chimie en 1911. Marie Curie connaît une gloire internationale. Pourtant, la France lui refuse l'entrée à l'Académie des Sciences, sans doute parce que c'est une femme, étrangère et juive. En 1914, elle fonde l'Institut du radium . Durant la Première Guerre Mondiale, elle décide d'équiper des voitures avec des appareils à rayons X pour aller sur le front effectuer au plus vite des radiographies sur les blessés.

En 1934, elle décède d'une leucémie, suite à une trop forte exposition à des éléments radioactifs. Depuis 1995, elle repose avec son mari au Panthéon.

Мария Кюри

Физическая и химик польская натурализованная французская, она - единственная женщина которая встретила две Нобелевские премии. Родившаяся в Варшаве в 1867, Мария Склодовска вырастает в развитом мире. Одаренная для наук, она начинает занятия телосложения в Сорбонне. В 1894, она встречается на скамьях Университета, Пьер Кюри, с которым она будет сочетаться браком в следующем году.

Вместе, они обнаруживают радий в 1898. Они тогда вознаграждены с Генри Бекрэль, первооткрывателем радиоактивности, Нобелевской премией по физике в 1903.

Мария становится в том же году первой женщиной-врачом ès науки.

После смерти ее мужа в 1906, Марии продолжает только ее исследования, именно на собственностях радиоактивных источников, которые ей позволят получить Нобелевскую премию по Химии в 1911. Мария Кюри знает о международной славе. Однако, светившая Франция отклоняет вход в Академию Наук, без сомнения, потому что это - женщина, и еврейская иностранка. В 1914, она расплавила Институт радия. В течение Первой Мировой войны, она решает оснастить машины с рентгеновскими аппаратами чтобы идти на фронт осуществлять как можно скорее рентгены на раненых.

В 1934, она умирает от лейкемии, в ответ на слишком сильную выставку в радиоактивных элементах. С 1995, она отдыхает с ее мужем в Пантеоне.

La France

La France est située à l’extrémité occidentale de l’Europe. Elle est baignée au nord par la mer du Nord, à l’ouest par l’océan Atlantique, au sud par la Méditerranée.

Les pays limitrophes de la France sont le Luxembourg, la Belgique, l’Allemagne, l’Italie et l’Espagne. C’est un pays de hautes montagnes : comme les Alpes, les Pyrénées, le Jura, les Vosges et les Ardernes. La France a quatre grands fleuves : la Seine, la Garonne, la Loire et le Rhône.

Elle compte plus de 50 millions d’habitants. La plus grande partie de ses habitants sont les Français. Il y a aussi en France des minorités nationales, qui peuplent les extrémités du pays (Brétons, Basques, Corses) et un assez grand nombre d’étrangers surtout des Italiens.

Les plus grandes villes de Franœ sont : Paris, sa capitale; Marseille, le plus grand port de commerce; Lyon, centre important de l’industrie de guerre et le plus grand centre de l’industrie de la soie; Bordeaux, grand port sur l’océan Atlantique; Lille, grand centre textile; Rouen et le Havre, importants ports maritimes; Cherbourg et Brest, les principaux ports militaires de la côte Atlantique, et d’autres.

Франция

Франция расположена в западной крайности Европы. Она купается на севере Северным морем, на западе Атлантическим океаном, на юге Средиземным Морем.

Пограничные страны Франции - Люксембург, Бельгия, Германия, Италия и Испания. Это - страна высокогорья: как Альпы, Пиренеи, Jura, Вогезы и Ardernes. У Франции есть четыре большие реки: Сена, Гаронна, Луара и Рона.

Она насчитывает более 50 миллионов жителей. Наиболее большая часть его жителей французы. Также во Франции национальные меньшинства, которые населяют крайности страны (Brétons, Баскские, корсиканские) и довольно большое число иностранцев главным образом итальянцы.

Наиболее большие города Franœ есть: Париж, его столица; Марсель, наиболее большой торговый порт; Лион, значительный центр военной индустрии и наиболее большой центр индустрии шелка; бордовый, большой порт на Атлантическом океане; Лилль, большой текстильный центр; Руан и Гавр, важные морские порты; Шербур и Брест, главные военные порты Атлантического берега, и других.

La France

La France est un pays industriel, mais l’agriculture y est aussi très développée. Les principales industries françaises sont l’industrie métallurgique, les constructions mécaniques (automobiles, avions, machines diverses, instruments de précision), l’industrie chimique, les constructions navales, l’industrie de vêtement, les industries alimentaires, etc.

L’agriculture est surtout développée dans la partie nord du pays. On y cultive le blé et la betterave, des cultures spécialisées : la vigne, les fruits. La production du blé est très importante et suffit à satisfaire les besoins nationaux.

Quant aux vins, la France en est le premier producteur dans le monde. La France produit également toutes sortes de légumes, de fruits et de fleures

Jusqu’à nos jours, on emploie souvent, en géographie, les noms des anciennes provinces, dont les principales sont l’Ile-de-France, la Bretagne, la Normandie, la Champagne, la Gascogne, la Provence, le Languedoc, la Lorraine, l’Alsace.

Франция

Франция - индустриальная страна, но сельское хозяйство там также очень развитое. Главные французские индустрии - металлургическая промышленность, машиностроение (автомобили, самолеты, различные машины, точные измерительные приборы), химическая промышленность, судостроение, индустрия одежды, пищевая промышленность, и т.д..

Сельское хозяйство главным образом развито с северной части страны. Там обрабатываются зерно и свекла, монокультуры: виноградник, плоды. Продукция зерна очень значительна и достаточна чтобы удовлетворять национальным потребностям.

Что касается вин, Франция первый производитель в мире. Франция также производит любые виды овощей, плодов и благоухаешь

До наших дней, часто используются, в географии, имена бывших провинций, главные которой являются Иль-де-франс, Бретанью, Нормандией, Шампанью, Гасконью, Провансом, Лангедоком, Лотарингией, Эльзасом.

Les repas en France

La cuisine française est très réputée dans le monde entier. Cependant, les Français ont tendance à manger moins. Ils consacrent moins de temps qu'autrefois aux repas qui deviennent moins copieux et plus rapides.

Le petit déjeuner est très léger (du café noir ou du café au lait, de la confiture avec un croissant ou avec des tartines beurrées). On le prend, en général, entre 7 et 8 heures.

Le déjeuner se prend entre 12 et 13 heures, un plat chaud, un fromage ou un dessert; dans les villes il est souvent pris à l'extérieur par les écoliers et c'est un repas rapide, les gens qui travaillent prennent ce repas à la cantine, au restaurant ou dans un café, d'autres emportent un sandwitch et une boisson pour faire un casse-croûte dans un parc (jardin public).

Le dîner est servi, en général, autour de 20 heures. Toute la famille se réunit à table et chacun raconte sa journée. C'est le repas le plus copieux: il y a une entrée pour commencer, un plat principal (viande, poulet, poisson) garni de légumes, un fromage et un dessert, souvent des fruits.

Приемы пищи во Франции

Французская кухня имеет репутацию очень в целом мире. Между тем, у французов есть тенденция которую надо есть меньше. Они посвящают меньше времени чем прежде в приемах пищи, которые становятся менее обильными и скорее.

Завтрак очень легок (черного кофе или кофе с молоком, варенья с полумесяцем или с намазанными маслом бутербродами). Он берется, в общем, между 7 и 8 часами.

Обед берется между 12 и 13 часами, теплым блюдом, сыром или десертом; в городах он наружу часто взят школьниками и скорая еда, именно люди работают, брать эту еду в столовой, в ресторане или в кофе, другие уносят sandwitch и напиток чтобы делать легкий завтрак в парке (городском парке).

Ужину используют, в общем, вокруг 20 часов. Вся семья собирается на столе и каждый рассказывает о своем дне. Это - наиболее обильная еда: вход чтобы начинаться, главное блюдо (мясо, цыпленок, рыба) снабженная овощами, сыр и десерт, часто плоды.

20. Les repas en France

La France est appelée « un pays gastronomique », c’est pourquoi la connaissance culinaire chez les Français est très élevée. Dans les repas, les Français accordent de l’importance à trois points suivants: le goût, l’apparence et le parfum. Ils respectent l’ambiance du repas.

Il y a un rapport inséparable entre la France et la cuisine. En France, le repas complet traditionnel commence par un hors-d’oeuvre, ensuite suivent une entrée, un plat de poisson, un plat de viande, une salade, le fromage et un dessert.

En plus des trois repas principaux il existe encore d'autres qu'on ne prend pas obligatoirement. Ainsi, vers 16 – 17 heures les enfants prennent souvent un goûter qui consiste en pain et chocolat, fruits, sucreries. C'est aussi l'heure pour les adultes où l'on prend du thé souvent avec des toasts et des petits fours.

Jadis il existait un repas appelé le souper qui se prenait tard dans la soirée vers 23 heures, après une sortie au théâtre, au spectacle. Aujourd'hui ce repas n'existe plus que pour le réveillon de Noël.

Приемы пищи во Франции

Франция названа " гастрономической страной ", поэтому кулинарное знание у французов очень высоко. В приемах пищи, французы придают значение трем следующим точкам: вкус, внешность и духи. Они соблюдают обстановку еды.

Неотделимое сообщение между Францией и кухней. Во Франции, традиционный полный обед начинается с закуски, затем следуют вход, рыбное блюдо, мясное блюдо, салат, сыр и десерт.

Помимо трех главных приемов пищи еще существуют другие, которых не берем обязательно. Таким образом, к 16 – 17 часов дети часто берут полдник, который состоит из хлеба и шоколада, плодов, сластей. Это - также час для взрослых, где выпиваются чай часто с тостами и птифуры.

Некогда существовала еда, названная ужином, который брался поздно вечером к 23 часам, после выхода за театр, за спектакль. Сегодня эта еда существует только для праздничного ужина на рождество.

Государственный экзамен

Французский язык (второй)

I. Теория

1. La francophonie.

2. L’histoire de la langue française.

3. L’objet d’études de la phonétique.

4. Le vocalisme français.

5. Le consonantisme français.

6. L’intonation et la prosodie.

7. La morphologie de la langue française.

8. Les espèces de mots et les parties du discours.

9. Objet d’étude de la lexicologie et ses rapports avec les autres branches de la linguistique.

10. L’ évolution du sens des mots

11. La formation des mots.

12. Les emprunts

13. La définition de la phraséologie, le problème des groupements de mots libres et stables.

14. Les niveaux de la langue française.

15. Comment acceder au langage soigner ?

16. Le registre familier et ses degrés : popopulaire, vulgaire et argotigue.

17. La grammaire française.

18. La syntaxe de la langue française.

19. La stylistique de la langue française.

20. Sens propre et sens figuré. Les figures de style.

Вопросы на русском языке

1. Франкофония.

2. История французского языка.

3. Фонетика французского языка.

4. Система вокализма французского языка.

5. Система консонантизма французского языка.

6. Интонация и просодия.

7. Морфология французского языка.

8. Виды слов и части речи.

9. Лексикология и ее связь с другими разделами лингвистики.

10. Эволюция значения слова.

11. Словообразование.

12. Заимствования.

13. Фразеология как наука, определение несвязанных и устойчивых сочетаний слов.

14. Уровни французского языка.

15. Как добиться высокого стиля речи?

16. Разговорный язык и его уровни.

17. Грамматика французского языка.

18. Синтаксис французского языка.

19. Стилистика французского языка.

20. Прямой и переносный смыл. Стилистические фигуры.

II. Перевод и анализ текстов

1. La Crimée

La Crimée est une presqu'île plongeant dans la mer Noire Elle est reliée au continent par l'isthme de Perekop. Au Nord-Est se trouve la mer d'Azov. La région est essentiellement russophone. Elle a fait partie historiquement de l'Empire ottoman, de l'Empire russe et de l'Union des républiques socialistes soviétiques, de l'Ukraine, puis de la Russie. C'est l'antique Chersonèse taurique.

La région est reconnue pour ses vignobles, ses vergers, ses endroits de villégiatures ainsi que ses sites touristiques. On y trouve notamment les villes de Sebastopol, Simferopol et la célèbre ville de Yalta, où furent signés les accords de Yalta en 1945, entre Staline, Roosevelt et Churchill.

La surface de la Crimée est de 26 100 kilomètres carrés, avec une population de 2 millions d'habitants. Sa capitale est Simferopol.

Les côtes de Crimée sont irrégulières et forment un grand nombre de ports et de baies. Ces ports se trouvent dans la partie Ouest de l'isthme de Perekop, dans la baie de Karkinit. Dans le Sud-Ouest, dans la baie de Kalamita se trouvent les ports d'Evpatoria, de Sebastopol et de Balaklava. La baie d'Arabat se trouve dans le nord de la péninsule de Kertch. La baie de Caffa (ou Théodosie), avec le port du même nom, se trouve dans le Sud.

Крым

Крым - полуостров, погружающийся в Черное море, Он соединен с континентом перешейком Perekop. На Северо-востоке оказывается Азовское море. Регион исключительно русскоговорящий. Он являлся частью исторически оттоманской Империи, русской Империи и Союза советских социалистических республик, Украины, затем России. Это - древний Chersonèse taurique.

Регион признан за его виноградники, его фруктовые сады, его места отдыха так же как его достопримечательности. Находятся там именно города Sebastopol, Simferopol и знаменитый город Ялты, где были подписаны соглашения Ялты в 1945, между Сталиным, Roosevelt и Churchill.

Площадь Крыма равна 26 100 квадратным километрам, с населением 2 миллионов жителей. Столица – Simferopol.

Берега Крыма нерегулярные и образовывают большое число портов и стоек. Эти порты оказываются с Западной части перешейка Perekop, со стойки Karkinit. На Юго-западе, на стойке Kalamita оказываются порты Evpatoria, Sebastopol и Balaklava. Стойка Arabat оказывается на севере полуострова Керчи. Стойка Caffa (или Théodosie), с портом того же имени, оказывается на Юге.

2. La Crimée

La côte Sud-Est est très montagneuse, avec une série de montagnes parallèles, à une distance de 8 à 12 km de la mer : la Yayla-Dagh, ou prairie alpine. Ces montagnes sont voisines d'une seconde rangée Azov plus dans l'arrière pays. 75% du reste de la surface

Наши рекомендации