Интерактивное упражнение. Упражнение проводится в учебной аудитории перед группой

Упражнение проводится в учебной аудитории перед группой. Уча­ствуют 5 -6 человек. Все участники выходят за дверь, предварительно рассчитавшись на 1, 2, 3, 4 и т.д.

Первому участнику в присутствии группы руководитель тренинга дает информацию, которую не слышат те, кто стоят за дверью. Он ее должен запомнить и пересказать следующему участнику, который захо­дит в аудиторию, а тот — пересказать запомнившуюся информацию последующему и т.д.

Последний из играющих должен доложить руководителю организа­ции по телефону о выполнении задания.

По итогам тренинга проводится анализ возникших коммуникативных барьеров и причины их появления.

Информация: Василий Евстигнеевич, руководитель организации, уехал в командировку на международную научно-практическую конфе­ренцию и просил передать, что совещание по вопросу качества и сбыта продукции состоится, как и намечалось, в среду, в 15.25 в 35 кабинете. Если он не появится к 15 часам, то совещание будет проводить его за­меститель, но уже в 38 кабинете. Необходимо всем начальникам под­разделений и руководителям служб подготовиться к выступлению на совещании.

Стилистический барьер.Стиль — это отношение формы пред­ставления информации к ее содержанию: стилевые характеристи­ки «упакованной» в словесную форму информации могут препят­ствовать ее восприятию. Стиль может быть слишком тяжелым или легковесным, не соответствующим ситуации и намерениям собе­седника.

Например, пересказ содержания сказки А. С. Пушкина о рыба­ке и рыбке следующим образом, несомненно, вызовет стилисти­ческий барьер: «Показ Пушкиным поимки золотой рыбки, обе­щавшей, при условии ее освобождения, значительный выкуп, не использованный вначале стариком, имеет очень важное значение. Не менее важны и реакция старухи на объяснение ее старика о неиспользовании им откупа рыбки, употребление старухой ряда вульгаризмов, направленных в адрес старика и оскорблявших его достоинство, принудили его к повторной встрече с рыбкой, по­священной вопросу о старом корыте».

Стилистика отвечает за выразительность средств языка. Слиш­ком вольное обращение с ней приводит к возникновению специ­фических стилистических барьеров. Для того чтобы быть хорошо воспринимаемым, нужно четко изложить информацию, основ­ные доводы, аргументы, их подтверждающие, структурировать информацию таким образом, чтобы она была взаимосвязана и одна мысль как бы вытекала из другой.

Существует два основных приема структурирования информа­ции: правило рамки и правило цепи.

Немецкий психолог Герман Эббингауз еще в конце XIX в. уста­новил так называемый фактор ряда: начало и конец любого ин­формационного ряда, из чего бы он ни состоял, сохраняется в памяти лучше, чем середина.

Суть правила рамки состоит в том, что начало и конец любого разговора должны быть четко очерчены, заключены в рамку, ко­торая как раз и задает структуру. В начале, как правило, сообща­ются цели и намерения, перспективы и ожидания, возможные результаты, в конце должны быть подведены итоги, сделаны вы­воды по поводу реализованных или нереализованных надежд и ожиданий, показана ретроспектива. Такое построение информа­ции способствует не только лучшему ее пониманию и восприя­тию, но и запоминанию.

В коммуникации существует психологический феномен, которым блестяще пользуются многие знаменитые ораторы: люди, как уже было отмечено выше, запоминают лучше всего начало и конец, при­чем начало способствует возникновению симпатии или неприязни, это, в свою очередь, влияет на слушание и доверие к партнеру. Ко­нец, завершающий информацию, остается в памяти, следователь­но, сформулированные выводы, рекомендации в конце выступле­ния и есть то основное, что обычно запоминается аудиторией.

В общении людей правило рамки достаточно часто нарушается. Как замечено практиками, некоторые партнеры, начав разговор по поводу одного намерения, зачастую забывают о нем и завер­шают разговор уже совсем по другому поводу. Именно с этой пе­рестройкой внутри содержания разговора общение становится для многих неудовлетворительным: неизвестно о чем договорились, к какому результату пришли, зачем начали этот разговор.

Правило цепи определяет «внутреннее» структурирование, за­давая строение информации как бы «изнутри». Речь идет о том, что важная для собеседников информация не должна представ­лять собой бесформенную груду разнообразных по форме и содер­жанию сведений, они должны быть выстроены, как бы соедине­ны в цепь по каким-либо признакам.

В зависимости от предпочитаемых признаков способы соеди­нения информационных цепочек могут быть различными: в одних случаях можно пересчитать «во-первых, во-вторых, в-третьих» и т.п.; в других — лучше проранжировать: сначала сказать самое главное, затем изложить следующее по значимости, далее приве­сти менее значимую информацию. Информация может быть вы­строена и в «логических цепочках», например: «если это так, то напрашивается следующий вывод», «раз мы согласны с этим, сле­довательно, это тоже верно». Используя правило цепи, мы не толь­ко упорядочиваем, связываем, организуем содержание, но и об­легчаем собеседнику восприятие, понимание и запоминание ин­формации. Качество цепи должно соответствовать представлени­ям партнера, а ее вид — соответствовать его личностному потен­циалу и интеллекту.

Очень важна при взаимодействии и последовательность пере­дачи всей информации в целом. Неправильная организация сообщения порождает стилистический барьер между собеседниками. Сообщение воспринимается лучше, когда оно построено следую­щим образом:

- от внимания к интересу;

- от интереса к основным положениям;

- от основных положений к возражениям и вопросам;

- затем ответы, выводы, резюмирование.

Стилистический барьер возникает и тогда, когда форма ком­муникации и ее содержание не соответствуют друг другу. Напри­мер, пригласили на беседу, а вместо диалога был лишь монолог одного из партнеров. Такая коммуникация вызывает не только не­удовлетворенность и непонимание самой информации, но и оби­ду, которая мешает сосредоточенности и внимательному слуша­нию.

Стилистический барьер может также возникнуть и тогда, когда информация передается функционально-книжным языком. Науч­ный и канцелярский стиль более понятны при чтении, восприя­тие же их на слух практически затруднено. Длинные предложения затрудняют понимание, так как сложны и грамматически не ясны. Кроме того, если фраза длится без паузы более 6 сек, нить пони­мания обрывается. Следовательно, для преодоления стилистиче­ского барьера необходимо не только хорошо структурировать ин­формацию, использовать содержание, адекватное форме, но и говорить кратко и в том же темпе и ритме, который наиболее уместен в конкретной ситуации и подходит собеседнику.

Наши рекомендации