Редактирование деловых бумаг. Виды ошибок

Редактирование деловых бумаг и служебных документов обычно состоит из 3 этапов.

1. Первичное ознакомление с текстом документа. Работа по редактированию документа начинается с его прочтения в целом. При первом чтении не рекомендуется вносить в текст какие-либо поправки.

2. Проверка фактического материала. На следующем этапе целесообразно обратиться к проверке фактического материала, включённого в документ. Следует продумать, достаточен ли фактический материал редактируемого документа, достоверны ли представленные сведения.

3. Собственно редактирование документа. На третьем этапе проводится языковая правка. Устраняются орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки. Полностью подготовленный текст подписывается.

В деловых бумагах наиболее часты следующие лексические ошибки.

1. Неправильное использование слов-терминов. Например: «Частично доставленные заготовки зубчатых колёс не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению».Под словом свидетели адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин образцы-свидетели используется узким кругом специалистов. Текст не был понят получателем документа.

2. Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. Например: «Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлён)».Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления.

3. Употребление архаизмов. К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); каковой (который); уведомлять (сообщать); вышепоименованный (указанный выше) и т. п.

4. Плеоназм и тавтология.Например:150 рублей денежных средств Или Следует учитывать следующие факторы.

5. Неразличение паронимов. Например: Командировочный прибыл в указанное время. Командировочный - образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение).Командированный - человек, направленный в командировку (командированный специалист).

6. Ошибки в употреблении синонимов. Например: Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.09.В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование.

В деловых бумагах и документах являются типичными следующие грамматические ошибки.

1. Неправильное употребление падежей. Наиболее частотным является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. Например, нельзя писать согласно (чего?); вопреки (чего?). Следует писать - согласно, вопреки (чему?) соответствующему положению. Следует также помнить: руководитель, (чего?) отдела, центра; заведующий (чем?) отделом; руководство (чем?) практикой.

2. Ошибки при склонении фамилии. Следует помнить:1) Не склоняются фамилии славянского происхождения на -а, -о. Часто в звуковом составе они совпадают с неодушевлёнными предметами. Например: Крыса, Шило и т. п.2) Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (-енко). Например: Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко.3) Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я. Например: творчество Пабло Неруды, фильмы Акиры Куросавы.4) Склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре. Например: заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук.

3. Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных.

Например: Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное (нежелательно).В качестве сказуемых краткие формы имён прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные.

4. Ошибки при употреблении количественных имён числительных. Например: Депутат встретился с шестьюстами шестьдесят (шестьюдесятью) шестью рабочими завода. Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы.

5. Нарушение правил употребления деепричастных оборотов.1) Деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах. Например: Учитывая…; Принимая во внимание… и т. п.

6. Неправильное использование предлогов. В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом -о (вопрос о доверии и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о.Например: Директор завода отметил о важности поставленной проблемы (отметил важность).

3. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении. Например: Для определения фонды оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию.

Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишённые экспрессивности (оставлять желать лучшего, называть вещи своими именами и т. п.). Не соответствует деловой речи такая, например, фраза: Меньший налог - вот стимул приватизации, и не надо никого через колено ломать.

Научный стиль речи.

Научный стиль представляет научную сферу общения и речевой деятельности, связанную с реализацией науки как формы общественного сознания; отражает теоретическое мышление, выступающее в понятийно-логической форме, для которого характерны объективность и отвлечение от конкретного и случайного (поскольку назначение науки - вскрывать закономерности), логическая доказательность и последовательность изложения (как воплощение динамики мышления в суждениях и умозаключениях). Общая цель научной речи сообщение нового знания о действительности и доказательство ее истинности. Научный стиль в письменной форме представлен в разных жанрах научной литературы: монографиях, статьях, учебниках и т.д.

Научный стиль имеет свои разновидности (подстили): научно-популярный, научно-деловой, научно-технический (производственно-технический), научно-публицистический, учебно-научный.

Наши рекомендации