А неразумная решимость, которая не помогает человеку преодолеть сон, страх, скорбь, уныние и безумие, именуется решимостью в гуне невежества

Текст 36

Sau%& iTvdaNaq& i}aivDa& é*<au Mae >arTazR>a )

A>YaaSaad]MaTae Ya}a du"%aNTa& c iNaGaC^iTa )) 36 ))

сукхаv тв идfнbv три-видхаv / ihtу ме бхаратаршабха

абхйfсfд рамате йатра / дуxкхfнтаv ча нигаччхати

бхарата-hшабха – о лучший из потомков Бхараты; ту – а; идfнbм – теперь; ihtу – услышь; ме – от Меня; три-видхам – о трёх видах; сукхам – счастья; абхйfсfт – испытывая; йатра – которое; рамате – человек наслаждается; ча – и; нигаччхати – приходит; дуxкха-антам – к окончанию страданий (это счастье в гуне благости).

О лучший из потомков Бхараты, теперь услышь от Меня о трёх видах счастья. То счастье, которое приходит при неуклонном духовном развитии и которое избавляет дживу от полного страданий материального бытия, именуется счастьем в гуне благости.

Бхаванувада

Описывая счастье в гуне благости, Верховный Господь говорит о его природе и о том, как джива, неуклонно развиваясь, привязывается к нему. Оно отличается от счастья, которое приходит от соприкосновения с объектами чувств и выглядит как возбуждённое состояние, вызванное деятельностью различных чувств. Дуxкхfнтаv ча нигаччхати означает "привязаться к тому, что помогает прекратить полную страданий материальную жизнь".

Текст 37

YatadGa]e ivziMav Pair<aaMae_Ma*TaaePaMaMa( )

TaTSau%& Saaitvk&- Pa[ae¢-MaaTMabuiÖPa[SaadJaMa( )) 37 ))

йат тад агре вишам ива / париtfме ’мhтопамам

тат сукхаv сfттвикаv проктам / fтма-буддхи-прасfда-джам

тат – то; сукхам – счастье; йат – которое; ива – подобно; вишам – яду; агре – вначале; (и) амhта-упамам – подобно нектару; париtfме – в конце; джам – которое происходит; прасfда – из чистоты; буддхи – из разума; fтма – направленного на атму; тат – это; проктам – называется; сfттвикам – подвластным гуне благости.

Счастье, которое вначале подобно яду, но в конце становится нектаром и которое рождается из чистого разума, направленного на атму, является счастьем в гуне благости.

Бхаванувада

Слова вишам ива означают, что в начале очень трудно держать в узде чувства и ум.

Текст 38

ivzYaeiNd]YaSa&YaaeGaaÛtadGa]e_Ma*TaaePaMaMa( )

Pair<aaMae ivziMav TaTSau%& raJaSa& SMa*TaMa( )) 38 ))

вишайендрийа-саvйогfд / йат тад агре ’мhтопамам

париtfме вишам ива / тат сукхаv рfджасаv смhтам

тат – то; сукхам – счастье; йат – которое; (происходит) саvйогfт – из соприкосновения; индрийа – чувств; вишайа – с объектами чувств; (и которое) амhта-упамам – подобно нектару; агре – в начале; (и) ива – подобно; вишам – яду; париtfме – в конце; тат – это (счастье); смhтам – считается; рfджасам – подвластным гуне страсти.

Счастье в гуне страсти рождается из соприкосновения чувств с их объектами. Оно подобно нектару в начале и яду – в конце.

Бхаванувада

Слова йад амhта-упамам относятся к счастью, которое человек испытывает, наслаждаясь обществом чужой жены или чем-то ещё в этом роде.

Текст 39

YadGa]e caNaubNDae c Sau%& MaaehNaMaaTMaNa" )

iNad]al/SYaPa[MaadaeTQa& TataaMaSaMaudaôTaMa( )) 39 ))

йад агре чfнубандхе ча / сукхаv моханам fтманаx

нидрfласйа-прамfдоттхаv / тат тfмасам удfхhтам

тат – то; сукхам – счастье; йат – которое; (представляет собой) моханам – заблуждение; fтманаx – для атмы; агре – в начале; ча – и; анубандхе – в конце; ча – а также; уттхам – рождается; нидра – из сонливости; fласйа – лени; (и) прамfда – бездумности; удfхhтам – именуется; тfмасам – подвластным гуне тьмы.

Счастье, которое от начала до конца скрывает истинную природу души и которое рождается из сна, лени, небрежности и равнодушия, именуется счастьем в гуне невежества.

Пракашика-вритти

Счастье тоже бывает трёх видов. Об этом говорится и в "Шримад-Бхагаватам" (11.25.29):

сfттвикаv сукхам fтмоттхаv / вишайоттхаv ту рfджасам

тfмасаv моха-даинйоттхаv / ниргуtаv мад-апfiрайам

"Счастье, черпаемое из самоосознания, относится к уровню благости; счастье, которое рождается из чувственных удовольствий, имеет природу страсти; счастье, порождаемое заблуждением и низостью, обладает природой невежества, а счастье, которое приходит от слушания о Верховном Господе и прославления Его, находится на уровне ниргуны".

Текст 40

Na TadiSTa Pa*iQaVYaa& va idiv devezu va PauNa" )

Satv& Pa[k*-iTaJaEMauR¢&- Yadei>a" SYaaiT}ai>aGauR<aE" )) 40 ))

на тад асти пhтхивйfv вf / диви девешу вf пунаx

саттваv пракhти-джаир муктаv / йад эбхиx сйfт трибхир гуtаиx

пhтхивйfм – на земле; вf – или; пунаx – даже; девешу – среди полубогов; диви – в раю; тат – там; на асти – не бывает; саттвам – существ; йат – которые; сйfт – могут быть; муктам – свободными; эбхиx – от этих; трибхиx – трёх; гуtаиx – гун; пракhти-джаиx – порождённых материальной природой.

Ни среди людей и других обитателей земли, ни даже среди полубогов, обитателей Сварги, — во всём творении нет никого и ничего, что было бы свободно от влияния этих трёх гун, порождённых материальной природой.

Бхаванувада

Завершая тему гун, Верховный Господь добавляет к сказанному ещё кое-что. Слова тат саттвам означают, что ни одно существо и ни один предмет во вселенной не свободны от влияния трёх гун, порождаемых материальной природой. Таким образом, всё в этом мире соткано из гун, и ценно в нём только то, что находится на уровне благости, а не страсти или невежества. Таков смысл стихов, посвящённых теме трёх гун.

Пракашика-вритти

Верховный Господь завершает тему словами: "Всё, что связано с материальным миром, соткано из трёх гун природы. И всё, что относится к уровню благости, имеет преимущества. Человеку следует взойти на этот уровень и принимать только то, что обладает свойством благости. А чтобы вообще избавиться от рабства материального бытия, он должен обратиться к тому, что находится на уровне ниргуны. К этому уровню относятся: Сам Господь, Его преданные, бхакти и всё, что используется в служении Господу, включая различные бхавы. Без этого джива не сможет обрести высшее благо. И потому каждый разумный человек должен обязательно постараться возвыситься над тремя гунами природы, воспользовавшись могуществом садху-санги. Достигнув уровня ниргуны, нужно посвятить себя ниргуна-према-майи-севе, чистому, полному любви служению Верховному Господу". Ниже приводится таблица гун, которая поможет садхаке понять три гуны природы и ниргуна-таттву.

В "Шримад-Бхагаватам" (11.25.30-31) приводится описание различных предметов и понятий, находящихся под влиянием разных гун. Господь говорит Уддхаве:

дравйаv деiаx пхалаv кfло / джufнаv карма ча кfракаx

iраддхfвастхfкhтир нишnхf / траи-гуtйаx сарва эва хи

сарве гуtа-майf бхfвfx / пурушfвйакта-дхишnхитfx

дhшnаv iрутам анудхйfтаv / буддхйf вf пурушаршабха

"Разные предметы, места проживания, плоды усилий, время, знание, карма, исполнители действий, вера, устремления — всё соткано из трёх гун материальной природы. О лучший из людей, всё, что можно слышать, видеть или постигать умом, находится в пределах пракрити и пуруши и потому состоит из этих трёх гун".

Как же преодолеть влияние трёх гун природы? На этот вопрос в "Шримад-Бхагаватам" (11.25.32) даётся такой ответ:

этfx саvсhтайаx пуvсо / гуtа-карма-нибандханfx

йенеме нирджитfx саумйа / гуtf джbвена читта-джfx

"О любезный, из-за того что джива по ошибке принимает тело за саму себя, она попадает под влияние гун и кармы и странствует по вселенной, рождаясь в самых разных телах. Те же, на кого повлияло общение с бхактами, начинают заниматься бхакти-йогой. Это помогает им одолеть воздействие гун, проявленных в уме как ложное эго (когда тело принимают за своё "я"), и они развивают неуклонную преданность Мне. Так человек обретает возможность служить Мне в Моей обители".

Верховный Господь является ниргуна-таттвой. К этой же таттве относятся и Его преданные. Ананья-бхакти и связанные с ним составляющие – тоже ниргуна. В силу непостижимого могущества Господа ниргуной становится и всё многообразие предметов и настроений, которыми бхакты пользуются в служении Господу. Эта истина провозглашается во многих утверждениях шастр, в том числе и в "Шримад-Бхагаватам".

Таблица влияния гун

Предмет Невежество Страсть Благость Ниргуна
Имущество (дравья) Нечисто, развивает привязанность Приносит удовлетворение чувствам Благоприятно, легко достижимо Предлагается Господу
Место проживания (деша) Там, где играют в азартные игры В деревенском доме (или в городе) В лесу Там, где живёт Господь
Плоды (пхала), или счастье Рождается из заблуждения и страданий Рождается из наслаждения объектами чувств Рождается из знания о душе Рождается из киртаны и других видов преданного служения
Время (кала) Приводит к скорби и заблуждению Приводит к несчастью, славе и богатству Приводит к счастью, религиозности и знанию Приводит к блаженству полного любви служения Верховному Господу
Знание (гьяна) Связано только с мирскими на­слаждениями, едой Полно сомнений Связано с душой Связано с Господом
Деятельность (карма) Совершается вопреки указаниям шастр (без ограничений), сопровождается насилием и т.п. Сакама-карма, плоды которой посвящаются Господу Посвящённая Господу нишкама-карма Шравана, киртана и др.
Исполнитель (карака) Лишён благоразумия Поглощён объектами чувств Свободен от привязанностей Предан Господу
Вера (шраддха) Направлена на адхарму Направлена на карму Направлена на атму Направлена на преданное служение
Состояние бытия (авастха) Глубокий сон Сновидения Бодрствование Божественность
Облик тела Дерево или камень Человек Полубог Слуга Верховного Господа
Устремление (ништха) Ад Земля Сварга Полное любви служение Верховному Господу

Текст 41

b]aø<a+ai}aYaivXaa& éUd]a<aa& c ParNTaPa )

k-MaaRi<a Pa[iv>a¢-aiNa Sv>aavPa[>avEGauR<aE" )) 41 ))

брfхмаtа-кшатрийа-виifv / ieдрftfv ча парантапа

кармftи правибхактfни / свабхfва-прабхаваир гуtаиx

парантапа – о покоритель врагов; кармftи – деятельность; брfхмаtа – жрецов или интеллектуалов; виifм – торговцев и защитников коров; кшатрийа – воинов и руководителей; ча – и; ieдрftfм – рабочих; правибхактfни – разделяется; гуtаиx – сообразно их качествам; прабхаваиx – которые порождены; свабхfва – особенностями их природы.

Наши рекомендации