Итого новые слова по 46 главе: 78

西单 府右街 路过
夹菜 手艺 吃饱了 毫升 后来
竞争 推出 百事可乐 跟上 绑着
该死的 狗屁 要死 糟透了 闭嘴
去死吧 走开 滚开 混蛋 傻瓜
蠢货 讨厌鬼 无数 高楼 地而起
建了 院校 宽广 大力 开展
环保 花草 绿化 美化
无轨电车 轻轨 工具 偶尔 煎炸
样样 好香 闻到 香味
坚持 碗筷 等时 同事 炒菜
鸡蛋炒西红柿 有营养 炒锅 炒勺 葱花
打到 搅拌 均匀 烧热 放入
放进 熟了 记到 以免 实际
忘不了 搅拌均匀
无关 古都    

Итого: 3257

Глава 47

· Разговор с таксистом

· О здоровой пище

· Разговор об аренде квартиры

47.1 Изо дня в день
Фраза Zài yī tiāntiān dì 在一天天地 означает «изо дня в день».

Новые слова:
Zài yī tiāntiān dì 在一天天地 изо дня в день
Qiánjìn 前进 продвижение, прогресс
Shǎo yǒu 少有 редко
Jì yǒu 既有 существующий
Ér yòu 而又 еще
Gèng wèi 更为 больше
Xiānjìn 先进 продвигаться, продвинутый
Dà dūshì 大都市 метрополис, мегаполис
Àolínpǐkè 奥林匹克 Олимпийский
Guānghuī 光辉 сияние
Tǐyù 体育 физкультура, спортивная тренировка
Dàguó 大国 власть
Ǒurán 偶然 случайно

Упражнение 1.
Прочитайте и переведите.
北京-6
北京在一天天地前进着,明天的北京会成为世界上少有的既有民族特色而又更为先进的现代化的大都市!
近年来中国人民在世界奥林匹克运动史上写出了新的光辉的一页。二〇〇八年的奥林匹克运动会在世界体育大国的中国首都北京举行,这并不是偶然的。

Новые слова:
Wàibian 外边 снаружи
Suí jiào 随叫 по вызову
Yóuyú 由于 из-за, по причине
Chēxíng 车型 модель
Shōufèi 收费 оплата
Jūn yǒu 均有 иметь
Lǐchéng 里程 пробег
Xiǎnshìqì 显示器 монитор
Zhǔnshí gǎn dào 准时赶到 прибыть вовремя
Děnghòu 等候 ожидание
suí jiào suí dào随叫随到 быть доступным в любое время, по первому зову, в пределах слышимости
Gǎn huí 赶回 возвращаться в спешке, нагнать упущенное время

Упражнение 2.
Прочитайте и переведите.
在北京乘坐出租汽车可以预定,也可在宾馆、饭店外边随叫随到。由于车型不同,收费也不同。每部车均有里程显示器。

- 司机,去北京饭店吗?
- 去,请上车。
- 我有急事,您可以快一点儿吗?
- 别着急,一定准时赶到。
- 车费怎么算?
- 一公里一块二。
- 我还要赶回来,您能不能等一会儿?
- 可以。
- 等候费怎么算?
- 五分钟一块二。

Новые слова:
Bǎo'ān 保安 безопасность
Zhìfú 制服 униформа

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.
- 我发现中国的保安很不错。
- 是吗?为什么这么说?
- 他们的制服很漂亮,工作很认真。有时候我觉得他们和警察的水平一样高呢!
- 以前我没注意。听你这么说,真有意思!

Новые слова:
Cānzhǎn 参展 участвовать в выставке, экспоненты, выставочные материалы
Jiānzhí 兼职 неполный, подработка, совмещать
Rénxuǎn 人选 кандидат, выбранный человек

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.
- 公司在广州参展,需要两个兼职的翻译。
- 中英文的吗?
- 一个中英文口译,一个中日文口译。你认识的朋友里面有没有合适的人选?
- 应该有。我来问问他们。

Новые слова:
Dǎgōng 打工 подрабатывать, работать без зачисления в штат
Yǒuguān 有关 относительно, относиться, то что связано
Dǎoyóu导游 туристический гид
Tuīxiāo yuán 推销员 продавец
Xìngyùn 幸运 счастливый, удачный
Chéngxù yuán 程序员 программист
Zhīshì 知识 знание, информация, знать как
Jìsuànjī xué 计算机学 ИВТ

Упражнение 5.
Прочитайте и переведите.
- 上大学的时候,你打工吗?
- 对啊,我的专业是英语。所以我打的工都是和语言有关的,比如翻译,导游,推销员和老师。你呢?
- 我的专业是计算机学。很幸运,我上学的时候一直在一个大公司做兼职的程序员,从其他的程序员和工程师那里学到了很多知识。
- 真幸运!

Новые слова:
Gǎi chéng 改成 измененный

Упражнение 6.
Прочитайте и переведите.
- 绿茶的味道好香啊!
- 是啊,我也喜欢绿茶。差不多每天都喝。
- 呵呵,我以前每天早上都喝咖啡。现在改成喝茶了。

Новые слова:
Huángguā黄瓜 огурец
Qīngjiāo 青椒 зеленый перец

Упражнение 7.
Прочитайте и переведите.
- 你下班后,能去超市买点菜吗?
- 好啊,你想吃什么菜?
- 买一点西红柿,黄瓜,土豆还有青椒。
- 没问题。

Новые слова:
Zhēn dòu真逗 забавно
Hǎo yàng de好样的образцовый, достойный подражания, хоть куда!
Bù suàn huài不算坏 Не очень плохо
Zāogāo 糟糕 плохо
Shì zhèyàng是这样 так, правильно
Jiùshì就是 именно, очень, конкретно
Díquè zhèyàng的确这样 так, точно, действительно
Qǐng biàn请便 давай делай, да пожалуйста, go ahead
Jǐnguǎn qù zuò尽管去做 go ahead

Упражнение 8.
Разговорник.
很有趣。
真逗。
听上去不错。
干得好!
做得好!
好样的!
不算坏。
有道理。
不怎么好。
不太好。
真是太糟糕了。
是这样。
就是;的确这样。
没错。
我明白了。
我也是。
我也一样。
好的,请便。
是的,非常乐意。
当然了,尽管去做。
当然,没问题。

Фраза к диалогу.

Nǐ xiǎnglái diǎn shénme? 你想来点什么?эта фраза значит: «Вы что-нибудь хотите?»

Новые слова:
Tèsè cài 特色菜 фирменное блюдо, блюдо дня, особенное блюдо
Dōngguā wánzi tāng 冬瓜丸子汤 суп из дыни, кабачковый суп
Jīdàn xīhóngshì tāng 鸡蛋西红柿汤 суп яичный с помидорами

Упражнение 9.
Прочитайте и переведите.
- 请问,你想来点什么?
- 你们有什么特色菜?
- 我们的汤很不错,有冬瓜丸子汤,鸡蛋西红柿汤等等。
- 好,我要冬瓜丸子汤。

Новые слова:
Yǒu hǎochù 有好处 хорошо
Xiānwéi 纤维 волокно
Wéishēngsù 维生素 витамины
Lìyú 利于 полезный, любимый
Bǎochí 保持 поддреживать
Shēncái 身材 фигура, тело
Xiǎoshíhòu 小时候 детство
Tiāoshí 挑食 привередливый, разборчивый в еде
Bùdé bù 不得不 не могу не
Gǎi 改 менять, корректировать

Упражнение 10.
Прочитайте и переведите.
- 多吃蔬菜,对健康有好处。
- 是啊,蔬菜中有纤维和维生素。还有利于保持身材呢!
- 我小时候挑食, 不爱吃蔬菜。现在也不得不改了
- 继续努力!

Новые слова:
Chūzū 出租 аренда
Jūshì 居室 квартира, жилье, жилое помещение
Yī jūshì 一居室 однокомнатная (односпальная)
Yàyùncūn 亚运村 Яюнцун (название местности)
Céng lóu 层楼 этаж
Zūjīn 租金 арендная плата
Zhōu liù 周六 суббота

Упражнение 11.
Прочитайте и переведите.
- 喂,您好!
- 您好!
- 我看到广告,你是有房间出租吗?
- 对。一个一居室,地点在亚运村。
- 噢,对。有阳台,厨房和卫生间吗?在几层楼?
- 对,都有。12层。
- 租金多少?
- 每月1000块
- 好,我想和您约个时间去看房。
- 没问题,周六就可以。

Упражнение 12.
Выучите китайскую пословицу.
За один иероглиф — тысяча золотых - yī zì qiān jīn 一字千金
Jīn 金 золото, золотой (о деньгах)
Значение: говорится о литературном произведении, когда хотят подчеркнуть изысканность и совершенство языка, которым оно написано.
История происхождения
В конце эпохи Борющихся Царств премьер-министр царства Цинь Лю Бувэй с группой своих последователей составил литературный сборник. Книга называлась «Люши Чуньцю», она состояла из двадцати шести глав, которые содержали сто шестьдесят очерков. Всего в книге было двести тысяч иероглифов. Лю Бувэй был очень доволен своим творением. Он приклеил к городским воротам Сяньяна свитки книги и объявил, что тот, кто сможет добавить к написанному хоть один иероглиф или, наоборот, убрать хоть один лишний, тот получит тысячу золотых монет. Естественно, никто не отважился выступить в роли критика такого могущественного чиновника, каким был Лю Бувэй.
«Шицзи» («Исторические записи») — написана Сима Цянем (145 - ? до н.э.) династии Западная Хань. Это первая в Китае историческая книга, написанная в форме летописи и биографий. Она охватывает исторический период от Жёлтого императора до императора Ву династии Западная Хань (3000 лет) и содержит около полумиллиона иероглифов.

Наши рекомендации