Абсолютный масдар

الْمَصْدَرُ المُطْلَقُ

Абсолютный масдар – это имя в винительном падеже неопределённого состояния, которое следует за глаголом и выполняет одну из следующих функций:

1) Усиливает смысл глагола. Например:

ضَرَبَ ضَرْباً Он бил битьём

Абсолютный масдар, усиливающий смысл глагола, имеет широкое использование в арабском языке. Его эквивалентом в русском языке является обстоятельство образа действия в выражениях типа: «пить запоем», «ходить ходуном», «сидеть сидмя» и т.д.

2) Поясняет, каким образом было совершено действие:

نَامَ نَوْماً عَمِيقاً Он спал крепким сном

3) Уточняет, сколько раз было совершено действие.

ضَرَبَهُ ضَرْبَتَيْنِ Он ударил его два раза

ضَرَبَهُ ضَرَبَاتٍ Он ударил его несколько раз

Абсолютный масдар в большинстве случаев бывает однокоренным с тем глаголом, к которому он относится. Но иногда он заменяется своим синонимом:

جَلَسَ جُلُوسًا Он сидел сидмя

جَلَسَ قُعُوداً Он сидел сидмя ( جُلُوسٌ = قُعُودٌсидение)

Абсолютный масдар может иметь при себе имя прилагательное или имя в родительном падеже, присоединённое к нему в качестве второго члена идафы:

ضَرَبَهُ ضَرْباً شَدِيداً Он бил его сильным битьём

ضَرَبَهُ ضَرْبَ الجَلاَّدِ Он бил его битьём палача

Часто абсолютный масдар опускается и заменяется следующими именами:

1) своим прилагательным. Например:

يَتَطَوَّرُ بَلَدُنَا سَرِيعاً Наша страна развивается быстро (В основе: يَتَطَوَّرُ بَلَدُنَا تَطَوُّراً سَرِيعاً Наша страна развивается быстрым развитием)

При этом абсолютный масдар может быть присоединен к своему прилагательному в качестве второго члена идафы:

يَتَطَوَّرُ بَلَدُنَا سَرِيعَ التَطَوُّرِ Наша страна развивается быстро

2) именем числительным. Например:

ضَرَبْتُهُ خَمْساً Я ударил его пять раз

При этом имя абсолютного масдара может быть присоединено к имени числительному в качестве второго члена идафы:

ضَرَبْتُهُ خَمْسَ ضَرَبَاتٍ Я ударил его пять раз

3) слитным местоимением. Например:

أَحْـبَـبْـتُـهُ حُـبًّا لَمْ أُحِـبَّـهُ أَحَداً مِنْ قَبْلُ Я полюбил его так, как не любил никого раньше (или: я полюбил его такой любовью, какой никого не любил раньше)

4) словом بَعْضٌ «некоторый; несколько». При этом имя абсолютного масдара присоединяется к нему в качестве второго члена идафы:

يَـخَـافُـهُ بَـعْـضَ خَـوْفٍ Он несколько (чуть-чуть) боится его

5) словом كُلٌّ «все, всё». При этом абсолютный масдар присоединяется к нему в качестве второго члена идафы:

يَـخَـافُـهُ كُـلَّ خَوْفٍ Он боится его всей боязнью

Упражнения для закрепления

1) Переведите следующие предложения и найдите в них абсолютный масдар:

ضَرَبَ أبِي الْكَلْبَ ضَرْبًا

________________

قَتَلَ زَيْدٌ الثُّعْبَانَ قَتْلاً

________________

جَلَسَتْ عَائِشَةُ جُلُوسًا

________________

كَتَبْتُ الرِّسَالَةَ كِتَابَةً

________________

غَضِبَ عِمَادٌ غَضَبًا

________________

2) Образуйте предложения, включающие в себя абсолютный масдар из следующих слов:

طُلُوعٌ/ طَلَعَ/ الشَّمْسُ __________________________________

الْوَلَدُ/ حُبٌّ/ أُمُّهُ/ أَحَبَّ _____________________________

الْعِنَبُ/ أَكْلٌ/ الطِّفْلُ/ أَكَلَ ________________________

3) Переведите следующие предложения и определите, чем заменён в них абсолютный масдар:

يَقْرَأُ مُحَمَّدٌ كَثِيرًا

______________________________________________________

أَكَلْتُ بَعْضَ أَكْلٍ

______________________________________________________

صَرَخَ زَيْدٌ كُلَّ صُرَاخٍ

______________________________________________________

غَضِبَ أَبِي غَضْبَةً لَمْ يَغْضَبْهَا أَبَدًا

______________________________________________________

صَلَّيْتُ الْيَوْمَ خَمْسًا

______________________________________________________

أُحِبُّ ابْنِي كُلَّ حُبٍّ

______________________________________________________

§ 20. Глаголكَانَи его «сёстры»

كَانَ وَأَخَوَاتُهَا

كَانَ и его «сёстры» – это группа 13 глаголов, которые входят в именные предложения и ставят подлежащее в именительном, а сказуемое в винительном падеже. Например:

مُحَمَّدٌ بَطَلٌ Мухаммад герой

كَانَ مُحَمَّدٌ بَطَلاً Мухаммад был героем

Ниже приводятся эти глаголы и примеры их использования:

1) كَانَ «быть»

كَانَ مُحَمَّدٌ مُهَنْدِساً Мухаммад был инженером

2) صَارَ «стать, превратиться»

صَارَ زَيْدٌ عَالِماً Зейд стал учёным

3) أَصْبَحَ «стать утром»

أَصْبَح زَيْدٌ مَرِيضاً Зейд стал больным (действие произошло утром)

4) أَمْسَى «стать вечером»

أَمْسَى زَيْدٌ مَرِيضاً Зейд стал больным (действие произошло вечером)

5) أَضْحَى «стать после утреннего времени»

أَضْحَى زَيْدٌ مَرِيضاً Зейд стал больным (действие произошло после утреннего времени)

6) بَاتَ «стать ночью»

بَاتَ أَحْمَدُ مَرِيضاً Ахмад стал больным (действие произошло ночью)

7) ظَلَّ «продолжать быть»

ظَلَّ أَحْمَدُ حَزِيناً Ахмад продолжал быть печальным

8) لَيْسَ «не являться, не быть»[7]

لَيْسَ الطَّالِبُ مُجْتَهِداً Студент не прилежен

9) مَا زَالَ «не переставать быть…»

مَا زَالَ زَيْدٌ مُحْتَرَماً Зейд не перестал быть уважаемым

10) مَا بَرِحَ «не переставать быть…»

مَا بَرِحَ زَيْدٌ سَخِيّاً Зейд не перестал быть щедрым

11) مَا فَتِئَ «не переставать быть…»

مَا فَتِئَ زَيْدٌ حَزِناً Зейд не перестал быть печальным

12) مَا انْفَكَّ «не переставать быть»

مَاانْفَكَّ زَيْدٌ شُجَاعاً Зейд не перестал быть храбрым

То есть глаголы 9-12 пунктов являются синонимами. Из них чаще используется глагол مَا زَالَ.

13) مَا دَامَ «покуда, пока»

أُدْرُسْ مَا دَامَت الْكُتُبُ مَوْجُودَةً Учись, пока (покуда) есть книги

Как видно из примеров, смысл этих глаголов может быть выражен только при наличии двух имён, следующих за ними. Если же после них поставить только одно имя, то выраженная мысль будет неполной. Поэтому эти глаголы в арабском языке носят название «недостаточных» (نَاقِصَةٌ)[8].

Примечание:

Если глагол كَانَ используется в значении «быть, находиться где-либо», то он не является недостаточным. Также глагол بَاتَ не является недостаточным, если он используется в значении «переночевать». Например:

كَانَ مُحَمَّدٌ فِى مُوسكو Мухаммад был в Москве (т.е. находился)

بَاتَتْ زَيْنَبُ هُنَا Зейнаб переночевала здесь

Сказуемым глагола كَانَ и его сестер может являться глагол или подобие предложения. Например:

كَانَ مُحَمَّدٌ يَكْتُبُ Мухаммад писал

كَانَ الْمَرْكَبُ عَلَى الْمَاءِ Лодка была на воде

كَانَتْ السَّـيَّارَةُ أَمَامَ الْبَيْتِ Машина была перед домом

مَا زَالَ زَيْدٌ يَكْتُبُ Зейд не перестал писать

مَا زَالَ زَيْدٌ فِي الْبَيْتِ Зейд не перестал (находиться) в доме

مَا زَالَ زَيْدٌ أَمَامَ الْمَسْجِدِ Зейд не перестал (находиться) перед мечетью

Упражнения для закрепления

1) Переведите следующие предложения:

كَانَ عُمَرُ شُجَاعًا __________________________________________

صَارَ الْقُطْنُ ثَوْبًا _____________________________________________

ظَلَّتْ الْبِنْتُ بَاكِيَةً _________________________________________

مَا انْفَكَّ الطِّفْلُ بَاكِيًا ___________________________________

أَمْسَى التِّلْمِيذُ نَائِمًا _______________________________________

عَبَدَ إِبْراهِيمُ رَبَّهُ مَا دَامَ حَيًّا _______________________

بَاتَ الرَّجُلُ ضَابِطًا ________________________________________

مَا زَالَ عُثْمَانُ قَوِيًّا ________________________________________

لَيْسَ عُمَرُ جَبَانًا ______________________________________________

مَا بَرِحَ يُوسُفُ حَزِنًا ____________________________________

أَضْحَى الْوَلَدُ مَرِيضًا _____________________________________

__________________ مَا فَتِئَ أَبُو بَكْرٍ خَلِيفَةً_______________

2) Вставьте подходящий глагол группы كَانَ:

ضَعُفَ الْأَسَدُ لَكِنَّهُ ________________________________ قَوِيًّا

______________________________________________________________ مُحَمَّدٌ ﴿صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ﴾ قُرَيْشِيًّا

____________________________________________________________ الثَّلْجُ مَاءً

_____________________________________________ الشَّمْسُ حَمْرَاءَ___

_________________________________________________ الْكَذَّابُ أَمِيناً___

_________________________________________________ السَّمَاءُ مُظْلِمَةً_

_______________________________________________________ أَحْمَدُ طَالِبًا

3) Переведите предложения на арабский язык:

Абу Бакр был халифом

________________

Вода стала льдом

________________

Ночью воздух стал холодным

________________

Книга не человек

________________

Не перестал Ахмад быть слабым

________________

4) Выучите пословицу:

š لَََََوْ كَانَ الْفَقْرُ رَجُلاً لَقَتَلْتُهُ ›

«Если бы бедность была человеком, я бы убил его»

Наши рекомендации