Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Остаток».

Аль-Хакам передаёт от Миксата, что ибн Аббас сказал: «Всё, что выше расходов на семью».

Также передают, что ибн Умар, Муджахид, Ата, Икрима, Саид ибн Джубайр,

Мухаммад ибн Кааб, аь-Хасан, Катада, аль-Касим, Салим, Ата аль-Хурасани,

ар-Раби ибн Анас и другие сказали, что речь идёт об излишках.

Ибн Джарир передаёт от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах),

что один человек обратился к пророку (да благословит его Аллах и приветствует):

“О, Посланник Аллаха, у меня есть один динар”.

«أَنْفِقْهُ عَلى نَفْسِك»“Потрать на себя”, “У меня есть и другой”, – сказал тот.

«أَنْفِقْهُ عَلى أَهْلِك» “Так, потрать на семью”, – сказал пророк

(да благословит его Аллах и приветствует).“У меня есть еще”, – сказал он:

«أَنْفِقْهُ عَلى وَلَدِك»“Потрать на своего ребенка”, – сказал пророк

(да благословит его Аллах и приветствует).Человек сказал: “У меня есть ещё”,

на что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«فَأَنْتَ أَبْصَر» “Поступай, как знаешь”.

(этот хадис передаёт Муслим в Сахихе).

В хадисе, переданном Муслимом от Джабир говорится,что посланник Аллаха

(да благословит его Аллах и приветствует) сказал одному человеку:

«ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِأَهْلِكَ، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ عَنْ أَهْلِكَ فَلِذِي قَرَابَتِكَ،

فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَيْءٌ فَهكَذَا وَهكَذَا»

«Начинай с себя, и расходуй на себя, если есть излишки, то на семью.

А если остаются излишки от семьи, то расходуй на родственников. Если остаётся

и от них, то и так далее (т.е. по степени близости и родству от тебя)[146]».

Также Абу Хурайра передаёт,

что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«Лучшим является пожертвование, которое делает богатый человек.

Рука, которая находится сверху, лучше руки, которая находится снизу.

Начни с тех, кто находится на твоем иждивении[147]».

В другом хадисе говорится:

«ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ أَنْ تَبْذُلَ الْفَضْلَ خَيْرٌ لَكَ، وَأَنْ تُمْسِكَهُ شَرٌّ لَكَ، وَلَا تُلَامُ عَلى كَفَاف»

«О, сын Адама, для тебя лучше, если ты жертвуешь излишками, и хуже,

если ты удерживаешь их, тебя не порицают за достаток[148]».

Есть мнение, что этот аят был отменён аятом о закяте.

Так передают Али ибн Абу Тальха и аль-Уфи от ибн Аббаса. Также считал Ату аль-Хурасани.

Ас-Судди сказал, что этот аят является основой аята о закяте.

Слово Аллаха:

﴿كَذلِكَ يُبيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَـاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ فِى الدُّنُيَا وَالاخِرَةِ﴾

Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите

– т.е. так же, как Он разъяснил вам эти законы и знамения, Он разъяснит вам остальные аяты, в которых содержатся Его обещания и увещевания, быть может, вы поразмыслите

над этой и последней жизнью. Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал:

«Это означает бренность мира и его непостоянство,

а также неизбежный приход последней жизни и её вечность».

Слово Аллаха:

﴿وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ

وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ)

Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро – хорошо. Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья. Аллах отличает нечестивца от творящего добро. Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение.

Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал:

«Когда были ниспосланы следующие аяты:﴿وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ﴾

Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему. (6:152)

а также: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَلَ الْيَتَـامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً﴾

Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот,

наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени. (4:10)

все, у кого были на попечении сироты, стали отделять свою трапезу от трапез сирот. Они боялись прикоснуться к имуществу сирот даже во время трапезы, пока сирота не съедал все,а иначе пища так и портилась. Это стало очень затруднительно для них, когда же они спросили об этом Пророка(да благословит его Аллах и приветствует), тогда Всевышний Аллах ниспослал: ﴿وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ﴾

Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро – хорошо.

Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья.

Тогда мусульмане стали смешивать свое имущество с имуществом сирот

во время трапезы и при других подобных обстоятельствах».

Также передаёт Абу Дауд, ан-Насаи, ибн Аби Хатим, ибн Мардувайх,

аль-Хаким в аль-Мустадрике от Ата ибн ас-Саиба.

Несколько других учёных, такие как Муджахид, Ата, аш-Шааби, ибн Абу Ляйль,

Катада и другие, сказали подобное об обстоятельствах ниспослания этого аята (2:20).

Ибн Джарир передаёт, что Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала:

«Для меня нежелательно, чтобы имущество сироты было под моей опекой так,

чтобы я смешивала его еду и питьё с моим».

Слово Аллаха: ﴿قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ﴾

Скажи: «Делать им добро – хорошо – т.е. опекать их и их имущество.

﴿وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَنُكُمْ﴾ Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья.

– если вы будете смешивать свою еду и питьё с их едой и питьём, то в этом нет греха,

ведь вы братья по религии. Поэтому Аллах сказал: ﴿وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ﴾

Аллах отличает нечестивца от творящего добро – т.е. отличает того,

кто намерился творить зло и порчу от того, кто собирается творить добро.

Слово Аллаха: ﴿وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾

Наши рекомендации