М 2.Б.4 Деловой иностранный язык 2 зет 72 ч

Курс нацелен на практическое овладение языком, позволяющее использовать его в научной работе и осуществлении международных связей в ходе управления экономической деятельностью учреждений и организаций, работающих в сфере досуга и рекреации.

Практическое владение иностранным языком в рамках данного курса предполагает наличие таких знаний, умений и навыков в различных видах речевой коммуникации, которые дают возможность:

- свободно читать оригинальную литературу на английском языке в
соответствующей отрасли знаний;

- оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме;

- делать сообщения и доклады на английском языке на темы, связан­ные с научной работой магистра и вести беседу по специальности;

- осуществлять международную коммуникацию устного и письменного характера.

Курс продолжает на практико-ориентированном уровне развитие зна­ний, умений и навыков, полученных студентами в ходе освоения курса "Иностранный язык".

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2зачетные единицы (72 часа).

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следую­щих компетенций:

быть способным свободно пользоваться русским и иностранным язы­ками как средством делового общения; быть способным к активной социаль­ной мобильности (ОК-3);

быть способным к адаптации к новым ситуациям, переоценке накоп­ленного опыта, анализу своих возможностей (ОК-6);

В результате изучения дисциплины студент должен: знать:

- языковой материал, который рассматривается в системе:

Фонетика: коррекция и совершенствование произносительных умений и навыков при чтении вслух и устном высказывании по интонационному оформлению предложения, словесному ударению, противопоставлению долготы и краткости, закрытости и открытости гласных звуков, назализации гласных (для французского языка) звонкости и глухости конечных согласных (для английского языка).

Лексика. Специфика лексических средств выражения содержания тек­стов по экономике, многозначности служебных и общенаучных слов, меха­низмы словообразования, явления синонимии и омонимии.

Магистр должен знать употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им языка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной и письменной ре­чи в ситуациях делового общения.

Грамматика. Программа предполагает знание средств выражения и распознавания главных членов предложения, определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложных синтаксиче­ских конструкций, оборотам на основе неличных глагольных форм, пассив­ным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутным комплек­сам), усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным придаточным и т.п.); эмфатическим и инверсионным структурам; средствам выражения смыслового центра предложения и модальности.

уметь: осуществлять основные виды устной и письменной коммуника­
ции:

- чтение: извлекать информацию различных степеней полноты путем просмотрового (общего смысла), ознакомительного (70% понимание) и изу­чающего чтения (100% понимание)

- аудирование и говорение: понимать речь, осуществлять коммуника­тивность устной речи, естественно-мотивированно высказываться в формах монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, ар­гументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнении, противопос­тавлений, вопросов, просьб и т.д.),

- владеть навыками диалогической речи, позволяющими принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с эко­номической деятельностью.

перевод: осуществлять непрофессиональный адекватный перевод в
результате освоения основных принципов перевода, как эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контек­стуальные замены; многозначность слов, словарное и контекстное значении слова; совпадение и расхождение значения интернациональных слов («лож­ные друзья переводчика) и т.д.

- написать письмо: осуществлять деловую переписку на иностранном языке.

владеть: навыками ответов на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передачи содержания текста в виде перевода, рефе­рата или аннотации. Временным критерием сформированности навыков чте­ния является - ознакомительное чтение с охватом содержания на 70% 1 200 печ. знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения - 1 000 печ. знаков в минуту; для беглого чтения вслух - 600 печ. знаков в минуту.

К концу курса магистр должен владеть: - навыками монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного

высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме со­общения, информации, доклада);

Устный и письменный перевод с иностранного языка на язык обуче­ния оценивается как контроль полноты и точности понимания.

Навыки письма оцениваются путем упражнений на грамматическом и лексическом материале, составлений планов и конспектов к прочитанному, составлению и оформлению деловых писем.

Содержание курса:

1. Английский язык и мир бизнеса. Коммуникация и социализация.

2. Деловая корреспонденция как вид коммуникации.

3. Документация и контракты

4. Деловые встречи.

5. СМИ как источник информации и средство позиционирования.

6. Презентация.

7. Переговоры.

8. Выбор профессии

9. Простое деловое письмо и способы его оформления

10. Вежливые просьбы, переписка и переговоры касающиеся деловой поездки. Агентские услуги.

11. Обсуждение цен и условий акцептования или отклонения предло­жений.

12. Импортные заказы и их исполнение.

13. Контракты и их исполнение.

14. Претензии и их урегулирование.

15. Банковское дело. Бухгалтерский учет на предприятии.

16. Финансовые документы. Страхование.

Составитель:

Заведующий кафедрой: Еременко В.И.

АННОТАЦИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

М.2.Б.5. «Теория и практика социально–культурного проектирования» 4 зет 144 ч.

1. Цель/цели дисциплины:воспитание личностных и профессионально-ценностных качеств студента в единстве мировоззренческих и поведенческих аспектов; подготовка творческой личности, способной осуществлять и развивать социально-культурную деятельность, сохранять и развивать культурный потенциал населения страны в контексте своей профессиональной деятельности.

2. В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: теоретические основания, алгоритм и принципы социально–культурного проектирования; основы информационно–аналитических и социально–культурных технологий; специфику современной социокультурной ситуации и характер проблемного поля проектной деятельности.

Уметь: использовать технологии, составляющие основу социально–культурного проектирования (методы научного анализа социально значимых проблем, требующих проектного решения; моделирования и прогнозирования, теоретического и экспериментального исследования; экспертизы социально–культурных проектов и программ и проведения социально–культурного консалтинга.

Владеть: способностью к применению технологий социально–культурного проектирования в решении общественно значимых проблем (ПК–12); способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень, добиваться нравственного и физического совершенствования своей личности (ОК–1); способностью к адаптации к новым ситуациям, переоценке накопленного опыта, анализу своих возможностей (ОК–6); готовностью использовать современные достижения науки и передового опыта учреждений социально–культурной сферы в научно–исследовательских работах (ПК–3); готовностью к авторской разработке и научному обоснованию проектов и программ развития социально–культурной сферы (ПК–8); способностью оценивать затраты и результаты деятельности учреждений социально–культурной сферы при решении воспитательных задач, проведении культурно–просветительной деятельности и организации досуга населения (ПК–20); готовностью к использованию дидактических, методических и педагогических средств в соответствии с возрастными, личностно–психологическими, содержательными, социально–культурными особенностями организации учебно–воспитательного процесса (ПК–24); культурой проектного мышления, быть способным к анализу и обобщению, постановке цели и выбору путей её достижения); методами анализа ситуации, способами концептуально формулировать основные элементы замысла социально–культурной акции; навыками и технологиями, позволяющими эффективно осуществлять аналитические, организационно–управленческие и консультационно–методические функции, тем самым повысить конкурентоспособность специалиста на рынке труда.

Краткое содержание дисциплины.

Студенты изучают аналитические и социально–коммуникативные технологии, используемые в системе средств воздействия на целевые и контактные аудитории, осваивают технологии проблемно–целевого анализа ситуации, игровые методы проектирования. В основе овладения технологией социально-культурного проектирования лежат четыре концептуальных блока: ценности – это этика, философия профессии, ее методология. Цели – это желаемые результаты, которые специалист предвосхищает, исходя из своего понимания сути своей профессии, переживания сегодняшней социокультурной ситуации, видения в ней определенных проблем. Данные уровни проектной деятельности обеспечиваются целенаправленно выстроенным содержанием предмета. Ключевые темы связаны с анализом ситуации, определением и характеристикой аудитории проекта, выработкой оптимальных вариантов проектного рения. На базе универсальных проектных технологий выстраивается алгоритм разработки социально–педагогических и фандрайзинговых программ, проектирования полифункциональных шоу–акций. С учетом новых реалий функционирования учреждений культуры включены темы, связанные с основами маркетингового проектирования. В рамках курса раскрываются теоретические основания и принципы проектирования, характеризуется сущность и технология проблемно–целевого анализа, описывается проблемное поле проектной деятельности в области рекламы. Знания и методы – это предписания о целях и способах деятельности. Этой составляющей образовательного цикла соответствуют ряд тем, в которых раскрывается технология формирования различных видов и типов программ.

Связь с другими дисциплинами учебного плана

Необходимые к изучению предшествующие дисциплины Последующие дисциплины, базирующиеся на приобретенных компетенциях
1. Информационные технологии 2. Основы экспертно-консультационной деятельности и социально-культурного консалтинга 3.Инновационный менеджмент в сфере культуры и искусства 4. Научно-методическое обеспечение социально-культурной деятельности   Отсутствуют
   

5. Объем учебной дисциплины:общая трудоемкость учебной дисциплины составляет 4 зачетных единицы, 144 академических часов.

Наши рекомендации