Тема № 3. ФОРМУВАННЯ МОВЛЕННЄВОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ В АУДІЮВАННІ та ГОВОРІНН

Мовленнєва компетенція студента в аудіюванні – це: елементарне природне вміння слухання набуте вміння слухання *навички та вміння слухання, які забезпечують зустрічну внутрішню активність слухача навички та вміння слухання, які забезпечують зовнішню активність слухача
Форма перебігу процесу аудіювання така: зовнішньо активна *внутрішня невиражена актуалізована у зовнішньому плані актуалізована у писемному вигляді
Основними лексичними труднощами аудіювання є: спосіб пред’явлення тексту темп пред’явлення тексту *конвертовані слова інтернаціональні слова
Продуктом аудіювання є: *умовивід осмислення антиципація утримання інформації у пам’яті
Наявність конвертованих слів у процесі аудіювання складають *лексичні труднощі фонетичні труднощі граматичні труднощі психологічні труднощі
Операційна вправа з аудіювання – це: *підготовча вправа умовно-мовленнєва мовленнєва імітативна
Психологічні труднощі діалогічного мовлення полягають в *проблемі спілкування недостатнім лексичним запасом граматичній некомпетенції браком знань
Мінімальною одиницею виміру діалогічного мовлення є: репліка *діалогічна єдність мікродіалог понадфразова єдність
Мінімальною одиницею виміру монологічного мовлення є: репліка *модельна фраза просте речення понадфразова єдність
Адаптовані тексти – це: автентичні тексти з методичною обробкою *автентичні тексти з філологічною обробкою у бік спрощення автентичні тексти з філологічною обробкою у бік ускладнення автентичні тексти з методичною і філологічною обробкою
Синтезовані тексти – це: скорочені автентичні тексти спрощені автентичні тексти автентичні тексти з методичною і філологічною обробкою *тексти, утворені на базі оригінальних джерел, у яких автор підсилив граматичні чи лексичні характеристики
Пасивний лексичний мінімум – це та лексика, яку студенти повинні: вживати для вираження думок в усній формі вживати для вираження думок в письмовій формі вживати для вираження думок в усній та письмовій формі *лише розуміти при сприйманні чужих думок в аудіюванні та при читанні
Цілеспрямованість уміння говоріння забезпечує *співвіднесення мотиву і цілі співрозмовників вживання мовних кліше використання невербальних засобів мовлення уміння більше слухати, аніж говорити
Продуктивність уміння говоріння стосується *змістової і формальної сторони мовлення вживання емотивних фраз використання невербальних засобів мовлення вживання мовних кліше
Самостійність уміння говоріння передбачає *незалежність від рідної мови постійний переклад фраз використання невербальних засобів мовлення вживання діалогічних єдностей
Динамічність уміння говоріння - це *здатність до переносу вживання діалогічних єдностей використання невербальних засобів мовлення вживання мовних кліше
Інтегрованість уміння говоріння передбачає *синтез різних навичок вживання діалогічних єдностей використання невербальних засобів мовлення вживання мовних кліше
Вести діалог означає уміти обгрунтувати свої думки *обмінюватись репліками різного характеру відповідно до ситуації ставити й відповідати на запитання уміти вислухати свого співбесідника
Навичка аудіювання повторення за диктором звуків *слухання і розуміння інформації повторення за диктором звуків імітація інтонації
Exercise: Tick the words denoting the profession *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Identify food and drinks from a spoken list *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Point to pictures of named items *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Recognize the words in songs *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Pick out the key words from a description *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Cover the left side of the page and translate the words, word combinations and sentences *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Complete the conversation with words and phrases from the box *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Read the definitions and find words in the text with the same meaning *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Find the antonyms to the given words *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise transformational exercise
Exercise: Learn the words *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Name the furniture of your room *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Retell the topic *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Argue the statement        
Exercise: Express your complaint *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Argue your opponent *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Make the suggestions *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Persuade your friends *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Exercise: Prove the idea *lexical exercise grammar exercise phonetic exercise opposite exercise
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць *за допомогою антонімів простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць *за допомогою синонімів простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць *пояснення англійською мовою простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць *за допомогою контектсу простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць *за допомогою ситуації простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць *за допомогою наочності простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць * за допомогою аналізу складу слова простий переклад переклад– дефініція пояснення рідною мовою
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання   regroup the words with the same suffixes *retell the topic regroup the words with the same prefixes underline the words
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання regroup the words with the same suffixes *argue the statement regroup the words with the same prefixes underline the words
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання regroup the words with the same suffixes *express your complaint   regroup the words with the same prefixes underline the words
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання regroup the words with the same suffixes *argue your opponent   regroup the words with the same prefixes underline the words
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання regroup the words with the same suffixes *make the suggestions   regroup the words with the same prefixes underline the words
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання regroup the words with the same suffixes *persuade your friends   regroup the words with the same prefixes underline the words
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання regroup the words with the same suffixes *prove the idea   regroup the words with the same prefixes underline the words
Граматичний мінімум поділяється на пасивний і репродуктивний активний і потенціальний   *активний і пасивний фонетичний і лексичний
Лексичні одиниці, які учні не вживали, але можуть здогадатися про їх значення за певними ознаками, належить до активного словника активного лексичного мінімуму пасивного граматичного мінімуму *пасивного словника
Принцип апроксимації при вивченні вимови полягає в тому, що обмежується обсяг фонетичного матеріалу *ігноруються фонетичні помилки, що не перешкоджають комунікативному акту вимові не приділяється увага порівнюються явища іноземної та рідної мови
Конвертовані слова спричиняє фонетичні труднощі граматичні труднощі *лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові метонімій спричиняє фонетичні труднощі граматичні труднощі *лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові метафор спричиняє фонетичні труднощі граматичні труднощі *лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові багатозначних слів спричиняє фонетичні труднощі граматичні труднощі *лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові 4 видів теперішнього часу спричиняє фонетичні труднощі *граматичні труднощі лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові 4 видів минулого часу спричиняє фонетичні труднощі *граматичні труднощі лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові фонем далекого ряду спричиняє *фонетичні труднощі граматичні труднощі лексичні труднощі труднощі письма
Відсутність у студента фонематичного слуху спричиняє *фонетичні труднощі граматичні труднощі лексичні труднощі труднощі письма
Наявність в англійській мові дифтонгів спричиняє *фонетичні труднощі граматичні труднощі лексичні труднощі труднощі письма
Неправильна артикуляція звуків належить до *фонетичних помилок фонологічних помилок граматичних помилок лексичних помилок
Недостатня відкритість голосних належить до *фонетичних помилок фонологічних помилок граматичних помилок лексичних помилок
Порушення правил позиційної довготи голосного належить до *фонетичних помилок фонологічних помилок граматичних помилок лексичних помилок
Зміна в наголосі є помилкою фонетичною *фонологічною граматичною лексичною
Звукові заміни всередині однієї звукової системи є помилкою фонетичною *фонологічною граматичною лексичною
Звукові заміни як всередині однієї звукової системи, так і міжсистемні є помилкою фонетичною *фонологічною граматичною лексичною
Аудіювання – це продуктивна діяльність *рецептивна діяльність репродуктивна діяльність слухання
Аудіювання є: метою навчання ІМ допоміжним засобом навчання ІМ основним засобом навчання ІМ *одночасно і метою і засобом навчання ІМ
До мовних труднощів аудіювання належать відсутність зорової опори *наявність конвертованих слів темп пред’явлення аудіо тексту відсутність пауз
Найбільш ефективним способом контролю розуміння аудіо тексту є: переказ тексту рідною мовою відповіді на запитання складання плану по тексту *тести
Найбільшу мовленнєву активність має діалогічна єдність повідомлення – повідомлення повідомлення – запитання повідомлення – окличне речення *запитання – відповідь
Найефективнішим засобом навчання діалогічного мовлення є: *фонограма діалогу друкований діалог діафільм картинки
Специфічною трудністю монологічного мовлення є: *логічне зв’язування окремих мовленнєвих зразків переключення з аудіювання на говоріння швидкість мовлення направленість на аудиторію та учителя
У реальному спілкуванні найбільшу вагу має * діалог читання аудіювання фонетика
Широке використання готових фраз, кліше є характерним * для діалогічного мовлення для письма певної людини при відсутності фонових знань
Підготовчими у навчанні діалогічного мовлення є вправи на складання власного діалогу *складання діалогу за підстановчою таблицею обмін репліками „ прохання-порада обговорення прочитаного тексту
Усне мовлення *аудіювання і говоріння аудіювання і читання читання аудіювання і читання
Писемне мовлення *читання і письмо аудіювання і читання аудіювання і письмо письмо і діалог
Діалог складається із *діалогічних єдностей реплік незалежних речень набору фраз
У методиці навчання під „аудіюванням” розуміють відстрокове сприймання розуміння і запам'ятовування мовлення на слух *сприйняття та розуміння мовлення на слух просто слухання
Характерним для діалогічного мовлення є логічність і послідовність * широке використання мовних кліше структурна завершеність підготовленість та неперервність
Характерною рисою монологічного мовлення є *структурна завершеність та розгорнутість використання розмовних штампів та формул неповні речення ситуативність
До специфічних труднощів монологічного мовлення відноситься необхідність переключатися з аудіювання на говоріння вимова незрозумілих слів *логічно зв’язувати окремі фрази швидко відповідати на запитання
Вимогою володіння аудіювання є уміння розуміти наукові тексти уміння розуміти писемне мовлення *уміння розуміти літературно-розмовне мовлення уміння розуміти діалектне мовлення
При навчанні вимови найбільш широко використовуються таблиці тексти *фонограми відеофонограми
Фонематичний слух - це здатність виділяти із мовленнєвого потоку окреме слово і одночасно перекладати його. *це здатність розрізняти звуковий склад мовлення і синтезувати значення при сприйманні мовлення. це здатність аналізувати і синтезувати текст при слуханні. це здатність відтворювати інтонаційну модель мовлення.
Вправи на рецепцію інтонаційних моделей - це вправи на імітацію, вправи на підстановку, вправи на трансформацію. аналітико-імітативні вправи трансформативно - підстановчі вправи *вправи на впізнавання, вправи на диференціацію, вправи на ідентифікацію.
Навчання реплікування - це *підготовчий етап формування навичок та вмінь усного мовлення заключний етап формування навичок та вмінь усного мовлення підготовчий етап формування навичок та вмінь письма заключнийетап формування навичок та вмінь письма

Наши рекомендации